Audi 8T0.071.126 Fitting Instructions Manual Download Page 19

19

M

Mo

on

ntta

ag

gg

giio

o  d

dii  c

co

om

mp

po

on

ne

en

nttii::

F

Fiig

gu

urra

a  8

8

Fissare  i  componenti  come  descritto  nelle  rispettive  istruzioni  di
montaggio del componente da montare. Per montare componenti,
aprire  il  tappo  del  profilato  ((2

28

8)) e  inserire  il  componente  nella

scanalatura a T. Chiudere nuovamente il tappo del profilato ((2

28

8)).

F

Fiig

gu

urra

a  9

9

In  caso  non  si  utilizzino  componenti  aggiuntivi,  chiudere  la
scanalatura  a  T  con  il  profilato  di  copertura  ((3

3)),  adattando  il

profilati di chiusura ((3

3)) alla lunghezza dei tubi profilati ((1

1,,  2

2)).

A

Atttte

en

nz

ziio

on

ne

e!!

Tutti  gli  avvitaggi  e  i  collegamenti  delle  traverse  di  base  e  dei
supporti  devono  essere  controllati  prima  di  ogni  viaggio,
provvedendo  eventualmente  a  stringerli  e  a  ricontrollarli  ad
intervalli  regolari.  In  caso  di  viaggi  lunghi  o  di  manti  stradali
sconnessi, controllare gli avvitaggi ad intervalli più frequenti. In
caso contrario il componente montato può allentarsi — pericolo
di incidente!

S

Sm

mo

on

ntta

ag

gg

giio

o  d

de

elllla

a  ttrra

av

ve

errs

sa

a  d

dii  b

ba

as

se

e::

A

Av

vv

ve

errtte

en

nz

za

a::

Lo smontaggio della traversa di base  deve essere
effettuato da 2 persone.

F

Fiig

gu

urra

a  1

10

0a

a,,  b

b

Aprire i tappi del profilato ((2

28

8)) e aprire verso l'alto i cappucci di

copertura  ((2

27

7)).  Infilare  la  chiave  dinamometrica  ((2

29

9))   sulla  vite

((2

26

6))   in  maniera  tale  che  le  marcature  coincidano  e  allentare  di

ca. 6 giri alternando destra e sinistra in 2 fasi.

Quindi  estrarre  con  cautela  i  tiranti  ((2

20

0,,   2

21

1,,   2

22

2,,   2

23

3)) da  sotto  il

labbro di tenuta.

Rimuovere con cautela la traversa di base dal tetto della vettura.

Inserire  la  chiave  dinamometrica  ((2

29

9))   nella  posizione  della

freccia  sulle  viti  di  bloccaggio  ((2

26

6)) e  avvitare  di  ca.  12  giri

stringendo leggermente.

F

Fiig

gu

urra

a  1

11

1

Chiudere il cappuccio di copertura ((2

27

7))  e il tappo del profilato ((2

28

8)).

M

Mo

on

ntta

ag

ge

e  v

va

an

n  o

op

pb

bo

ou

uw

wd

de

elle

en

n::

A

Affb

be

ee

elld

diin

ng

g  8

8

Bevestig  de  opzetstukken  volgens  de  desbetreffende
montagehandleiding voor het opzetstuk. Voor het monteren van
opbouwdelen profielkap ((2

28

8))  openen en de opbouwdelen in de

aanwezige T-sleuf plaatsen. Profielkap ((2

28

8)) weer sluiten.

A

Affb

be

ee

elld

diin

ng

g  9

9

Wanneer  opbouwdelen  niet  worden  gebruikt,  moet  de  T-sleuf
met  het  afdekprofiel  ((3

3)) worden  gesloten.  Pas  daarvoor  de

afdekprofielen ((3

3)) aan de lengte van de profielbuizen ((1

1,,2

2)) aan.

L

Le

ett  o

op

p!!

Alle schroefverbindingen en verbindingen van de basisdragers
en  opzetstukken  moeten  vóór  de  rit  gecontroleerd,  indien
nodig  aangedraaid  en  met  regelmatige  tussenpozen  steeds
weer  gecontroleerd  worden.  Bij  een  langere  rit  of  bij  slechte
wegen  moeten  de  schroefverbindingen  met  kortere
tussenpozen gecontroleerd worden. Als dit niet in acht wordt
genomen, kan het tot losraken of verlies van het opbouwdeel
en gevaar voor ongelukken leiden!

D

De

em

mo

on

ntta

ag

ge

e  v

va

an

n  d

de

e  b

ba

as

siis

sd

drra

ag

ge

err::

O

Op

pm

me

errk

kiin

ng

g::

Het demonteren van de basisdrager dient door 2 personen te
worden uitgevoerd.

A

Affb

be

ee

elld

diin

ng

g  1

10

0a

a,,  b

b

Profielkappen  ((2

28

8)) openen  en  afdekkappen  ((2

27

7)) naar  boven

openklappen. Plaats de momentsleutel ((2

29

9)) zodanig op de bout

((2

26

6)) dat  de  markeringen  overeenstemmen.  Deze  afwisselend

links  en  rechts  in  2  stappen  telkens  ca.  6  omwentelingen
losdraaien.

Vervolgens de spanklemmen ((2

20

0,,  2

21

1,,  2

22

2,,  2

23

3))  voorzichtig onder

de afdichtlip door naar buiten trekken.

Basisdrager voorzichtig van het voertuigdak tillen.

Momentsleutel  ((2

29

9))   in  de  richting  van  de  pijl  op  de

spanschroeven 

((2

26

6))   aanbrengen  en  deze  circa  12

omwentelingen indraaien en licht aandraaien.

A

Affb

be

ee

elld

diin

ng

g  1

11

1

Afdekkappen ((2

27

7)) en profielkappen ((2

28

8)) sluiten.

M

Mo

on

ntte

erriin

ng

g  a

av

v  ttiillllb

be

eh

örrs

sd

de

etta

alljje

err::

F

Fiig

g..  8

8

Sätt  fast  tillbehörsdetaljerna  i  enlighet  med  respektive
monteringsanvisning.  Vid  montering  av  tillbehörsdetaljer  ska
profilkåpan  ((2

28

8)) öppnas  och  tillbehörsdetaljerna  skjutas  in  i  T-

spåret. Stäng därefter åter profilkåpan ((2

28

8)).

F

Fiig

g..  9

9

Om inga tillbehörsdetaljer används ska T-spåret förslutas med
täckprofilen ((3

3)), därvid ska först täckprofilen ((3

3)) anpassas till

profilrörens ((1

1,,  2

2)) längd.

O

Ob

bs

se

errv

ve

erra

a!!

Lasthållarnas och lasthållarsystemens samtliga skruvförband
och  förbindningar  måste  kontrolleras  före  varje  körning.
Efterdra  dem  vid  behov  och  kontrollera  åter  med  jämna
mellanrum. 

Vid 

körning 

på 

dåliga 

vägar 

måste

skruvförbanden kontrolleras oftare. Om detta inte görs, kan
det  leda  till  att  tillbehörsdetaljer  lossnar  eller  faller  av  —
olycksrisk!

D

De

em

mo

on

ntte

erriin

ng

g  a

av

v  lla

as

stth

ålllla

arre

e::

A

An

nm

ärrk

kn

niin

ng

g::

Demonteringen av lasthållaren ska genomföras av 
2 personer.

F

Fiig

g..  1

10

0a

a,,  b

b

Öppna  profilkåporna  ((2

28

8)) och  fäll  upp  täckkåporna  ((2

27

7)).  Stick

fast  momentnyckeln  ((2

29

9)) på  skruven  ((2

26

6))  så  att  markeringarna

överensstämmer och höger i 2 steg om ca 6 varv vardera.

Dra sedan försiktigt ut spännbyglarna ((2

20

0,,  2

21

1,,  2

22

2,,  2

23

3))  under

tätningsläppen.

Ta försiktigt bort lasthållaren från biltaket.

Sätt  momentnyckeln ((2

29

9))   i  läget  markerat  med  pil  på

spännskruvarna ((2

26

6)) och skruva in dessa ca 12 varv och dra åt

dem lätt.

F

Fiig

g..  1

11

1

Stäng täckkåporna ((2

27

7)) och profilkåporna ((2

28

8)).

I

NL

S

M

Mo

on

ntta

ajje

e  d

de

e  lla

as

s  p

piie

ez

za

as

s  s

su

up

pe

errp

pu

ue

es

stta

as

s::

F

Fiig

gu

urra

a  8

8

Sujete las piezas superpuestas tal y como se describe en sus respectivas
instrucciones de montaje. Para  montar  las  piezas  superpuestas,
abra la tapa de perfil ((2

28

8)) e introduzca la pieza superpuesta en la

ranura en T existente. Vuelva a cerrar la tapa de perfil ((2

28

8)).

F

Fiig

gu

urra

a  9

9

Si no se van a usar piezas superpuestas, tape la ranura en T con
el perfil de cubierta ((3

3)), para lo que deberá adaptar los perfiles

de cubierta ((3

3)) a la longitud de los tubos de perfil ((1

1,,  2

2)).

¡¡A

Atte

en

nc

ciió

ón

n!!

Antes  de  ponerse  en  marcha,  revisar  siempre  todas  las
uniones  atornilladas  de  los  portacargas  básicos,
reapretando  los  tornillos  donde  sea  necesario,  y  volver  a
controlar  a  intervalos  convenientes.  En  caso  de  viajes
prolongados  o  por  caminos  en  mal  estado,  controlar  las
uniones atornilladas a intervalos más breves. Si no se siguen
estas instrucciones, se puede llegar a soltar o perder la pieza
superpuesta  y  provocar  un  riesgo  para  otras  personas  que
circulan - ¡Peligro de accidente!

C

óm

mo

o  d

de

es

sm

mo

on

ntta

arr  e

ell  s

so

op

po

orrtte

e  b

ba

as

se

e::

N

No

otta

a::

El soporte base deben desmontarlo 2 personas.

F

Fiig

gu

urra

a  1

10

0a

a,,  b

b

Abra las tapas del perfil  ((2

28

8)) y levante las tapas de la cubierta

((2

27

7)). Aplicar la llave dinamométrica ((2

29

9)) en el tornillo de apriete

((2

26

6)) de manera que las marcas coincidan y aflójelos alternando

izquierda y derecha en 2 pasos, de unas 6 vueltas cada uno.

A continuación saque las sujeciones ((2

20

0,,  2

21

1,,  2

22

2,,  2

23

3))  bajo la junta

tirando cuidadosamente de ellas.

Retirar cuidadosamente el soporte base del techo del vehículo.

Introduzca la llave dinamométrica ((2

29

9))  en la posición que indica

la flecha de los tornillos tensores ((2

26

6)) y apriételos girando unas

12 vueltas.

F

Fiig

gu

urra

a  1

11

1

Cierre las tapas de cubierta ((2

27

7)) y las tapas de perfil ((2

28

8)).

Připevnění montážních dílů:

Obrázek 8

Doplňkové díly připevněte analogicky pdole příslušného návodu
pro montáž doplňkového dílu. Chcete-li připevnit montážní díly,
otevřete profilovou krytku 

(28)

a zasuňte montážní díly do dané

drážky T. Profilovou krytku 

(28)

opět uzavřete.

Obrázek 9

Pokud  montážní  díly  nepoužíváte,  uzavřete  drážku  T  krycím
profilem

(3)

, ale předtím přizpůsobte krycí profily

(3)

délce profilů

základního nosiče 

(1, 2)

.

Pozor!

Všechny šroubové spoje a spojky rámu a nástavce se musí
zkontrolovat  před  započetím  každé  jízdy,  případně  provést
dotažení  a  v  příslušných  časových  intervalech  opět
zkontrolovat. Při delší cestě nebo špatné kvalitě vozovky se
musí  kontrola  šroubových  spojů  provádět  v  kratších
intervalech.  Nestane-li  se  tak,  tak  může  dojít  k  uvolnění,
popř.  ztrátě  montážního  dílu  a  ohrožení  jiných  účastníků
dopravy.

Demontáž základního střešního nosiče:

Upozornění:

Demontáž základního střešního nosiče by měly provádět 2
osoby.

Obrázek 

1

10

0a

a,,  b

b

Otevřete  krytky  profilu 

(28)

a  odklopte  nahoru  krytky 

(27)

.

Momentový klíč 

(29)

nasaďte na šroub 

(26) 

tak, aby značky byly

v  zákrytu  a  střídavě  je  na  levé  a  pravé  straně  ve  2  krocích
povolte asi o 6 otáček.

Poté  opatrně  vytáhněte  upínací  svorky

(20,  21,  22,  23)

pod

těsnicím břitem.

Opatrně sejměte základní střešní nosič ze střechy vozidla.

Momentový klíč 

(29)

nasuňte ve směru šipky na upínací šrouby

(26)

, zašroubujte je asi o 12 otáček a lehce dotáhněte.

Obrázek 11

Krytku 

(27)

a profilovou krytku 

(28) 

uzavřete.

E

CZ

J

アタ

タッ

ッチ

チメ

メン

ント

トの

の取

取り

り付

付け

け:

:

8

8

アタッチメントに付

のマニュアルに

って、アタッチ

 

 

 

 

-

アタッチメントを取り付ける

はパイプキャッ

2

28

8

き 、

T

字 型 溝

に ア タ ッ チ メ ン ト を

挿入

します。その後、パイプキャップを

どお

りに

じます。

9

9

アタッチメントを使

しない時は、

T

字型溝

カバーセクション

3

3

ぎます。その

際、

バーセクション

3

3

をフレームパイプ

1

1

2

2

さに

わせてください。

注意

意!

!

ベ ー ス キ ャ リ ア お よ び ア タ ッ チ メ ン ト の ネ ジ

固 定

装 置

は 走 行 の た び 事 前 に 必 ず 点

し 、 必

じ て 締 め

し や

の 調 整 を 行 っ て く だ さ い 。

長 距 離

走 行 時 や

状 態

道路

を走行する時は、

途中

適宜点検

を行ってください。

を し な い ま ま 走 行 す る と ア タ ッ チ メ ン ト が

ん だ り

す る

れ が あ り 、

道 路

使

用 者

危 害

え る

可 能 性

があります。

ベー

ース

スキ

キャ

ャリ

リア

アの

の取

取り

り外

外し

し:

:

注意

意事

事項

項:

本ベースキャリアの取り外し

作業

2

で行ってく

ださい。

1

10

0a

a,,  b

b

最初

にパイプキャップ(

28

)を

き、その

にカバーフラップ

27

)を上

きに

きます。

矢印

うようにトルクレンチ

29

)をボルト(

26

)に

み、

約回

ほど

して

めます。

ベースキャリアの左

交互

2

レベルずつ、

毎回約6回転

させ

てゆるめます。

き、締付けクリップ(

2

20

0

2

21

1

2

22

2

2

23

3

)をパッキンワ

ッシャーの

から注意

き出します。

ベースキャリアをルーフから注意

く取り外します。

矢印

置が

うようにトルクレンチ(

29

)をボルト(

26

)に

み、

12

ほど

した後、

く締めます。

1

11

1

カバーフラップ(

27

)とパイプキャップ(

28

)を

めます。

Summary of Contents for 8T0.071.126

Page 1: ...r serve de modifications Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al contenuto della fornitura Wijzigingen in leveringsomvang voorbehouden ndringar av leveransom fattningen f rbeh lles Se reser...

Page 2: ...2...

Page 3: ..._ _0 02 28 80 00 00 0 o or r h hi ig gh he er r Please contact your Audi partner if you have any questions I I N NO OT TA A I IM MP PO OR RT TA AN NT TE E Portacargas b sico de accesorios originales d...

Page 4: ...en Dear customer thank you for choosing an Audi original accessory part Please follow the steps described in these fitting instructions and abide by the safety information F Cher Client nous vous reme...

Page 5: ...mand de ne pas d passer une vitesse de 130 km h 81 mph P Pr ru ud de en nc ce e Pour des raisons de s curit des autres usagers de la route d poser les porteurs tubes supports avec sans accessoires lor...

Page 6: ...ant wij zijn verheugd dat u voor origineel Audi toebehoren heeft gekozen De in deze montagehandleiding genoemde montage handelingen en veiligheidsvoorschriften moeten beslist in acht worden genomen S...

Page 7: ...k r och bromsegenskaper f r ndras liksom k nsligheten f r sidvind Anpassa k rs ttet d refter Av trafiks kerhetssk l b r aldrig hastigheten 130 km h 81 mph verskridas I Ia ak kt tt ta a f f r rs si ik...

Page 8: ...eraciones de montaje y las indicaciones de seguridad que figuran en estas instrucciones de montaje Mil z kazn ku jsme r di e jste se rozhodl pro origin ln p slu enstv Audi Mont n kroky uveden v tomto...

Page 9: ...p i zp sobu j zdy db t V z jmu bezpe nosti j zdy by se nem la p ekro it rychlost 130 km h 81 mph Opatrn Pokud vozidlo nepou v te m ly by se z d vodu bezpe nosti ostatn ch astn k silni n ho provozu z...

Page 10: ...oraan 1 7 Steunvoet links achteraan 1 8 Glijstuk rechts 2 9 Glijstuk fix links 2 10 Schroef 4x12 8 11 Moer zelfborgend 2 12 Ring 2 13 Spanstang voor 1 14 Spanstang achter 1 15 Kantelsteun 4 16 Popnage...

Page 11: ...a de la base de apoyo 4 20 Sujeciones del izq 1 21 Sujeciones del der 1 22 Sujeciones detr izq 1 23 Sujeciones detr der 1 24 Arandela 4 25 Casquillo 4 26 Tornillos tensores codificados 4 27 Caperuza 4...

Page 12: ...kg 4 Nm 8T0 071 126 Audi A5 08 8T FRONT LEFT max 50 kg 7 kg 4 Nm 8T0 071 126 Audi A5 08 8T click 25 29 4 5 6 7 26 26 29 29 26 25 12x 27 28 27 click 28 27 20 21 26 30 A A B 4 5 4 6 27 6 7 4 5 6 7 12 1...

Page 13: ...lamping screws 2 26 6 slightly using the torque wrench 2 29 9 F Fi ig gu ur re e 5 5a a b b c c d d Align the roof bars in such a way that the left support foot in the direction of travel is up agains...

Page 14: ...g 7 kg 4 Nm 8T0 071 126 Audi A5 08 8T FRONT LEFT max 50 kg 7 kg 4 Nm 8T0 071 126 Audi A5 08 8T click 25 29 4 5 6 7 26 26 29 29 26 25 12x 27 28 27 click 28 27 20 21 26 30 A A B 4 5 4 6 27 6 7 4 5 6 7 1...

Page 15: ...schroeven 2 26 6 aanbrengen en deze circa 12 omwentelingen losdraaien F Fi ig g 4 4a a Er moet op worden gelet dat de steunvoeten 4 4 5 5 6 6 7 7 in de dakrand grijpen en deze positie ook na het aantr...

Page 16: ...g 7 kg 4 Nm 8T0 071 126 Audi A5 08 8T FRONT LEFT max 50 kg 7 kg 4 Nm 8T0 071 126 Audi A5 08 8T click 25 29 4 5 6 7 26 26 29 29 26 25 12x 27 28 27 click 28 27 20 21 26 30 A A B 4 5 4 6 27 6 7 4 5 6 7 1...

Page 17: ...etando los tornillos donde sea necesario y volver a controlar a intervalos convenientes En caso de viajes prolongados o por caminos en mal estado controlar las uniones atornilladas a intervalos m s br...

Page 18: ...ttachments may become loose or fall off risk of accident D Di is sa as ss se em mb bl ly y o of f t th he e r ro oo of f b ba ar rs s N No ot te e The roof bars should be disassembled by 2 persons F F...

Page 19: ...er ra a Lasth llarnas och lasth llarsystemens samtliga skruvf rband och f rbindningar m ste kontrolleras f re varje k rning Efterdra dem vid behov och kontrollera ter med j mna mellanrum Vid k rning...

Page 20: ...F Fi ig gu ur re e 1 14 4 I If f t th he e r ro oo of f b ba ar rs s a ar re e t to oo o w wi id de e d di is st ta an nc ce e l le es ss s t th ha an n 2 2 m mm m see Fig 12b turn nut 1 11 1 clockwi...

Page 21: ...3 B Bi il ld d 1 14 4 O Om m l la as st th h l ll la ar re en n r r f f r r b br re et tt t i in ns st t l ll ld d a av vs st t n nd de et t m mi in nd dr re e n n 2 2 m mm m se bild 12b vrid muttern...

Page 22: ...t pas utilis D Da at ti i t te ec cn ni ic ci i Peso proprio del set traverse di base barre di trasporto ca 7 kg D De et te er rm mi in na az zi io on ne e d de el l c ca ar ri ic co o s su ul l t te...

Page 23: ...ece montado el portacargas b sico barra portante con sin piezas superpuestas incluso aunque no se utilicen Debido a la mayor resistencia del aire el veh culo consume innecesariamente m s combustible p...

Page 24: ...Code Safety Pass...

Reviews: