Audi 8T0.071.126 Fitting Instructions Manual Download Page 15

15

I

NL

M

Mo

on

ntta

ag

gg

giio

o  s

su

ull  tte

etttto

o::

A

Av

vv

ve

errtte

en

nz

za

a::

Il  montaggio  della  traversa  di  base  deve  essere
effettuato da 2 persone.

F

Fiig

gu

urra

a  1

1

Le  traverse  di  base  sono  contrassegnate  sul  lato  inferiore
sinistro  del  tubo  profilato  con  un’etichetta  adesiva  per  il  lato
anteriore  (FRONT  LEFT)  e  quello  posteriore  (REAR  LEFT).
Durante il montaggio delle traverse di base fare attenzione
che  l’etichetta  adesiva  si  trovi  sul  lato  sinistro  e  che  la
freccia ivi stampata sia rivolta in direzione di marcia!

A

Atttte

en

nz

ziio

on

ne

e!!

Durante l’applicazione delle traverse di base sul tetto del
veicolo rispettare assolutamente i contrassegni!

F

Fiig

gu

urra

a  2

2

Le  traverse  di  base  possono  essere  montate  solo  nelle  aree
contrassegnate, in quanto solo lì il tetto del veicolo è rinforzato. 
La  traversa  di  base  anteriore  viene  fissata  al  perno  di
posizionamento  ((A

A)) sul  lato  inferiore  del  telaio  della  parete

laterale.  La  traversa  di  base  posteriore  viene  montata  nella
zona compresa fra i triangoli ((B

B)) riportati sui finestrini posteriori.

A

Av

vv

ve

errtte

en

nz

za

a::

Prima del montaggio, pulire a fondo il tetto della vettura in
corrispondenza della zona di appoggio delle traverse di base e
dei loro supporti (togliendo sia polvere che grasso).

F

Fiig

gu

urra

a  3

3a

a,,  b

b

Aprire  i  tappi  del  profilato  ((2

28

8)) e  aprire  verso  l'alto  i

cappucci  di  copertura

((2

27

7)).  Inserire  la  chiave

dinamometrica ((2

29

9)) nella  posizione  indicata  dalla  freccia

sulle viti di serraggio ((2

26

6)) e allentare di ca. 12 giri.

F

Fiig

gu

urra

a  4

4a

a

Occorre  accertarsi  che  i  piedi  di  appoggio  ((4

4,,5

5,,6

6,,7

7))

facciano presa sul bordo del tetto e che mantengano tale
posizione anche una volta serrati le pinze a vite ((2

26

6)).

F

Fiig

gu

urra

a  4

4b

b

Appoggiare  i  piedini  di  appoggio  ((4

4,,   6

6)) della  traversa  di

base  anteriore  al  bordo  del  tetto.  Inserire  il  dispositivo
ausiliare  di  montaggio  ((3

30

0)) fra  il  telaio  laterale  e  la

guarnizione  e  tirarlo  leggermente  verso  l'esterno,
successivamente agganciare i morsetti di serraggio ((2

20

0,,  2

21

1))

nei perni di posizionamento ((A

A)) e premerli sino contro alla

carrozzeria.  Stringere  poi  leggermente  le  viti  di  serraggio
((2

26

6)) con la chiave dinamometrica ((2

29

9)).

F

Fiig

gu

urra

a  5

5a

a,,  b

b,,  c

c,,  d

d

Allineare  le  traverse  di  base  in  maniera  tale  che,  visto  in
direzione di marcia, il piede di appoggio sinistro poggi sul
bordo del tetto (vedere la figura 5a).

Allineare la traversa di base e stringere leggermente le viti
di  serraggio  (2

26

6)  servendosi  della  chiave  dinamometrica

(2

29

9). Togliere gli utensili di montaggio (3

30

0).

A

Av

vv

ve

errtte

en

nz

za

a::

La distanza fra il piede di appoggio destro e il bordo del
tetto deve essere di 2-3 mm come mostrato in figura 5c. 
In  caso  contrario  (figura  5b  e  5d),  si  raccomanda  di
lasciare  regolare  la  larghezza  delle  traverse  di  base,
come  descritto  a  pagina  20/21,  in  un'officina
specializzata.

F

Fiig

gu

urra

a  6

6

Una  dopo  l'altra,  stringere  i  tiranti  a  vite  codificati  ((2

26

6)) a

sinistra e a destra in maniera alternata in 2 passi usando la
chiave  dinamometrica  ((2

29

9)) sino  a  che  si  ode  un  rumore

meccanico  netto.  Esso  indica  che  è  stata  raggiunta  la
necessaria coppia di serraggio di 4

4  N

Nm

m. 

A

Atttte

en

nz

ziio

on

ne

e!!

Non superare in nessun caso la coppia di serraggio di
4

4  N

Nm

m per evitare di danneggiare la vettura. 

Il piede di appoggio non deve scivolare/saltare sul
bordo del tetto.

F

Fiig

gu

urra

a  7

7

Chiudere il cappuccio di copertura ((2

27

7))  e il tappo del profilato ((2

28

8)).

A

Av

vv

ve

errtte

en

nz

za

a::

Montare  la  traversa  di  base  posteriore  in  maniera
analoga a quella anteriore. Il posizionamento mediante il
perno di posizionamento ((A

A)) non è qui necessario.

A

Atttte

en

nz

ziio

on

ne

e!!

Tutti gli avvitaggi e i collegamenti delle traverse di base e dei
supporti  devono  essere  controllati  prima  di  ogni  viaggio,
provvedendo eventualmente a stringerli e a ricontrollarli ad
intervalli regolari. In caso di viaggi lunghi o di manti stradali
sconnessi, controllare gli avvitaggi ad intervalli più frequenti.
In caso contrario il componente montato può allentarsi —
pericolo di incidente!

Per  il  montaggio  di  componenti  e  lo  smontaggio  delle
traverse di base vedere a pagina 18/19.

M

Mo

on

ntta

ag

ge

e  o

op

p  h

he

ett  d

da

ak

k::

O

Op

pm

me

errk

kiin

ng

g::

Het monteren van de basisdrager dient door 2 personen
te worden uitgevoerd.

F

Fiig

g..  1

1

De  basisdragers  zijn  op  de  linker  profielbuis-onderzijde
voor  achter  (FRONT  LEFT)  en  voor  (REAR  LEFT)  met  een
sticker gemarkeerd. Bij montage van de basisdragers moet
erop  worden  gelet  dat  de  sticker  zich  aan  de  linker
wagenzijde  bevindt  en  de  opgedrukte  pijl  in  de  rijrichting
wijst!

L

Le

ett  o

op

p!!

De  markeringen  moeten  bij  het  plaatsen  van  de
basisdragers  op  het  wagendak  beslist  in  acht  worden
genomen!

F

Fiig

g..  2

2

De  basisdragers  kunnen  uitsluitend  in  het  gemarkeerde
gebied  worden  bevestigd  omdat  het  wagendak  op  deze
plaatsen is versterkt.
De  voorste  basisdrager  wordt  aan  de  positioneerbout  ((A

A))

aan  de  onderkant  van  het  zijwandkader  bevestigd.  De
achterste  basisdrager  wordt  tussen  de  op  de  achterste
ramen gedrukte driehoeken ((B

B)) gemonteerd.

O

Op

pm

me

errk

kiin

ng

g::

Reinig  het  autodak  bij  de  basisdragersteun  en  deze
steun zelf voor montage grondig (stof- en vetvrij).

F

Fiig

g..  3

3a

a,,  b

b

Profielkappen (2

28

8) openen en afdekkappen (2

27

7) naar boven

openklappen. Momentsleutel (2

29

9) in de richting van de pijl

op  de  spanschroeven  (2

26

6)  aanbrengen  en  deze  circa  12

omwentelingen losdraaien.

F

Fiig

g..  4

4a

a

Er moet op worden gelet dat de steunvoeten ((4

4,,5

5,,6

6,,7

7))  in de

dakrand grijpen en deze positie ook na het aantrekken  van
de  spanschroeven ((2

26

6))  handhaven.

F

Fiig

g..  4

4b

b

Leg de voorste basisdrager met de steunvoeten ((4

4,,  6

6)) aan de

dakrand.  Schuif  de  montagehulp  ((3

30

0))   tussen  zijkader  en

afdichting en trek hem iets naar buiten. Haak vervolgens de
spanklemmen  ((2

20

0,,   2

21

1)) in  de  positioneerbout  ((A

A)) en  druk  ze

naar  de  carrosserie  toe  tot  ze  aansluiten.  Draai  de
spanschroeven ((2

26

6)) met de momentsleutel ((2

29

9)) iets aan.

F

Fiig

g..  5

5a

a,,  b

b,,  c

c,,  d

d

Lijn  de  basisdragers  zo  uit  dat  de  linker  steunvoet  in
rijrichting tegen de dakrand aan ligt (zie afb. 5a).

Basisdrager  uitlijnen  en  de  spanschroeven  (2

26

6)  met  de

momentsleutel  (2

29

9)  licht  aandraaien.  Montagehulpen  (3

30

0)

verwijderen.

O

Op

pm

me

errk

kiin

ng

g::

De afstand tussen de rechter steunvoet en de dakrand dient 
2-3 mm te bedragen zoals in afb. 5c is weergegeven.
Is dit niet het geval (afb. 5b en 5d), wordt er aanbevolen om de
breedte van de basisdrager – als op pagina 20/21 beschreven –
door een deskundig bedrijf te laten instellen.

F

Fiig

g..  6

6

Draai de spanbouten ((2

26

6))  na elkaar links en rechts afwisselend

in 2 stappen met de momentsleutel ((2

29

9))  zo lang vast tot er een

duidelijk klikken te horen is. Dan is het vereiste aanhaalmoment
van 4

4  N

Nm

m bereikt.

L

Le

ett  o

op

p!!

Het opgegeven draaimoment van 4

4  N

Nm

m mag in geen

geval worden overschreden, omdat anders het voertuig
beschadigd kan raken!

De steunvoet mag niet over de dakrand glijden/springen!

F

Fiig

g..  7

7

Afdekkap ((2

27

7)) en profielkap ((2

28

8)) sluiten.

O

Op

pm

me

errk

kiin

ng

g::

Monteer  de  achterste  basisdrager  net  als  de  voorste
basisdrager. De positionering via de positioneringsbout
((A

A)) valt weg.

L

Le

ett  o

op

p!!

Alle  schroefverbindingen  en  verbindingen  van  de
basisdragers  en  opzetstukken  moeten  vóór  de  rit
gecontroleerd,  indien  nodig  aangedraaid  en  met
regelmatige  tussenpozen  steeds  weer  gecontroleerd
worden. Bij een langere rit of bij slechte wegen moeten de
schroefverbindingen 

met 

kortere 

tussenpozen

gecontroleerd  worden.  Als  dit  niet  in  acht  wordt
genomen,  kan  het  tot  losraken  of  verlies  van  het
opbouwdeel en gevaar voor ongelukken leiden!

Montage  van  opbouwdelen  en  demontage  van  de
basisdragers zie pag. 18/19.

S

M

Mo

on

ntte

erriin

ng

g  p

å  tta

ak

ke

ett::

A

An

nm

ärrk

kn

niin

ng

g::

Monteringen  av  lasthållaren  ska  genomföras  av 
2 personer.

F

Fiig

g..  1

1

Lasthållarna  är  försedda  med  en  dekal  på  undersidan  av
vänster  profilrör  för  att  markera  fram  (FRONT  LEFT)  och
bak  (REAR  LEFT). Vid  monteringen  av  lasthållarna  ska
dekalen  sitta  på  bilens  vänstra  sida  och  pilen  peka  i
färdriktningen!

O

Ob

bs

se

errv

ve

erra

a!!

Markeringarna måste beaktas när lasthållaren sätts fast
på biltaket!

F

Fiig

g..  2

2

Lasthållarna  kan  endast  sättas  fast  inom  de  markerade
områdena,  eftersom  biltaket  endast  är  förstärkt  på  dessa
ställen. 
Den främre lasthållaren sätts fast vid positioneringsskruven ((A

A))

på  sidoväggsramens  undersida.  Den  bakre  lasthållaren
monteras  i  området  mellan  de  på  bakfönstren  tryckta
trekanterna ((B

B)).

A

An

nm

ärrk

kn

niin

ng

g::

Före  monteringen  ska  lasthållarstödfoten  och  biltaket
rengöras  noggrant  på  de  ställen  där  lasthållaren  ska
placeras (damm- och fettfritt).

F

Fiig

g..  3

3a

a,,  b

b

Öppna  pofilkåporna  ((2

28

8)) och  täckkåporna  ((2

27

7)).  Lossa

spännskruvarna (2

26

6) ca 12 varv med momentnyckeln (2

29

9),

placerad i enlighet med pilens position.

F

Fiig

g..  4

4a

a

Kontrollera  alltid  att  stödfötterna  ((4

4,,5

5,,6

6,,7

7))   griper  tag  i

takkankten  och  bibehåller  denna  position  även  efter  att
spännskruvarna dragits fast.

F

Fiig

g..  4

4b

b

Placera  den  främre  lasthållaren  med  stödfötterna  ((4

4,,   6

6)) vid

takkanten. Stick in monteringshjälpen ((3

30

0)) mellan sidoramen

och  tätningen  och  dra  den  litet  utåt.  Haka  därefter  fast
spännbyglarna ((2

20

0,,  2

21

1)) i positioneringsskruven ((A

A)) och tryck

in dem så att de ligger mot karossen. Dra åt spännskruvarna
((2

26

6)) lätt med momentnyckeln ((2

29

9)).

F

Fiig

g..  5

5a

a,,  b

b,,  c

c,,  d

d

Rikta  in  lasthållaren  så  att  vänster  stödfot  (sett  i
körriktningen) sitter i takkanten (se bild 5a). Dra åt vänster
spännbygel  lätt,  så  att  lasthållaren  inte  kan  glida.  Dra  åt
spännskruvarna ((2

26

6)) lätt med momentnyckeln ((2

29

9)). Ta bort

monteringshjälpen ((3

30

0)). 

A

An

nm

ärrk

kn

niin

ng

g::

Avståndet mellan höger stödfot och takkanten ska vara
2-3 mm, såsom visas på bild 5c.
Om detta inte är fallet (fig. 5b och 5d), rekommenderar vi
att  du  låter  en  fackverkstad  ställa  in  lasthållarbredden
enligt beskrivningen på sidan 20/21.

F

Fiig

g..  6

6

Dra med momentnyckeln ((2

29

9))  omväxlande åt spännskruvarna

((2

26

6)) på vänster och höger sida i tur och ordning i två steg, tills

ett  tydligt  klick  hörs.  Då  har  rätt  åtdragningsoment  av 
4

4  N

Nm

m nåtts.

O

Ob

bs

se

errv

ve

erra

a!!

Angivet åtdragningsmoment av 4

4  N

Nm

m får under inga

omständigheter överskridas, då det i annat fall kan
uppstå skador på bilen! 
Stödfoten får inte glida/hoppa ut över takkanten!

F

Fiig

g..  7

7

Stäng täckkåpan ((2

27

7))  och profilkåpan ((2

28

8)). 

A

An

nm

ärrk

kn

niin

ng

g::

Montera  den  bakre  lasathållaren  på  samma  sätt  som
den 

främre. 

Positioneringen 

med 

hjälp 

av

positioneringsskruven ((A

A)) bortfaller.

O

Ob

bs

se

errv

ve

erra

a!!

Lasthållarnas 

och 

lasthållarsystemens 

samtliga

skruvförband och förbindningar måste kontrolleras före
varje  körning.  Efterdra  dem  vid  behov  och  kontrollera
åter med jämna mellanrum. Vid körning på dåliga vägar
måste skruvförbanden kontrolleras oftare. Om detta inte
görs,  kan  det  leda  till  att  tillbehörsdetaljer  lossnar  eller
faller av — olycksrisk!

Montering  av  lasthållarsystem  och  demontering  av
lasthållarna, se sidan 18/19.

Summary of Contents for 8T0.071.126

Page 1: ...r serve de modifications Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al contenuto della fornitura Wijzigingen in leveringsomvang voorbehouden ndringar av leveransom fattningen f rbeh lles Se reser...

Page 2: ...2...

Page 3: ..._ _0 02 28 80 00 00 0 o or r h hi ig gh he er r Please contact your Audi partner if you have any questions I I N NO OT TA A I IM MP PO OR RT TA AN NT TE E Portacargas b sico de accesorios originales d...

Page 4: ...en Dear customer thank you for choosing an Audi original accessory part Please follow the steps described in these fitting instructions and abide by the safety information F Cher Client nous vous reme...

Page 5: ...mand de ne pas d passer une vitesse de 130 km h 81 mph P Pr ru ud de en nc ce e Pour des raisons de s curit des autres usagers de la route d poser les porteurs tubes supports avec sans accessoires lor...

Page 6: ...ant wij zijn verheugd dat u voor origineel Audi toebehoren heeft gekozen De in deze montagehandleiding genoemde montage handelingen en veiligheidsvoorschriften moeten beslist in acht worden genomen S...

Page 7: ...k r och bromsegenskaper f r ndras liksom k nsligheten f r sidvind Anpassa k rs ttet d refter Av trafiks kerhetssk l b r aldrig hastigheten 130 km h 81 mph verskridas I Ia ak kt tt ta a f f r rs si ik...

Page 8: ...eraciones de montaje y las indicaciones de seguridad que figuran en estas instrucciones de montaje Mil z kazn ku jsme r di e jste se rozhodl pro origin ln p slu enstv Audi Mont n kroky uveden v tomto...

Page 9: ...p i zp sobu j zdy db t V z jmu bezpe nosti j zdy by se nem la p ekro it rychlost 130 km h 81 mph Opatrn Pokud vozidlo nepou v te m ly by se z d vodu bezpe nosti ostatn ch astn k silni n ho provozu z...

Page 10: ...oraan 1 7 Steunvoet links achteraan 1 8 Glijstuk rechts 2 9 Glijstuk fix links 2 10 Schroef 4x12 8 11 Moer zelfborgend 2 12 Ring 2 13 Spanstang voor 1 14 Spanstang achter 1 15 Kantelsteun 4 16 Popnage...

Page 11: ...a de la base de apoyo 4 20 Sujeciones del izq 1 21 Sujeciones del der 1 22 Sujeciones detr izq 1 23 Sujeciones detr der 1 24 Arandela 4 25 Casquillo 4 26 Tornillos tensores codificados 4 27 Caperuza 4...

Page 12: ...kg 4 Nm 8T0 071 126 Audi A5 08 8T FRONT LEFT max 50 kg 7 kg 4 Nm 8T0 071 126 Audi A5 08 8T click 25 29 4 5 6 7 26 26 29 29 26 25 12x 27 28 27 click 28 27 20 21 26 30 A A B 4 5 4 6 27 6 7 4 5 6 7 12 1...

Page 13: ...lamping screws 2 26 6 slightly using the torque wrench 2 29 9 F Fi ig gu ur re e 5 5a a b b c c d d Align the roof bars in such a way that the left support foot in the direction of travel is up agains...

Page 14: ...g 7 kg 4 Nm 8T0 071 126 Audi A5 08 8T FRONT LEFT max 50 kg 7 kg 4 Nm 8T0 071 126 Audi A5 08 8T click 25 29 4 5 6 7 26 26 29 29 26 25 12x 27 28 27 click 28 27 20 21 26 30 A A B 4 5 4 6 27 6 7 4 5 6 7 1...

Page 15: ...schroeven 2 26 6 aanbrengen en deze circa 12 omwentelingen losdraaien F Fi ig g 4 4a a Er moet op worden gelet dat de steunvoeten 4 4 5 5 6 6 7 7 in de dakrand grijpen en deze positie ook na het aantr...

Page 16: ...g 7 kg 4 Nm 8T0 071 126 Audi A5 08 8T FRONT LEFT max 50 kg 7 kg 4 Nm 8T0 071 126 Audi A5 08 8T click 25 29 4 5 6 7 26 26 29 29 26 25 12x 27 28 27 click 28 27 20 21 26 30 A A B 4 5 4 6 27 6 7 4 5 6 7 1...

Page 17: ...etando los tornillos donde sea necesario y volver a controlar a intervalos convenientes En caso de viajes prolongados o por caminos en mal estado controlar las uniones atornilladas a intervalos m s br...

Page 18: ...ttachments may become loose or fall off risk of accident D Di is sa as ss se em mb bl ly y o of f t th he e r ro oo of f b ba ar rs s N No ot te e The roof bars should be disassembled by 2 persons F F...

Page 19: ...er ra a Lasth llarnas och lasth llarsystemens samtliga skruvf rband och f rbindningar m ste kontrolleras f re varje k rning Efterdra dem vid behov och kontrollera ter med j mna mellanrum Vid k rning...

Page 20: ...F Fi ig gu ur re e 1 14 4 I If f t th he e r ro oo of f b ba ar rs s a ar re e t to oo o w wi id de e d di is st ta an nc ce e l le es ss s t th ha an n 2 2 m mm m see Fig 12b turn nut 1 11 1 clockwi...

Page 21: ...3 B Bi il ld d 1 14 4 O Om m l la as st th h l ll la ar re en n r r f f r r b br re et tt t i in ns st t l ll ld d a av vs st t n nd de et t m mi in nd dr re e n n 2 2 m mm m se bild 12b vrid muttern...

Page 22: ...t pas utilis D Da at ti i t te ec cn ni ic ci i Peso proprio del set traverse di base barre di trasporto ca 7 kg D De et te er rm mi in na az zi io on ne e d de el l c ca ar ri ic co o s su ul l t te...

Page 23: ...ece montado el portacargas b sico barra portante con sin piezas superpuestas incluso aunque no se utilicen Debido a la mayor resistencia del aire el veh culo consume innecesariamente m s combustible p...

Page 24: ...Code Safety Pass...

Reviews: