background image

18

19

Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning 
Les sikkerhetsinstruksene før bruk 
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug 

Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning 
Les sikkerhetsinstruksene før bruk 
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug 

Lue turvaohjeet ennen käyttöä
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Gebrauch
Lire les consignes de sécurité avant utilisation  
Lea las instrucciones de seguridad antes de usar

Lue turvaohjeet ennen käyttöä
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Gebrauch
Lire les consignes de sécurité avant utilisation  
Lea las instrucciones de seguridad antes de usar

Leggere le istruzioni di sicurezza prima dell’uso  

 

Читайте инструкции по технике 
безопасности перед использованием

Leggere le istruzioni di sicurezza prima dell’uso  

 

Читайте инструкции по технике 
безопасности перед использованием

dough hook

Degkrok  

Eltekrok 

 

Dejkrok  
Taikinakoukku  

Knethaken 

 

Crouchet à pâte 

 

Gancho de amasar 

 

Gancio per impastare 

 

Тестомешалка/ крюк

max 7 l

 

max 8 qt

max 5 kg 

max 11 lb

engliSh 

DOUGH HOOK 

Assembly

 

There is a risk of crushing injuries between 

the rotating bowl and the dough hook. Never 

stick your hands or any external objects into 

the bowl while the machine is running. Fix 
the dough hook in the socket, # 1-2. The 

distance between the bottom of the bowl 

and the hook should be 4-5 mm to avoid 

damage  to the bowl. Change the height if 
necessary by adjusting the screw in the arm 
attachment using a screwdriver. Attach the 
dough hook by bringing the arm over the 
dough hook and pressing the pin into the 

hole in the dough hook, # 3-5. 

Use

 

Use the dough hook for wheat and other 
soft bread doughs, and for heavier doughs 

with 1-1.5 litres (1-1.5 quarts) of liquid 

ingredients. Start the machine on low speed. 

When making heavier doughs, first add 
some of the flour and work that in before 

adding the rest.  

Cleaning

 

The dough hook is dishwasher safe.

SvenSka 

 

DEGKROK 

Montering

 

Klämrisk föreligger mellan den roterande 

kitteln och degkroken. Stoppa aldrig ner 

händer eller främmande föremål i kitteln när 
maskinen är igång. Fäst degkroken i uttaget, 
# 1-2. Avståndet mellan kittelns botten och 
kroken vara 4-5mm för att undvika att kitteln 
skadas. Ändra höjden om så behövs genom 

att justera skruven som sitter i armfästet 

med en skruvmejsel. Fäst degkroken genom 

att föra in armen över degkroken och trycka 

ner sprinten i hålet på degkroken, # 3-5. 

Användning

  

Använd degkroken till vetebrödsdegar, lösa 

matbrödsdegar och tyngre degar på 1-1,5 
liter degspad. Starta maskinen på låg 
hastighet. När du gör tyngre degar, tillsätt 

först en del av mjölet och arbeta in det 
mesta och tillsätt sedan resten.  

Rengöring

 

Degkroken kan diskas i diskmaskin.

norSk 

ELTEKROK 

  

Montering

 

Klemfare mellom den roterende bollen og 

eltekroken. Ikke stikk hender eller fremmede 
gjenstander ned i bollen mens maskinen 

går. Fest eltekroken i holderen, # 1–2. 

Avstanden mellom bunnen av bollen og 

kroken skal være 4–5mm for å unngå skade 
på bollen. Endre om nødvendig høyden ved 
å justere skruen som sitter i armfestet med 
en skrutrekker. Fest eltekroken ved å føre 

armen inn over eltekroken og trykke tappen 

ned i hullet på eltekroken, # 3–5. 

Bruk

  

Bruk eltekroken til bolledeiger, løse brød-
deiger og tyngre deiger med 1–1,5 liter 
væske. Start maskinen på lav hastighet. Ved 
tilberedning av tyngre deiger tilsetter du først 
en del av melet og arbeider det inn før du 

tilsetter resten.  

Rengjøring

 

Eltekroken kan vaskes i oppvaskmaskin.

franÇaiS 

CROCHET À PÂTE 

Montage

 

Il y a un risque de blessure par pincement 
entre le bol rotatif et le crochet à pâte. 
N’introduisez jamais vos mains ou d’autres 
objets dans le bol quand l’appareil est en 
marche. Fixez le crochet à pâte dans le trou 
prévu à cet effet (# 1-2). La distance entre 
le fond du bol et le crochet doit être 4 à 5 
mm afin d’éviter d’endommager le bol. Si 

nécessaire, ajustez la hauteur en tournant la 

vis placée sur le bras à l’aide d’un tournevis. 
Fixez le crochet à pâte en plaçant le bras 

dessus, positionnez ensuite la cheville dans 

le trou (# 3-5). 

Utilisation

  

Utilisez le crochet à pâte pour les pâtes 
de pain blanc et d’autres pâtes légères, ou 
pour des pâtes plus lourdes contenant 1 à 
1,5 litres d’ingrédients liquides. Démarrez 
l’appareil à vitesse lente. En préparant des 
pâtes plus lourdes, ajoutez d’abord une 
petite quantité de farine et faites travailler 

avant d’ajouter le reste.  

Nettoyage

 

La crochet à pâte est lavable en lave-vaisselle.

eSPaÑol 

GANCHO DE AMASAR 

Montaje

Existe el riesgo de lesiones por aplastami-

ento entre el recipiente giratorio y el gancho 

de amasar. No meta nunca las manos 
ni ningún objeto extraño en el recipiente 
durante el funcionamiento de la máquina. 
Encaje el gancho de amasar en el conector 
(# 1-2). La distancia entre el fondo del 
recipiente y el gancho debe ser de 4-5 mm 
para evitar que el recipiente sufra daños. 

Si es necesario, cambie la altura ajustando 
el tornillo situado en el accesorio del brazo 
con un destornillador. Acople el gancho de 
amasar colocando el brazo sobre el gancho 

y encajando a presión la clavija en el orificio 
del gancho de amasar (# 3-5). 

Uso

Utilice el gancho de amasar para masas de 
pan de trigo y otros panes de molde y para 

masas más consistentes con 1-1,5 litros de 
ingredientes líquidos. Ponga la máquina en 

marcha a baja velocidad. Cuando elabore 

masas consistentes, añada primero parte 
de la harina y amásela antes de agregar 

el resto.

Limpieza

El gancho de amasar es apto para el lavavajillas.

danSk 

DEJKROG 

  

 

Montering

 

Der er risiko for at komme i klemme mellem 

den roterende skål og dejkrogen. Put aldrig 
hænderne eller fremmedlegemer ned i 
skålen, mens maskinen er i gang. Indsæt 
dejkrogen i stikket, # 1-2. Afstanden mellem 
bunden af skålen og dejkrogen skal være 
4-5 mm for at undgå at beskadige skålen. 
Højden kan ændres, hvis det er nødvendigt, 
ved at justere skruen i armfæstet med en 
skruetrækker. Montér dejkrogen ved at 
bevæge armen ned over dejkrogen og tryk 
stiften ned i hullet på dejkrogen, # 3-5. 

Anvendelse

  

Brug dejkrogen til hvedebrødsdej, løs brød-
dej og tungere dej på 1-1,5 liter væske. Start 
maskinen ved lav hastighed. Tilsæt først 
en del af melet og arbejd det ind, og tilsæt 
derefter resten, når du laver en tungere dej.  

Rengøring

 

Dejkrogen tåler opvaskemaskine.

Suomi 

TAIKINAKOUKKU 

  

Asennus

Pyörivän kulhon ja taikinakoukun väliin voi  

jäädä puristuksiin. Älä koskaan työnnä käsiä 

 

äläkä mitään esinettä kulhoon laitteen ollessa  

käynnissä. Kiinnitä taikinakoukku liittimeen 
# 1–2 mukaisesti. Kulhon pohjan ja koukun 
välisen etäisyyden on oltava 4–5 mm, jotta 

kulho ei vahingoitu. Muuta tarvittaessa 
korkeutta säätämällä kiinnitysvarressa olevaa 

ruuvia ruuvimeisselillä. Kiinnitä taikinakoukku 

viemällä kiinnitysvarsi taikinakoukun päälle 
ja painamalla sokka taikinakoukun reikään, 

katso # 3–5.

Käyttö

Käytä taikinakoukkua vehnäleipätaikinoihin, 

löysiin leipätaikinoihin ja raskaampiin taiki

-

noihin 1–1,5 litran nestemäärällä. Käynnistä 
laite ja käytä ensin pientä nopeutta. Kun 

valmistat raskaampia taikinoita, sekoita 
ensin joukkoon osa jauhoista ja lisää sitten 
loput.

Puhdistus

Taikinakoukun voi pestä astianpesukoneessa. 

deutSch  

KNETHAKEN 

  

zusammenbau

 

Zwischen der sich drehenden Schüssel und 
dem Knethaken besteht Verletzungsgefahr 
durch Einklemmen. Achten Sie darauf, dass 
Hände oder Gegenstände bei laufender 
Maschine nicht in die Schüssel geraten. 

 

Befestigen Sie den Knethaken in der Öffnung 

 

(# 1-2). Der Abstand zwischen Schüsselboden 

 

und Haken muss 4-5 mm betragen, um die 
Beschädigung der Schüssel zu verhindern. 
Bei Bedarf können Sie die Höhe durch Jus-

tieren der Schraube am befestigten Arm mit 

einem Schraubendreher verändern. Fixieren 
Sie den Knethaken, indem Sie den Arm über 
den Knethaken führen und den Stift in die 
Öffnung im Knethaken drücken (# 3-5). 

Verwendung

 

Sie können den Knethaken für Hefeteig und 
anderen weichen Brotteig oder für schweren 
Teig mit 1-1,5 Litern Flüssigkeit verwenden. 

Schalten Sie die Maschine mit niedriger 

Geschwindigkeit ein. Arbeiten Sie bei einem 

schweren Teig zunächst einen Teil des 
Mehls ein und geben danach das restliche 
Mehl dazu.  

Reinigung

 

Der Knethaken ist spülmaschinenfest.

italiano 

GANCIO PER IMPASTARE 

Montaggio

 

Esiste il rischio che si verifichino infortuni 

dovuti allo schiacciamento tra recipiente  
rotante e gancio per impastare. Mai introdurre  
le mani od oggetti estranei nel recipiente 

quando la macchina è in funzione. Fissare 

 

il gancio per impastare nell’attacco, # 1-2. 

 

La distanza tra il fondo del recipiente e il 

gancio deve essere di 4-5 mm per evitare 

danni al recipiente.  Se necessario, variare 
l’altezza regolando la vite presente sul 
braccio di supporto con un cacciavite.   
Attaccare il gancio per impastare portando 
il braccio sul gancio e premendo il perno 

all’interno del foro presente nel gancio, # 3-5. 

Uso

 

Usare il gancio per preparare impasti di 
farina di grano e altri impasti morbidi, e 

per impasti più pesanti con una quantità 
di ingredienti liquidi di 1-1,5 litri. Azionare 
la macchina a bassa velocità. Quando si 
preparano impasti più pesanti, per prima 

cosa aggiungere parte della farina e lavorarla 
prima di aggiungere il resto.  

Pulizia

 

Il gancio per impastare è lavabile in lavastoviglie.

русский язык 

ТЕСТОМЕШАЛКА

 

Сборка

Существует опасность получения 

травмы конечностей, попавших между 

вращающейся емкостью и крюком 

тестомешалки. Не допускайте попадания 

рук или посторонних предметов в 

емкость тестомешалки во время работы 

комбайна. Установите крюк тестомешалки 

в отверстие, # 1-2.  

расстояние между дном ёмкости и крюком  

должно составлять 4-5 мм во избежание  

повреждений ёмкости. При необходимости  

высоту можно изменить, отрегулировав 

винт на рукояти при помощи отвертки. 

Присоедините крюк тестомешалки, 

подведя рукоять к крюку и вставив штырь 

в отверстие на крюке, # 3-5.

 

Использование

Тестомешалку можно использовать для 

пшеничного и другого мягкого хлебного 

теста, а также для более твердого теста 

с 1-1,5 литрами жидких ингредиентов. 

Включайте комбайн на малой скорости. 

При замешивании более твердого теста 

для начала следует добавить часть муки, а 

после смешивания – оставшуюсю муку.

 

Очистка

Крюк тестомешалки можно мыть в 

посудомоечной машине.

Summary of Contents for N30

Page 1: ...isninger USER MANUAL Användarmanual Brukermanual Brugermanual Turvaohjeet Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Ohjekirja Benutzerhandbuch Manuel utilisateur Instrucciones de seguridad Istruzioni di sicurezza Инструкция по безопасности Manual de usuario Manuale utente руководство пользователя TYPE N30 ...

Page 2: ...SPAÑOL Instrucciones de seguridad 11 ITALIANO Istruzioni di sicurezza 12 русскийязык Инструкция по безопасности 13 ENGLISH User manual 16 47 SVENSKA Användarmanual 16 47 NORSK Brukermanual 16 47 DANSK Brugermanual 16 47 SUOMI Ohjekirja 16 47 DEUTSCH Benutzerhandbuch 16 47 FRANÇAIS Manuel utilisateur 16 47 ESPAÑOL Manual de usuario 16 47 ITALIANO Manuale utente 16 47 русскийязык руководство пользов...

Page 3: ... THESE INSTRUCTIONS Visit www ankarsrum com for more information To view instructional videos visit our YouTube channel at www youtube com AnkarsrumAssistent Safety instructions Skrotning Kontakta din kommun för information om var du kan lämna din maskin Uppackning Kontrollera att maskinen är hel när du packar upp den och att alla delar är med Transportskador skall omedelbart anmälas inom 7 dagar ...

Page 4: ...A VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE Besøk www ankarsrum com for mer informasjon Hvis du vil se instruksjonfilmer kan du besøke YouTube kanalen vår på www youtube com AnkarsrumAssistent Sikkerhetsinstruksjoner Skrotning Kontakt din kommune for at få oplysninger om hvor du kan skrotte din maskine Udpakning Sørg for at maskinen er komplet når du pakker den ud og at alle dele er inkluderet Transportskader sk...

Page 5: ...Eventuell fehlende Teile melden Sie bitte umgehend dem Fachhändler bei dem Sie die Maschine gekauft haben Benutzung der Assistent Original Vor dem ersten Gebrauch Spülen Sie sämtliche Teile die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen von Hand Start Stopp Netzstecker in die Steckdose stecken Wenn die Maschine nicht benutzt wird sollte der Netzstecker immer aus der Steckdose gezogen sein Für kontinuierl...

Page 6: ... nourriture de la machine ou de ses accessoires lorsque la machine est en marche cela pourrait provoquer des blessures coupures Veuillez toujours vérifier qu aucun corps élément étranger ne soit présent dans l appareil ou les accessoires Débrancher le fil électrique de la prise murale quand la machine n est pas utilisée pour la nettoyer ou pour mettre en place ou retirer des accessoires Toujours t...

Page 7: ...ei Non avviare mai il mixer senza il coperchio protettivo Tenere sempre la mano sul coperchio quando in funzione Staccare la spina dalla presa a parete quando la macchina non viene usata o quando va pulita oppure quando si inseriscono o disinseris cono gli accessori Per staccare tirare la spina e non il filo elettrico Controllare che il filo elettrico non sia danneggiato o venga dan neggiato da bo...

Page 8: ......

Page 9: ...a Nudelwalze Presse rouleaux Rodillo para pasta Rullo per pasta Насадка для пасты 18 20 22 26 28 30 32 32 34 Grater Rivtillsats Rivetillbehør Riveindsats Raastin Reibsatz Rouleau à râper Rallador Grattugia Тёрка Cookie press Spritstillsats Kakesprøyte Kagesprøjte Taikinapursotin Spritzgebäckvorsatz Accessoire à gâteaux Prensa de repostería Trafila per biscotti Пресс для печенья Pasta discs Pastask...

Page 10: ...l brazo con un destornillador Acople el gancho de amasar colocando el brazo sobre el gancho y encajando a presión la clavija en el orificio del gancho de amasar 3 5 Uso Utilice el gancho de amasar para masas de pan de trigo y otros panes de molde y para masas más consistentes con 1 1 5 litros de ingredientes líquidos Ponga la máquina en marcha a baja velocidad Cuando elabore masas consistentes aña...

Page 11: ... kuvat 1 4 Vaihto pallovispilöistä murotaiki navispilöihin 3 Käyttö Vispilä on tarkoitettu kerman 1 8 dl mu nanvalkuaisten 2 20 kpl ohukaistaikinan 0 5 2 5 litraa tai sokerikakkutaikinan 1 3 annosta vatkaamiseen Murotaikinavispilä on tarkoitettu kakkutaikinoille kuten esimerkiksi murotaikinalle pienille määrille piirakka ja pitsataikinaa tai kuorrutukselle Puhdistus Pese vispilät käsin Vispauskulh...

Page 12: ...veteen koska se voi ruostua DEUTSCH NUDELWALZE FÜR FETTUCCINE Vorbereitungen Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa ...

Page 13: ... den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindigkeit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von Hand auf einer mit Mehl bestäub...

Page 14: ...en Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von Hand auf einer mit Mehl bestäubten Arbeitsfläche Wenn der Teig trocken oder bröselig ist ...

Page 15: ...truspresseren tåler opvaskemaskine hvis det er nødvendigt SUOMI SITRUSPUSERRIN Asennus Asenna sitruspuserrin laitteeseen 1 2 Käyttö Käytä sitruspuserrinta appelsiinien greippi en limettien ja sitruunoiden puristamiseen Leikkaa hedelmät puolikkaiksi pidä leik kauspintaa puserrinosaa vasten ja käytä laitetta keskinopeudella Puhdistus Huuhtele lämpimällä vedellä Sitruspusertimen voi pestä tarvittaess...

Page 16: ... pientä kantta käytetään pienten määrien käsittelyyn 5 Puhdistus Täytä tehosekoittimen kannu lämpimällä vedellä ja muutamalla tipalla käsitiskiainetta Käytä laitetta suurimmalla nopeudella noin 15 sekuntia ja huuhtele GERMAN MIXER Zusammenbau Legen Sie die Maschine auf die Seite und befestigen Sie den Mixer an der Antriebsbu chse 1 4 Verwendung Geben Sie die Lebensmittel die zerkleinert vermischt ...

Page 17: ...en Sie den Fleischwolf an der Maschine 1 9 Zum Zerkleinern befestigen Sie Messer und Lochscheibe 4 Achten Sie darauf dass die scharfe Seite des Messers zur Lochscheibe zeigt Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe aus und befestigen sie außen am Messer 5 6 Zum Herstellen von Wurst befestigen Sie den Wurststopfer 10 14 Verwendung Mit der 2 5 mm Lochscheibe können Sie Fisch zerkleinern Pasteten zubere...

Page 18: ... neste saadaan puserrettua Käyttö Puserra hedelmiä ja marjoja survokseksi tai soseeksi Tomaatit appelsiinit karviaiset sekä kivettömät ruusunmarjat luumut ja kirsikat puserretaan kypsentämättöminä Puhdistus Kaikki myllyyn tai marja ja hedelmäpu sertimeen kuuluvat osat on pestävä käsin Syöttölautanen ja painin voidaan pestä astianpesukoneessa DEUTSCH PASSIERSATZ Zusammenbau Befestigen Sie den Fleis...

Page 19: ...ed i hakkeren Rengøring Hakkeren og rivindsatsen skal håndvaskes SUOMI RAASTIN Asennus Asenna raastin myllyyn 1 8 Käyttö Käytä raastinta pähkinöiden manteleiden korppujen parmesaanijuuston porkka noiden perunoiden ja muiden raastamiseen Käytä laitetta keskinopeudella Käytä aina syöttöpaininta ainesten syöttämiseen 9 Älä koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä myllyyn Puhdistus Mylly ja raastin ...

Page 20: ... TAIKINAPURSOTIN Asennus Asenna pikkuleipäpursotin myllyyn 1 9 Käyttö Käytä laitetta keskinopeudella ja syötä saksanpähkinän kokoisia murotaikinapalloja myllyn läpi Käytä aina syöttöpaininta 10 ainesten syöttämiseen ja varmista että taikina on jääkaappikylmää Älä koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä myllyyn Puhdistus Taikinapursottimen voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH SPRITZGEBÄCKVORSATZ...

Page 21: ...HEIBEN Vorbereitungen Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvor gangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von...

Page 22: ... 5 Käytä laitetta keskinopeudella Karkeutta voi säätää laitteen käydessä Mylly on tarkoitettu ainoastaan kuivien maustekas vien unikonsiementen kuivattujen sienien soijapapujen ja kahvinpapujen jauhamiseen Puhdistus Säädinosaa ei saa pestä Ohutharjaksisella pensselillä tai liinalla pyyhkiminen riittää Syöttökulhon voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH GETREIDEMÜHLE Zusammenbau Befestigen Sie die Ge...

Page 23: ...n suklaan parmesaanijuuston ja pähkinöiden hienoon raastamiseen 10 Rumpu joka soveltuu esimerkiksi vihannesten suikalointiin 11 Raastinrumpu perunoiden raastamiseen esimerkiksi perunalettuja tai perunapyöryköitä varten 12 Puhdistus Kaikki osat voidaan pestä astianpesukoneessa DEUTSCH GEMÜSESCHNEIDER Zusammenbau Befestigen Sie den Gemüseschneider an der Maschine 1 6 Verwendung Wählen Sie den entspr...

Page 24: ...le vehnälle rukiille ohralle riisille ja tattarille Käytä ainoastaan puhtaita viljoja Epäpuhtaudet kuten kivet voivat vahingoittaa myllyä Puhdistus Säädinosaa ei saa pestä Tyhjennä rouhejäämät myllyn osista ja pyyhi laite kostutetulla liinalla Syöttökulhon voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH FLOCKER Zusammenbau Befestigen Sie der Flocker an der Maschine 1 4 Verwendung Füllen Sie das Mahlgut ein m...

Page 25: ...L BOWL CITRUS PRESS GRATER STRAINER AND COOKIE PRESS HOLE DISCS AND KNIFE WHISK BOWL WHISKS DOUGH ROLL AND SPATULA PASTA ROLLERS PASTA DISCS AND SAUSAGE HORNS MIXER VEGETABLE CUTTER AND DRUMS GRAIN MILL FLAKE MILL DOUGH HOOK AND DOUGH KNIFE ...

Page 26: ... ankarsrum com for mere information Käynti www ankarsrum com lisätietoja Besuch www ankarsrum com für weitere Informationen www ankarsrum com visite pour plus d informations Visita www ankarsrum com para obtener más información www ankarsrum com visitare per maggiori informazioni Визит www ankarsrum com для получения дополнительной информации ...

Reviews: