background image

46

47

Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning 
Les sikkerhetsinstruksene før bruk 
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug 

Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning 
Les sikkerhetsinstruksene før bruk 
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug 

Lue turvaohjeet ennen käyttöä
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Gebrauch
Lire les consignes de sécurité avant utilisation  
Lea las instrucciones de seguridad antes de usar

Lue turvaohjeet ennen käyttöä
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Gebrauch
Lire les consignes de sécurité avant utilisation  
Lea las instrucciones de seguridad antes de usar

Leggere le istruzioni di sicurezza prima dell’uso  

 

Читайте инструкции по технике 
безопасности перед использованием

Leggere le istruzioni di sicurezza prima dell’uso  

 

Читайте инструкции по технике 
безопасности перед использованием

flake mill 

 

Müslikvarn 

 

Müslikvern 

 

Müslikværn 

 

Myslimylly  

Flocker 

 

Moulin à céréales 

 

Molinillo de cerales  

Macina per cerali in fiocci 

 

Мельница для мюсли

engliSh 

FLAKE MILL 

Assembly

 

Fit the flake mill onto the machine, # 1-4. 

 

Use

  

Pour in what is to be ground, max. 1,250 g 
(44 oz.), and run on medium speed. The mill 

is only designed for dry ingredients such as 
oats, wheat, rye, corn, rice and buckwheat. 
Use pure grain only; foreign objects such as 
stones can damage the mill roller. 
 

Cleaning

 

The adjustment section is not washable. 

Empty out the residues from the mill roller 

and mill casing and wipe with a dampened 
cloth. The feed tray is dishwasher safe.

SvenSka 

 

MÜSLIKVARN 

Montering

 

Montera müslikvarnen på maskinen, # 1-4. 

 

Användning

  

Fyll på kvarnen med det som ska krossas, 
max 1250 g och kör på medelhastighet 
Kvarnen är endast avsedd för torra ingre-
dienser som havre, vete, råg, korn, ris och 
bovete. Använd endast rent spannmål, 

främmande partiklar som stenar kan skada 
kvarnvalsen. 
 

Rengöring

 

Inställningsdelen får inte diskas. Töm ut 

krossrester ur kvarnvalsen och kvarnhuset 
och torka av med en fuktad trasa. Matar

-

skålen kan maskindiskas.

norSk 

MÜSLIKVERN  

Montering

 

Monter müslikvernen på maskinen, # 1–4. 

 

Bruk

Fyll kvernen med det som skal knuses, 
maks. 1250 g, og kjør på middels hastighet.
Kvernen er bare beregnet på tørre ingredi-

enser som havre, hvete, rug, bygg, ris og 

bokhvete. Bruk bare rent korn, fremmed-

partikler som steiner kan skade kvernvalsen. 
 

Rengjøring

 

Innstillingsdelen må ikke vaskes. Tøm ut 

rester etter knusingen fra kvernvalsen og 

kvernhuset, og tørk av med en fuktig klut. 

Matebollen kan vaskes i oppvaskmaskin.

danSk 

MYSLIKVÆRN

Montering

 

Montér myslikværnen på maskinen, # 1-4. 

 
Anvendelse

  

Fyld kværnen med det som skal knuses, 
maks. 1.250 g, og kør på middelhastighed.
Kværnen er beregnet til tørre ingredienser 

som havre, hvede, rug, korn, ris og boghvede. 
Brug kun rent korn, da fremmedlegemer 

som sten kan beskadige kværnindsatsen. 

 

Rengøring

 

Indstillingsdelen må ikke vaskes. Tøm 
kværnens valse og hus for rester, og tør af 
med en fugtig klud. Påfyldningsskålen tåler 

opvaskemaskine.

Suomi  

MYSLIMYLLY 

Asennus

Asenna myslimylly laitteeseen, # 1–4.

 

Käyttö

Täytä mylly rouhittavalla ruoka-aineella 
(enintään 1 250 g) ja käytä laitetta keskin-

opeudella. Mylly on tarkoitettu ainoastaan 
kuiville aineksille; kuten kauralle, vehnälle, 

rukiille, ohralle, riisille ja tattarille. Käytä 
ainoastaan puhtaita viljoja. Epäpuhtaudet, 

kuten kivet, voivat vahingoittaa myllyä.
 

Puhdistus

Säädinosaa ei saa pestä. Tyhjennä 
rouhejäämät myllyn osista ja pyyhi laite 
kostutetulla liinalla. Syöttökulhon voi pestä 
astianpesukoneessa.

deutSch  

FLOCKER  

zusammenbau

 

Befestigen Sie der Flocker an der Maschine 
(# 1-4). 

 

Verwendung

  

Füllen Sie das Mahlgut ein (max. 1.250 g) 

und lassen Sie die Maschine mit mittlerer 

Geschwindigkeit laufen. Die Mühle ist nur 

 

für trockene Zutaten geeignet wie Hafer, 
Weizen, Roggen, Mais, Reis und Buch-
weizen. Verwenden Sie nur gut gereinigtes 
Getreide, Fremdkörper, wie Steine, können 
die Mühlenwalze beschädigen. 

 

Reinigung

 

Die Einstelleinheit darf nicht gespült werden. 
Entfernen Sie die Rückstände aus der Walze 
und dem Gehäuse und wischen Sie die Teile 
mit einem feuchten Tuch ab. Das Zuführtab-
lett ist spülmaschinenfest.

franÇaiS   

MOULIN À CÉRÉALES 

Montage

 

Fixez le moulin à céréales sur l’appareil (# 
1-4). 

 

Utilisation

  

Remplissez avec les céréales à broyer, 
maximum 1 250 g, et faites marcher en 
vitesse moyenne. Le moulin est uniquement 

prévu pour des ingrédients secs comme 
l’avoine, le froment, le seigle, l’orge, le riz 

et le sarrasin. N’utilisez que des céréales 
pures, des particules étrangères comme des 

cailloux peuvent endommager le mécanisme 
du moulin. 
 

Nettoyage

 

Le mécanisme de réglage ne doit pas être 
nettoyé à l’eau. Ôtez les résidus du rouleau à 
moulin et du logement à céréales et essuyez 

avec un chiffon humide. Le bol de remplis

-

sage peut être lavé en lave-vaisselle.

eSPaÑol 

MOLINILLO DE CEREALES 

Montaje

Coloque el molinillo de cereales en la 
máquina (# 1-4).

 

Uso

Añada lo que desee moler (máx. 1250 g) 
y ponga la máquina en marcha a media 
velocidad. El molinillo solo está diseñado 

para ingredientes secos, por ejemplo, avena, 

trigo, centeno, maíz, arroz y trigo sarraceno. 
Utilice únicamente granos limpios; los objetos 

 

extraños, por ejemplo, las piedras, pueden 
dañar el cilindro de molienda. 

 

Limpieza

 

La sección de ajuste no se puede lavar. 

Quite los restos acumulados en la carcasa y 

el cilindro de molienda y limpie la carcasa y 

el cilindro con un paño húmedo. La bandeja 

alimentadora es apta para el lavavajillas.

italiano  

MACINA PER CEREALI IN FIOCCI 

Montaggio

 

Montare il macina per cereali in fiocci sulla 
macchina, # 1-4. 

 

Uso

  

Versare nella macina l’ingrediente da 
macinare – massimo 1250 g – e azionare 
la macchina a media velocità. La macina 
è stata progettata per l’uso unicamente 
con ingredienti secchi, quali avena, grano, 

segale, mais, riso e grano saraceno. Usare 
unicamente cereali puliti; oggetti estranei, 

quali piccole pietre, possono danneggiare 

 

il rullo della macina. 
 

Pulizia

 

La parte che permette la regolazione non 

è lavabile. Eliminare i residui dal rullo e dal 
corpo della macina, quindi strofinare con un 
panno inumidito. Il piatto di alimentazione è 

lavabile in lavastoviglie.

русский язык 

МЕЛЬНИЦА ДЛЯ МЮСЛИ

Сборка

Установите мельницу на комбайн, # 1-4. 

Использование

Насыпте зерно объемом не более 1250 

гр. и включите на среднюю скорость.

Мельница предназначена только для 

сухих ингредиентов: овса, пшеницы, ржи, 

риса и гречи.Используйте очищенные 

ингредиенты, поскольку посторонние 

объекты, например, камешки, могут 

повредить механизм рабочего вальца.

Очистка

Запрещается мыть насадку. Остатки 

необходимо вытряхнуть из рабочего 

вальца и корпуса мельницы, а затем 

протереть влажной тканевой салфеткой. 

Лоток можно мыть в посудомоечной 

машине.

Summary of Contents for N30

Page 1: ...isninger USER MANUAL Användarmanual Brukermanual Brugermanual Turvaohjeet Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Ohjekirja Benutzerhandbuch Manuel utilisateur Instrucciones de seguridad Istruzioni di sicurezza Инструкция по безопасности Manual de usuario Manuale utente руководство пользователя TYPE N30 ...

Page 2: ...SPAÑOL Instrucciones de seguridad 11 ITALIANO Istruzioni di sicurezza 12 русскийязык Инструкция по безопасности 13 ENGLISH User manual 16 47 SVENSKA Användarmanual 16 47 NORSK Brukermanual 16 47 DANSK Brugermanual 16 47 SUOMI Ohjekirja 16 47 DEUTSCH Benutzerhandbuch 16 47 FRANÇAIS Manuel utilisateur 16 47 ESPAÑOL Manual de usuario 16 47 ITALIANO Manuale utente 16 47 русскийязык руководство пользов...

Page 3: ... THESE INSTRUCTIONS Visit www ankarsrum com for more information To view instructional videos visit our YouTube channel at www youtube com AnkarsrumAssistent Safety instructions Skrotning Kontakta din kommun för information om var du kan lämna din maskin Uppackning Kontrollera att maskinen är hel när du packar upp den och att alla delar är med Transportskador skall omedelbart anmälas inom 7 dagar ...

Page 4: ...A VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE Besøk www ankarsrum com for mer informasjon Hvis du vil se instruksjonfilmer kan du besøke YouTube kanalen vår på www youtube com AnkarsrumAssistent Sikkerhetsinstruksjoner Skrotning Kontakt din kommune for at få oplysninger om hvor du kan skrotte din maskine Udpakning Sørg for at maskinen er komplet når du pakker den ud og at alle dele er inkluderet Transportskader sk...

Page 5: ...Eventuell fehlende Teile melden Sie bitte umgehend dem Fachhändler bei dem Sie die Maschine gekauft haben Benutzung der Assistent Original Vor dem ersten Gebrauch Spülen Sie sämtliche Teile die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen von Hand Start Stopp Netzstecker in die Steckdose stecken Wenn die Maschine nicht benutzt wird sollte der Netzstecker immer aus der Steckdose gezogen sein Für kontinuierl...

Page 6: ... nourriture de la machine ou de ses accessoires lorsque la machine est en marche cela pourrait provoquer des blessures coupures Veuillez toujours vérifier qu aucun corps élément étranger ne soit présent dans l appareil ou les accessoires Débrancher le fil électrique de la prise murale quand la machine n est pas utilisée pour la nettoyer ou pour mettre en place ou retirer des accessoires Toujours t...

Page 7: ...ei Non avviare mai il mixer senza il coperchio protettivo Tenere sempre la mano sul coperchio quando in funzione Staccare la spina dalla presa a parete quando la macchina non viene usata o quando va pulita oppure quando si inseriscono o disinseris cono gli accessori Per staccare tirare la spina e non il filo elettrico Controllare che il filo elettrico non sia danneggiato o venga dan neggiato da bo...

Page 8: ......

Page 9: ...a Nudelwalze Presse rouleaux Rodillo para pasta Rullo per pasta Насадка для пасты 18 20 22 26 28 30 32 32 34 Grater Rivtillsats Rivetillbehør Riveindsats Raastin Reibsatz Rouleau à râper Rallador Grattugia Тёрка Cookie press Spritstillsats Kakesprøyte Kagesprøjte Taikinapursotin Spritzgebäckvorsatz Accessoire à gâteaux Prensa de repostería Trafila per biscotti Пресс для печенья Pasta discs Pastask...

Page 10: ...l brazo con un destornillador Acople el gancho de amasar colocando el brazo sobre el gancho y encajando a presión la clavija en el orificio del gancho de amasar 3 5 Uso Utilice el gancho de amasar para masas de pan de trigo y otros panes de molde y para masas más consistentes con 1 1 5 litros de ingredientes líquidos Ponga la máquina en marcha a baja velocidad Cuando elabore masas consistentes aña...

Page 11: ... kuvat 1 4 Vaihto pallovispilöistä murotaiki navispilöihin 3 Käyttö Vispilä on tarkoitettu kerman 1 8 dl mu nanvalkuaisten 2 20 kpl ohukaistaikinan 0 5 2 5 litraa tai sokerikakkutaikinan 1 3 annosta vatkaamiseen Murotaikinavispilä on tarkoitettu kakkutaikinoille kuten esimerkiksi murotaikinalle pienille määrille piirakka ja pitsataikinaa tai kuorrutukselle Puhdistus Pese vispilät käsin Vispauskulh...

Page 12: ...veteen koska se voi ruostua DEUTSCH NUDELWALZE FÜR FETTUCCINE Vorbereitungen Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa ...

Page 13: ... den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindigkeit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von Hand auf einer mit Mehl bestäub...

Page 14: ...en Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von Hand auf einer mit Mehl bestäubten Arbeitsfläche Wenn der Teig trocken oder bröselig ist ...

Page 15: ...truspresseren tåler opvaskemaskine hvis det er nødvendigt SUOMI SITRUSPUSERRIN Asennus Asenna sitruspuserrin laitteeseen 1 2 Käyttö Käytä sitruspuserrinta appelsiinien greippi en limettien ja sitruunoiden puristamiseen Leikkaa hedelmät puolikkaiksi pidä leik kauspintaa puserrinosaa vasten ja käytä laitetta keskinopeudella Puhdistus Huuhtele lämpimällä vedellä Sitruspusertimen voi pestä tarvittaess...

Page 16: ... pientä kantta käytetään pienten määrien käsittelyyn 5 Puhdistus Täytä tehosekoittimen kannu lämpimällä vedellä ja muutamalla tipalla käsitiskiainetta Käytä laitetta suurimmalla nopeudella noin 15 sekuntia ja huuhtele GERMAN MIXER Zusammenbau Legen Sie die Maschine auf die Seite und befestigen Sie den Mixer an der Antriebsbu chse 1 4 Verwendung Geben Sie die Lebensmittel die zerkleinert vermischt ...

Page 17: ...en Sie den Fleischwolf an der Maschine 1 9 Zum Zerkleinern befestigen Sie Messer und Lochscheibe 4 Achten Sie darauf dass die scharfe Seite des Messers zur Lochscheibe zeigt Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe aus und befestigen sie außen am Messer 5 6 Zum Herstellen von Wurst befestigen Sie den Wurststopfer 10 14 Verwendung Mit der 2 5 mm Lochscheibe können Sie Fisch zerkleinern Pasteten zubere...

Page 18: ... neste saadaan puserrettua Käyttö Puserra hedelmiä ja marjoja survokseksi tai soseeksi Tomaatit appelsiinit karviaiset sekä kivettömät ruusunmarjat luumut ja kirsikat puserretaan kypsentämättöminä Puhdistus Kaikki myllyyn tai marja ja hedelmäpu sertimeen kuuluvat osat on pestävä käsin Syöttölautanen ja painin voidaan pestä astianpesukoneessa DEUTSCH PASSIERSATZ Zusammenbau Befestigen Sie den Fleis...

Page 19: ...ed i hakkeren Rengøring Hakkeren og rivindsatsen skal håndvaskes SUOMI RAASTIN Asennus Asenna raastin myllyyn 1 8 Käyttö Käytä raastinta pähkinöiden manteleiden korppujen parmesaanijuuston porkka noiden perunoiden ja muiden raastamiseen Käytä laitetta keskinopeudella Käytä aina syöttöpaininta ainesten syöttämiseen 9 Älä koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä myllyyn Puhdistus Mylly ja raastin ...

Page 20: ... TAIKINAPURSOTIN Asennus Asenna pikkuleipäpursotin myllyyn 1 9 Käyttö Käytä laitetta keskinopeudella ja syötä saksanpähkinän kokoisia murotaikinapalloja myllyn läpi Käytä aina syöttöpaininta 10 ainesten syöttämiseen ja varmista että taikina on jääkaappikylmää Älä koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä myllyyn Puhdistus Taikinapursottimen voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH SPRITZGEBÄCKVORSATZ...

Page 21: ...HEIBEN Vorbereitungen Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvor gangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von...

Page 22: ... 5 Käytä laitetta keskinopeudella Karkeutta voi säätää laitteen käydessä Mylly on tarkoitettu ainoastaan kuivien maustekas vien unikonsiementen kuivattujen sienien soijapapujen ja kahvinpapujen jauhamiseen Puhdistus Säädinosaa ei saa pestä Ohutharjaksisella pensselillä tai liinalla pyyhkiminen riittää Syöttökulhon voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH GETREIDEMÜHLE Zusammenbau Befestigen Sie die Ge...

Page 23: ...n suklaan parmesaanijuuston ja pähkinöiden hienoon raastamiseen 10 Rumpu joka soveltuu esimerkiksi vihannesten suikalointiin 11 Raastinrumpu perunoiden raastamiseen esimerkiksi perunalettuja tai perunapyöryköitä varten 12 Puhdistus Kaikki osat voidaan pestä astianpesukoneessa DEUTSCH GEMÜSESCHNEIDER Zusammenbau Befestigen Sie den Gemüseschneider an der Maschine 1 6 Verwendung Wählen Sie den entspr...

Page 24: ...le vehnälle rukiille ohralle riisille ja tattarille Käytä ainoastaan puhtaita viljoja Epäpuhtaudet kuten kivet voivat vahingoittaa myllyä Puhdistus Säädinosaa ei saa pestä Tyhjennä rouhejäämät myllyn osista ja pyyhi laite kostutetulla liinalla Syöttökulhon voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH FLOCKER Zusammenbau Befestigen Sie der Flocker an der Maschine 1 4 Verwendung Füllen Sie das Mahlgut ein m...

Page 25: ...L BOWL CITRUS PRESS GRATER STRAINER AND COOKIE PRESS HOLE DISCS AND KNIFE WHISK BOWL WHISKS DOUGH ROLL AND SPATULA PASTA ROLLERS PASTA DISCS AND SAUSAGE HORNS MIXER VEGETABLE CUTTER AND DRUMS GRAIN MILL FLAKE MILL DOUGH HOOK AND DOUGH KNIFE ...

Page 26: ... ankarsrum com for mere information Käynti www ankarsrum com lisätietoja Besuch www ankarsrum com für weitere Informationen www ankarsrum com visite pour plus d informations Visita www ankarsrum com para obtener más información www ankarsrum com visitare per maggiori informazioni Визит www ankarsrum com для получения дополнительной информации ...

Reviews: