background image

10

11

un court-circuit électrique, ce qui peut entraîner un danger de mort.

•  A ne pas utiliser en extérieur.

•  Veillez à ne pas laisser le câble électrique dépasser de la table, 

afin d’éviter les chutes. 

MISE AU REBUT 

•  Prière de contacter sa commune pour obtenir des informations 

sur les points de collecte de votre machine à mettre au rebut.

DéBALLAGE 

•  Au moment de déballer la machine, vérifier que celle-ci est intacte 

 

et que tous les composants sont au complet.

•  Les dommages dus aux transports doivent immédiatement être signa-

lés (dans les 7 jours) au magasin ou à la personne chargée du trans  - 

 

port. Signaler immédiatement au vendeur toute pièce manquante .

UTILISATION DE LA MACHINE ASSISTENT ORIGINAL

®

 

RECOMMANDATIONS AVANT PREMIèRE UTILISATION 

•  Veuillez laver à la main toutes les pièces susceptibles d’entrer 

en contact avec les aliments.

DéMARRAGE/ARRêT 

•  Brancher la prise d’alimentation électrique. Quand la machine n’est 

 

pas utilisée, toujours débrancher le fil électrique de la prise murale.

•  Pour démarrer la machine Assistent Original

®

, tourner le bouton du  

temporisateur sur la position On pour obtenir un fonctionnement  

continu ou la durée de fonctionnement voulue, comprise entre 

1 et 12 minutes.

•  Pour arrêter la machine ou interrompre un temps de fonctionnement 

 

programmé, remettre le bouton sur la position Off.

•  Le bouton de vitesse permet de régler la vitesse de rotation du 

récipient  entre environ 40 et 180 tours par minute.

•  La vitesse adéquate est indiquée dans la description des différents 

 

accessoires.

•  La machine consomme la puissance maximale, toutefois il est 

possible  que la plupart des accessoires consomment une puis-

sance moins importante.

NETTOyAGE 

•  Avant de procéder au nettoyage, toujours débrancher la prise 

d’alimentation électrique.

•  Pour vider le récipient, utiliser le lèche-plat.

•  Pour nettoyer le rouleau, utiliser le côté du lèche-plat.

•  Après l’utilisation, essuyer la machine. Un chiffon légèrement 

humecté suffit généralement, mais on peut également utiliser 

un peu de produit vaisselle si c’est nécessaire.

•  Ne pas utiliser de produit d’entretien puissant ou abrasif.

•  Le récipient, le rouleau, le couteau et le lèche-plat supportent le 

lave-vaisselle.

•  Le récipient du battoir double supporte le lave-vaisselle. Les fouets 

 

doivent être lavés à la main.

•  Le presse-agrumes supporte le lave-vaisselle.

•  Pour nettoyer le mixeur, le plus simple est de le remplir avec 

de l’eau chaude et un peu de produit vaisselle. Faire tourner la 

machine pendant quelques secondes puis rincer.

•  Le hachoir et ses accessoires doivent être lavés à la main pour 

éviter toute décoloration.

•  Les couteaux et les disques perforés doivent être séchés minu-

tieusement et lubrifiés avec de l’huile alimentaire.

•  Le tranchoir à légumes et ses cylindres peuvent être lavés au 

lave-vaisselle, mais pas son pilon qui doit être lavé à la main.

•  Le moulin à farine et le moulin à céréales doivent simplement 

être essuyés ou passés à la brosse.

•  Nettoyez le pasta presse-rouleau avec une brosse fine. Il ne faut 

jamais rincer ou immerger le presse-rouleau dans de l’eau car il 

risquerait de rouiller.

CONSERVEz CES INSTRUCTIONS. 

www.ankarsrum.com visite pour plus d’informations

POUR VOIR DES VIDéOS D’INSTRUCTION, VISITEz NOTRE CHAINE 

yOUTUBE SUR: www.yOUTUBE.COM/ANKARSRUMASSISTENT 

Lire attentivement le manuel d’instruction avant d’utiliser Assistent 

Original

®

, afin d’éviter toute mauvaise utilisation et tout risque 

d’accident inutile. Seuls des accessoires d’origine Assistent Original

®

  

peuvent être utilisés. Conserver soigneusement le manuel d’instruction, 

car il doit toujours accompagner la machine si celle-ci est vendue 

ou transmise à une autre personne.

INSTALLATION ET ENTRETIEN 

•  La machine est conçue pour une utilisation normale par une famille/ 

 

à usage domestique et conformément aux présentes instructions.

•  La machine n’est pas conçue pour une utilisation professionnelle.

•  Ne jamais utiliser une machine endommagée ou des accessoires 

défectueux. Ne jamais non plus intervenir soi-même dans la 

machine. Ceci risquerait de provoquer des blessures corporelles ou 

des dégâts matériels. Si la machine est endommagée, la confier 

à un réparateur agréé pour réparation. Les dommages survenus en 

 

raison des points cités ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.

•  Avant d’être utilisée, la machine doit être posée sur un support 

plat et stable.

SéCURITé 

•  Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Tenez les enfants 

 

éloignés de l’appareil et de ses cordons.

•  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus 

 

à condition qu’ils aient été informés et formés sur la façon d’utiliser 

 

l’appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela implique. 

 

Les interventions de nettoyage et de maintenance qui reviennent  

à l’utilisateur ne doivent pas être effectuées par des enfants, à moins 

 

qu’ils n’aient 8 ans et plus et qu’ils soient surveillés. Tenez les enfants 

 

âgés de moins de 8 ans éloignés de l’appareil et de ses cordons.

•  L’appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités phy-

siques, sensorielles et mentales réduites, ou ayant l’expérience et 

 

les connaissances insuffisantes, à condition qu’ils soient rigour-

eusement surveillés ou formés sur la façon d’utiliser l’appareil en 

 

toute sécurité et sur les dangers que cela implique.

•  Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.

•  Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent 

 

pas avec ce produit. Ne jamais laisser des enfants seuls avec une 

 

machine en service.

•  Éviter le contact avec les pièces en mouvement quand la machine 

est en service. Ne jamais utiliser d’accessoires qui ne sont pas 

 

entière ment assemblés, ou qui ne sont pas prévus pour la machine.

•  Ne jamais introduire les mains ou des objets étrangers dans la 

 

machine ou les accessoires de celle-ci, quand la machine est en 

 

service. On peut se blesser les mains et endommager la machine  

et ses accessoires.

•  Certaines parties sont coupantes, comme par exemple les couteaux 

 

du mixeur , les tambours du coupe-légumes ainsi que le couteau 

 

du hachoir à viande. Veiller à la plus grande prudence lors de la 

 

manipulation et du nettoyage de la machine. Conserver la machine  

et ses accessoires hors de la portée des enfants.

•  Le mixeur ne doit jamais être démarré sans son couvercle. 

Pendant l’utilisation de la machine, toujours maintenir la main 

posée sur le couvercle. Pour vider et nettoyer le blender, nous 

vous recommandons d’utiliser une spatule, mais uniquement 

lorsque le blender est en mode Off/est à l’arrêt.

•  Ne pas mixer des liquides chauds.

•  Ne jamais utiliser vos doigts pour extraire de la nourriture de la 

 

machine ou de ses accessoires lorsque la machine est en marche, 

cela pourrait provoquer des blessures/coupures. 

•  Veuillez toujours vérifier qu’aucun corps/élément étranger ne soit 

 

présent dans l’appareil ou les accessoires.

•  Débrancher le fil électrique de la prise murale quand la machine n’est 

 

pas utilisée, pour la nettoyer ou pour mettre en place ou retirer des  

accessoires. Toujours tirer sur la prise elle-même et non pas sur le fil.

•  Veiller à ce que le fil électrique ne soit pas endommagé ni coupé 

par des objets tranchants ou abîmé par des surfaces très chaudes.

•  La machine ne doit pas être plongée dans l’eau. Ceci peut provoquer 

 

PreScriPtionS de Sécurité

DESCARTE 

•  Consulte con su municipio acerca de los puntos de entrega 

disponibles para su aparato.

DESEMBALAjE 

•  Compruebe que el aparato esté íntegro al desembalarlo y que 

 

estén incluidas todas las piezas.

•  Comunique de inmediato (en el plazo de 7 días) los posibles daños 

 

de transporte a la tienda o al transportista. En caso de faltar piezas, 

 

avise inmediatamente al vendedor.

USO DEL ASSISTENT ORIGINAL

®

 

ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEz 

•  Friegue a mano todas las piezas en contacto con los alimentos . 

INICIO/PARADA 

•  Conecte el enchufe. Cuando no utilice el aparato deberá sacarse 

 

siempre el enchufe de la toma eléctrica.

•  Ponga en marcha el Assistent Original

®

 girando la perilla del  

temporizador a la posición On para una operación continuada,  

o bien en el tiempo deseado, entre 1 y 12 minutos.

•  Para detener el aparato o interrumpir el tiempo programado, resitúe 

 

la perilla en la posición Off.

•  Con la perilla de velocidad puede regular el régimen de la vasija 

 

entre aproximadamente 40 y 180 revoluciones por minuto.

•  En la descripción de los distintos accesorios se indica la velocidad 

 

apropiada.

•  La máquina puede utilizarse hasta su máximo efecto, pero la 

mayoría de los accesorios recomendados pueden utilizar una 

potencia o corriente significativamente inferior.

LIMPIEzA 

•  Antes de la limpieza saque siempre el enchufe.
•  Utilice la rasqueta para vaciar la vasija.
•  Para limpiar el rodillo emplee el lateral de la rasqueta.
•  Seque el aparato después de usarlo. Normalmente basta con 

 

un trapo humedecido, pero en caso necesario utilice un poco  

de producto lavavajillas.

•  No emplee ningún producto limpiador agresivo o que raye.
•  La vasija, el rodillo, la cuchilla y la rasqueta pueden lavarse en 

el lavavajillas.

•  El cuenco de la batidora doble puede lavarse en el lavavajillas. 

 

Los batidores se friegan a mano.

•  El exprimidor puede lavarse en el lavavajillas.
•  La forma más sencilla de limpiar la mezcladora es llenándola con 

 

agua y un poco de producto lavavajillas. Opérela durante varios  

segundos y enjuague a continuación.

•  La picadora de carne y sus accesorios deben lavarse a mano para 

 

evitar su decoloración.

•  La cuchilla y los discos perforados se han de secar bien y lubri-

carse luego con aceite de cocina.

•  El tagliaverdure y sus tambores pueden lavarse en el lavavajillas, 

 

pero no el alimentador, que ha de lavarse manualmente.

•  Los molinos de grano y de cereales basta con limpiarlos con un 

trapo o un cepillo.

•  Limpie el rodillo con un cepillo fino o un paño suave. El rodillo no 

 

debe lavarse ni sumergirse nunca en agua porque podría oxidarse.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 

Visita www.ankarsrum.com para obtener más información.

PARA FILMES DE INSTRUCCIONES, VISITE NUESTRO CANAL DE 
yOUTUBE EN: www.yOUTUBE.COM/ANKARSRUMASSISTENT

 

Antes de utilizar el Assistent Original

®

, lea atentamente el modo de  

empleo para evitar un uso incorrecto y riesgos innecesarios que puedan 

 

desembocar en accidentes. Utilice únicamente accesorios  originales 

 

de Assistent Original

®

. Guarde el modo de empleo, ya que ést siempre 

 

debe acompañar al aparato en caso de venta o cesión a otra persona.

INSTALACIóN y SERVICIO 

•  El aparato ha sido diseñado para un uso normal en entornos 

domésticos y conforme al presente modo de empleo.

•  El aparato no ha sido concebido para un uso comercial.
•  Nunca utilice un aparato defectuoso ni accesorios dañados 

Tampoco intervenga nunca por su cuenta en el aparato. Ello puede 

 

originar daños tanto personales como materiales. Si está averiado, 

 

lleve el aparato a un reparador autorizado. Los daños derivados 

de los puntos anteriores no los cubre la garantía.

•  Durante su uso, el aparato debe estar situado sobre una superficie 

 

plana y estable.

EMPLEO 

•  Ningún niño debe utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el 

cable fuera del alcance de los niños.

•  Los niños mayores de 8 años pueden utilizar este aparato si lo 

hacen bajo supervisión o si han sido instruidos sobre la forma  

de hacerlo con seguridad y comprenden los peligros asociados.  

Los niños no deben encargarse de las operaciones de limpieza 

 

y mantenimiento propias del usuario a menos que tengan al  

menos 8 años y lo hagan bajo supervisión. Mantenga el aparato 

 

y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

•  Las personas con capacidad física, sensorial o mental reducida 

 

o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios 

pueden utilizar este aparato si lo hacen bajo supervisión o si han  

sido instruidas sobre el uso seguro del aparato y comprenden los  

peligros asociados.

•  Los niños no deben jugar con el aparato.
•  Los niños deben estar vigilados para garantizar que no jueguen 

con este producto. Nunca deje a un niño solo con un aparato 

en funcionamiento.

•  Evite el contacto con las piezas móviles con el aparato en marcha. 

 

No utilice accesorios que no estén completamente montados o 

no concebidos para el aparato.

•  No introduzca nunca las manos ni objetos extraños en el aparato 

 

ni sus accesorios cuando esté en marcha. Ello puede dañar tanto 

 

el aparato como sus accesorios.

•  Algunas piezas están afiladas, entre otras, las cuchillas de la 

mezcladora y los tambores del cortaverduras. Tenga cuidado 

durante su manejo y limpieza. Guárdelas de forma que los niños 

no puedan acceder a ellas.

•  No encienda nunca la mezcladora sin su tapa de cierre. Mantenga 

 

siempre la mano sobre la tapa durante la operación.

•  No mezcle líquidos calientes.
•  Nunca utilice los dedos para rebañar la comida de la máquina o los 

 

accesorios cuando el aparato esté en funcionamiento. Podría cortarse. 

•  Antes de usarla, compruebe siempre la máquina y los accesorios 

 

para cerciorarse de que no hay objetos extraños.

•  Saque el enchufe de la toma eléctrica cuando no utilice el aparato, 

 

durante su limpieza y al colocar o desmontar los accesorios. Tire 

directamente del enchufe y no del cable.

•  Asegúrese de que el cable de conexión se halle intacto y de que 

 

no resulte dañado por bordes afilados o superficies calientes.

•  El aparato no debe sumergirse en el agua, ya que puede producirse 

un cortocircuito eléctrico con peligro de muerte.

•  No utilizar en exteriores.
•  No deje que el cable cuelgue de una mesa o un mostrador.

normaS de Seguridad

Summary of Contents for N30

Page 1: ...isninger USER MANUAL Användarmanual Brukermanual Brugermanual Turvaohjeet Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Ohjekirja Benutzerhandbuch Manuel utilisateur Instrucciones de seguridad Istruzioni di sicurezza Инструкция по безопасности Manual de usuario Manuale utente руководство пользователя TYPE N30 ...

Page 2: ...SPAÑOL Instrucciones de seguridad 11 ITALIANO Istruzioni di sicurezza 12 русскийязык Инструкция по безопасности 13 ENGLISH User manual 16 47 SVENSKA Användarmanual 16 47 NORSK Brukermanual 16 47 DANSK Brugermanual 16 47 SUOMI Ohjekirja 16 47 DEUTSCH Benutzerhandbuch 16 47 FRANÇAIS Manuel utilisateur 16 47 ESPAÑOL Manual de usuario 16 47 ITALIANO Manuale utente 16 47 русскийязык руководство пользов...

Page 3: ... THESE INSTRUCTIONS Visit www ankarsrum com for more information To view instructional videos visit our YouTube channel at www youtube com AnkarsrumAssistent Safety instructions Skrotning Kontakta din kommun för information om var du kan lämna din maskin Uppackning Kontrollera att maskinen är hel när du packar upp den och att alla delar är med Transportskador skall omedelbart anmälas inom 7 dagar ...

Page 4: ...A VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE Besøk www ankarsrum com for mer informasjon Hvis du vil se instruksjonfilmer kan du besøke YouTube kanalen vår på www youtube com AnkarsrumAssistent Sikkerhetsinstruksjoner Skrotning Kontakt din kommune for at få oplysninger om hvor du kan skrotte din maskine Udpakning Sørg for at maskinen er komplet når du pakker den ud og at alle dele er inkluderet Transportskader sk...

Page 5: ...Eventuell fehlende Teile melden Sie bitte umgehend dem Fachhändler bei dem Sie die Maschine gekauft haben Benutzung der Assistent Original Vor dem ersten Gebrauch Spülen Sie sämtliche Teile die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen von Hand Start Stopp Netzstecker in die Steckdose stecken Wenn die Maschine nicht benutzt wird sollte der Netzstecker immer aus der Steckdose gezogen sein Für kontinuierl...

Page 6: ... nourriture de la machine ou de ses accessoires lorsque la machine est en marche cela pourrait provoquer des blessures coupures Veuillez toujours vérifier qu aucun corps élément étranger ne soit présent dans l appareil ou les accessoires Débrancher le fil électrique de la prise murale quand la machine n est pas utilisée pour la nettoyer ou pour mettre en place ou retirer des accessoires Toujours t...

Page 7: ...ei Non avviare mai il mixer senza il coperchio protettivo Tenere sempre la mano sul coperchio quando in funzione Staccare la spina dalla presa a parete quando la macchina non viene usata o quando va pulita oppure quando si inseriscono o disinseris cono gli accessori Per staccare tirare la spina e non il filo elettrico Controllare che il filo elettrico non sia danneggiato o venga dan neggiato da bo...

Page 8: ......

Page 9: ...a Nudelwalze Presse rouleaux Rodillo para pasta Rullo per pasta Насадка для пасты 18 20 22 26 28 30 32 32 34 Grater Rivtillsats Rivetillbehør Riveindsats Raastin Reibsatz Rouleau à râper Rallador Grattugia Тёрка Cookie press Spritstillsats Kakesprøyte Kagesprøjte Taikinapursotin Spritzgebäckvorsatz Accessoire à gâteaux Prensa de repostería Trafila per biscotti Пресс для печенья Pasta discs Pastask...

Page 10: ...l brazo con un destornillador Acople el gancho de amasar colocando el brazo sobre el gancho y encajando a presión la clavija en el orificio del gancho de amasar 3 5 Uso Utilice el gancho de amasar para masas de pan de trigo y otros panes de molde y para masas más consistentes con 1 1 5 litros de ingredientes líquidos Ponga la máquina en marcha a baja velocidad Cuando elabore masas consistentes aña...

Page 11: ... kuvat 1 4 Vaihto pallovispilöistä murotaiki navispilöihin 3 Käyttö Vispilä on tarkoitettu kerman 1 8 dl mu nanvalkuaisten 2 20 kpl ohukaistaikinan 0 5 2 5 litraa tai sokerikakkutaikinan 1 3 annosta vatkaamiseen Murotaikinavispilä on tarkoitettu kakkutaikinoille kuten esimerkiksi murotaikinalle pienille määrille piirakka ja pitsataikinaa tai kuorrutukselle Puhdistus Pese vispilät käsin Vispauskulh...

Page 12: ...veteen koska se voi ruostua DEUTSCH NUDELWALZE FÜR FETTUCCINE Vorbereitungen Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa ...

Page 13: ... den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindigkeit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von Hand auf einer mit Mehl bestäub...

Page 14: ...en Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von Hand auf einer mit Mehl bestäubten Arbeitsfläche Wenn der Teig trocken oder bröselig ist ...

Page 15: ...truspresseren tåler opvaskemaskine hvis det er nødvendigt SUOMI SITRUSPUSERRIN Asennus Asenna sitruspuserrin laitteeseen 1 2 Käyttö Käytä sitruspuserrinta appelsiinien greippi en limettien ja sitruunoiden puristamiseen Leikkaa hedelmät puolikkaiksi pidä leik kauspintaa puserrinosaa vasten ja käytä laitetta keskinopeudella Puhdistus Huuhtele lämpimällä vedellä Sitruspusertimen voi pestä tarvittaess...

Page 16: ... pientä kantta käytetään pienten määrien käsittelyyn 5 Puhdistus Täytä tehosekoittimen kannu lämpimällä vedellä ja muutamalla tipalla käsitiskiainetta Käytä laitetta suurimmalla nopeudella noin 15 sekuntia ja huuhtele GERMAN MIXER Zusammenbau Legen Sie die Maschine auf die Seite und befestigen Sie den Mixer an der Antriebsbu chse 1 4 Verwendung Geben Sie die Lebensmittel die zerkleinert vermischt ...

Page 17: ...en Sie den Fleischwolf an der Maschine 1 9 Zum Zerkleinern befestigen Sie Messer und Lochscheibe 4 Achten Sie darauf dass die scharfe Seite des Messers zur Lochscheibe zeigt Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe aus und befestigen sie außen am Messer 5 6 Zum Herstellen von Wurst befestigen Sie den Wurststopfer 10 14 Verwendung Mit der 2 5 mm Lochscheibe können Sie Fisch zerkleinern Pasteten zubere...

Page 18: ... neste saadaan puserrettua Käyttö Puserra hedelmiä ja marjoja survokseksi tai soseeksi Tomaatit appelsiinit karviaiset sekä kivettömät ruusunmarjat luumut ja kirsikat puserretaan kypsentämättöminä Puhdistus Kaikki myllyyn tai marja ja hedelmäpu sertimeen kuuluvat osat on pestävä käsin Syöttölautanen ja painin voidaan pestä astianpesukoneessa DEUTSCH PASSIERSATZ Zusammenbau Befestigen Sie den Fleis...

Page 19: ...ed i hakkeren Rengøring Hakkeren og rivindsatsen skal håndvaskes SUOMI RAASTIN Asennus Asenna raastin myllyyn 1 8 Käyttö Käytä raastinta pähkinöiden manteleiden korppujen parmesaanijuuston porkka noiden perunoiden ja muiden raastamiseen Käytä laitetta keskinopeudella Käytä aina syöttöpaininta ainesten syöttämiseen 9 Älä koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä myllyyn Puhdistus Mylly ja raastin ...

Page 20: ... TAIKINAPURSOTIN Asennus Asenna pikkuleipäpursotin myllyyn 1 9 Käyttö Käytä laitetta keskinopeudella ja syötä saksanpähkinän kokoisia murotaikinapalloja myllyn läpi Käytä aina syöttöpaininta 10 ainesten syöttämiseen ja varmista että taikina on jääkaappikylmää Älä koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä myllyyn Puhdistus Taikinapursottimen voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH SPRITZGEBÄCKVORSATZ...

Page 21: ...HEIBEN Vorbereitungen Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvor gangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von...

Page 22: ... 5 Käytä laitetta keskinopeudella Karkeutta voi säätää laitteen käydessä Mylly on tarkoitettu ainoastaan kuivien maustekas vien unikonsiementen kuivattujen sienien soijapapujen ja kahvinpapujen jauhamiseen Puhdistus Säädinosaa ei saa pestä Ohutharjaksisella pensselillä tai liinalla pyyhkiminen riittää Syöttökulhon voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH GETREIDEMÜHLE Zusammenbau Befestigen Sie die Ge...

Page 23: ...n suklaan parmesaanijuuston ja pähkinöiden hienoon raastamiseen 10 Rumpu joka soveltuu esimerkiksi vihannesten suikalointiin 11 Raastinrumpu perunoiden raastamiseen esimerkiksi perunalettuja tai perunapyöryköitä varten 12 Puhdistus Kaikki osat voidaan pestä astianpesukoneessa DEUTSCH GEMÜSESCHNEIDER Zusammenbau Befestigen Sie den Gemüseschneider an der Maschine 1 6 Verwendung Wählen Sie den entspr...

Page 24: ...le vehnälle rukiille ohralle riisille ja tattarille Käytä ainoastaan puhtaita viljoja Epäpuhtaudet kuten kivet voivat vahingoittaa myllyä Puhdistus Säädinosaa ei saa pestä Tyhjennä rouhejäämät myllyn osista ja pyyhi laite kostutetulla liinalla Syöttökulhon voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH FLOCKER Zusammenbau Befestigen Sie der Flocker an der Maschine 1 4 Verwendung Füllen Sie das Mahlgut ein m...

Page 25: ...L BOWL CITRUS PRESS GRATER STRAINER AND COOKIE PRESS HOLE DISCS AND KNIFE WHISK BOWL WHISKS DOUGH ROLL AND SPATULA PASTA ROLLERS PASTA DISCS AND SAUSAGE HORNS MIXER VEGETABLE CUTTER AND DRUMS GRAIN MILL FLAKE MILL DOUGH HOOK AND DOUGH KNIFE ...

Page 26: ... ankarsrum com for mere information Käynti www ankarsrum com lisätietoja Besuch www ankarsrum com für weitere Informationen www ankarsrum com visite pour plus d informations Visita www ankarsrum com para obtener más información www ankarsrum com visitare per maggiori informazioni Визит www ankarsrum com для получения дополнительной информации ...

Reviews: