background image

24

25

Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning 
Les sikkerhetsinstruksene før bruk 
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug 

Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning 
Les sikkerhetsinstruksene før bruk 
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug 

Lue turvaohjeet ennen käyttöä
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Gebrauch
Lire les consignes de sécurité avant utilisation  
Lea las instrucciones de seguridad antes de usar

Lue turvaohjeet ennen käyttöä
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Gebrauch
Lire les consignes de sécurité avant utilisation  
Lea las instrucciones de seguridad antes de usar

Leggere le istruzioni di sicurezza prima dell’uso  

 

Читайте инструкции по технике 
безопасности перед использованием

Leggere le istruzioni di sicurezza prima dell’uso  

 

Читайте инструкции по технике 
безопасности перед использованием

PaSta cutter

tagliatelle

Pastavals tagliatelle 
Pastavalse tagliatelle
Pastaindsats tagliatelle 

Tagliatelle-pastatela
Nudelwalze für tagliatelle 
Presse-rouleaux tagliatelle

Rodillo para tagliatelle 
Rullo tagliasfoglia per tagliatelle

Насадка для тальятеллеини

engliSh 

PASTA CUTTER TAGLIATELLE 

Preparations

 

Prepare your pasta dough using the dough 

roller and dough knife. Pour 350 g (12 oz.) 
durum wheat flour into the bowl and run the 
machine on low speed, adding 2 large eggs 
as it mixes. Lock the dough roller 1-2 cm 

from the edge of the bowl and knead until 
the dough is smooth, around 5 minutes. 

Knead the dough by hand on a floured work 

surface. Add a little lukewarm water if the 
dough seems dry or crumbly. Shape the 
dough into a ball and allow it to rest. Cover 
it to prevent it drying out. Use the lasagne 
pasta roller to produce sheets of pasta, or 
alternatively you can use a rolling pin to roll 
the dough out into sheets. 

Assembly

 

Attach the roller to the machine’s drive socket,  

# 1-4. Remember that the first portion of 

dough is used to clean the attachment and 

must therefore be discarded. Feed the pasta 
sheets through on medium speed, # 5. Hang 

the fresh pasta on a rack or allow it to rest on 

a kitchen towel for about 10 minutes before 

you cook it.   

Use

 

Only pasta dough may be used with the 

pasta roller. Never stick your fingers or any 
objects into the roller. Never lean over the 

roller while the machine is running. 

 
Cleaning

 

Clean the roller using a fine brush or a soft 

cloth, though never during operation. The 
roller should never be washed or submerged 
in water, as this may cause it to rust.

SvenSka

 

PASTAVALS TAGLIATELLE 

Förberedelser

 

Förbered din pastadeg med degrulle och 
degkniv. Häll 350 g durumvetemjöl i kitteln 
och kör maskinen på låg hastighet samtidigt 
som du tillsätter 2 stora ägg. Lås degrullen 
1-2 cm från kittelns kant och knåda tills de-

gen är smidig, cirka 5 minuter. Arbeta degen 

för hand på mjölad arbetsbänk. Tillsätt lite 

ljummet vatten om degen är torr och smulig. 

Forma den färdiga degen till en boll och låt 
den vila övertäckt så den inte torkar. Använd 
pastavals lasagne för att få pastaplattor, 

alternativt kavla ut degen till pastaplattor 
med kavel. 

Montering

 

Montera valsen på maskinens drivuttag, 
# 1-4. Tänk på att den första delen deg 

används för att rengöra tillbehöret och därför 
bör slängas. Mata igenom pastaskivorna 

på medelhastighet, # 5. Häng den färska 
pastan på torkställning eller låt vila på köks- 
handduk cirka 10 minuter innan du kokar 

pastan.   

Användning

 

Endast pastadeg får användas till pastav-
alsen. Stoppa aldrig fingrar eller främmande 
föremål i valsen. Luta dig aldrig över valsen 
när maskinen är igång. 

 

Rengöring

 

Rengör valsen med en fin borste eller mjuk 
trasa, dock aldrig under drift. Valsen får 

aldrig rengöras eller nedsänkas i vatten 

eftersom den då kan rosta.

norSk 

PASTAVALSE TAGLIATELLE 

Forberedelser

 

Forbered pastadeigen med deigrulle og 
deigkniv. Hell 350 g durumhvetemel i bollen 
og kjør maskinen på lav hastighet samtidig 
som du tilsetter 2 store egg. Lås deigrullen 
1–2 cm fra kanten av bollen og kna til deigen 

er smidig, cirka 5 minutter. Arbeid deigen 

for hånd på melet arbeidsbenk. Tilsett litt 
lunkent vann hvis deigen er tørr og smulet. 
Form den ferdige deigen til en ball og la 
den hvile tildekket, så den ikke tørker. Bruk 
pastavalse til lasagne for å få pastaplater, 

alternativt kan du kjevle ut deigen til pasta

-

plater med et kjevle. 
 

Montering

 

Monter valsen på maskinens drivuttak, 

 

# 1–4. Husk at den første delen med deig 
brukes til å rengjøre tilbehøret, og derfor bør 
kasseres. Mat pastaskivene gjennom på 
middels hastighet, # 5. Heng den ferske 
pastaen på tørkestativ eller la den hvile på 
et kjøkkenhåndkle i cirka 10 minutter før 

den kokes.   
 

Bruk

 

Pastavalsen skal bare brukes til pastadeig. 

Ikke stikk fingrer eller fremmede gjenstander 
i kvernen. Ikke len deg over valsen når 
maskinen går. 

 

Rengjøring

 

Rengjør valsen med en fin børste eller myk 
klut, men aldri under drift. Valsen skal ikke 
rengjøres eller senkes i vann, da den kan ruste.

danSk 

PASTAINDSATS TAGLIATELLE

Forberedelse

 

Forbered din pastadej med dejrulle og 

 

dejkniv. Hæld 350 g durumhvedemel i skålen 
og kør maskinen ved lav hastighed, mens du 
tilsætter 2 store æg. Lås dejrullen 1-2 cm fra 
skålens kant, og ælt indtil dejen er smidig, 
cirka 5 minutter. Ælt dejen på et meldrysset 
bord. Tilsæt lidt lunkent vand, hvis dejen er 
tør og smuldret. Form den færdige dej til en 
kugle, og lad den hvile tildækket, så den ikke 
tørrer ud. Brug pastaindsatsen lasagne for 
at få pastaplader, dejen kan alternativt rulles 

ud med en kagerulle. 
 

Montering

 

Montér indsatsen på maskinens drivsokkel, 
# 1-4. Husk, at den første del af dejen bruges 

 

til at rengøre tilbehøret og derfor bør smides 
ud. Før pastaskiverne igennem ved medium 
hastighed, # 5. Hæng den friske pasta 
på et tørrestativ, eller lad den hvile på et 
viskestykke i cirka 10 minutter, inden den 

koges.   
 

Anvendelse

 

Pastaindsatsen må kun benyttes til pastadej. 
Put aldrig hænder eller fremmedlegemer 
ned i indsatsen. Læn dig aldrig ind over 
indsatsen, når maskinen er i gang. 

 

Rengøring

 

Rengør indsatsen med en fin børste eller en 
blød klud, men aldrig under brug. Indsatsen 
må aldrig rengøres eller nedsænkes i vand, 

da den kan ruste.

Suomi

TAGLIATELLE-PASTATELA

Valmistelut

Valmista pastataikina taikinanpyörittäjän 
ja taikinaveitsen avulla. Kaada 350 g 

durumvehnäjauhoja kulhoon ja käytä laitetta 
alhaisella nopeudella samalla, kun lisäät 
kaksi suurta kananmunaa. Lukitse taikinan

-

pyörittäjä 1–2 cm päähän kulhon reunasta 

ja vaivaa taikinaa noin viiden minuutin ajan, 

kunnes se on notkeaa. Vaivaa taikinaa käsin 

jauhotetulla työtasolla. Lisää hiukan haaleaa 
vettä, jos taikina on kuivaa ja murenevaa. 
Muotoile valmiista taikinasta pallo ja anna 
sen levätä peitettynä, jotta se ei kuivu. 

Käytä joko lasagnepastatelaa pastalevyjen 

tekemiseen tai kaulitse taikina pastalevyiksi 
kaulimella.
 

Asennus

Asenna tela laitteen käyttöliitäntään, # 1–4. 
Huomaa, että taikinan ensimmäinen osa 

käytetään lisälaitteen puhdistamiseen, joten 
se on heitettävä pois. Syötä pastalevyt lait

-

teen läpi keskinopeudella, # 5. Ripusta tuore 
pasta kuivaustelineeseen tai anna sen levätä 

keittiöpyyhkeellä noin 10 minuuttia ennen 

keittämistä.
 

Käyttö

Pastatelassa saa käyttää vain pastataikinaa. 

Älä koskaan työnnä sormia äläkä mitään 
esinettä telaan. Älä koskaan kumarru telan 

ylle laitteen käydessä.
 

Puhdistus

Puhdista tela ohutharjaksisella pensselillä tai 

pehmeällä liinalla – ei kuitenkaan koskaan 

laitteen käydessä. Telaa ei pidä koskaan pestä 
eikä upottaa veteen, koska se voi ruostua.

deutSch  

NUDELWALZE FÜR TAGLIATELLE 

Vorbereitungen

 

Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze 
und dem Teigmesser vor. Geben Sie 350 g 
Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie 
die Maschine mit niedriger Geschwindigkeit 
laufen. Geben Sie während des Mixvorgangs 
zwei große Eier dazu. Arretieren Sie die 
Teigwalze 1-2 cm vom Rand der Schüssel 
und kneten Sie den Teig etwa fünf Minuten 
lang, bis er weich ist. Kneten Sie den Teig 
von Hand auf einer mit Mehl bestäubten 
Arbeitsfläche. Wenn der Teig trocken oder 

bröselig ist, geben Sie ein wenig lauwarmes 

Wasser dazu. Formen Sie den Teig zu einer 
Kugel und lassen ihn ruhen. Decken Sie 

den Teig ab, damit er nicht austrocknet. 

Verwenden Sie die Lasagne-Nudelwalze zum 
Herstellen von Teigstreifen. Sie können den 
Teig auch mit einem Nudelholz ausrollen. 

 

zusammenbau

 

Befestigen Sie die Walze an der Antriebsbu-
chse der Maschine (# 1-4). Beachten Sie, 

dass die erste Teigportion zum Reinigen des 

Vorsatzes dient und deshalb weggeworfen 
werden muss. Führen Sie die Teigstreifen 
bei mittlerer Geschwindigkeit durch die 
Maschine, (# 5). Hängen Sie die frischen 
Nudeln über ein Nudelgestell oder lassen 
Sie sie auf einem Küchenhandtuch ruhen. 
Warten Sie etwa zehn Minuten, bevor Sie 

sie kochen.   
 

Verwendung

 

Die Nudelwalze darf nur für Nudelteig 
verwendet werden. Fassen Sie nicht mit den 
Fingern in die Walze und achten Sie darauf, 
dass keine Gegenstände in die Walze geraten. 

Beugen Sie sich bei laufender Maschine 

nicht über die Walze. 

 

Reinigung

 

Reinigen Sie die Walze mit einem feinen 
Pinsel oder einem weichen Tuch. Führen 

Sie eine Reinigung jedoch unter keinen 
Umständen während des Betriebs durch. 

Die Walze darf nicht gespült oder in Wasser 

getaucht werden, da sie rosten könnte.

franÇaiS 

PRESSE-ROULEAUX TAGLIATELLE 

Préparations

 

Préparez votre pâte à pâtes avec le rouleau 
à pâte et le couteau à pâte. Versez 350 

g farine de blé dur dans le bol et mettez 

l’appareil en marche à vitesse basse en ra-
joutant 2 grands œufs. Bloquez le rouleau à 
pâte à 1 à 2 cm du bord et travaillez jusqu’à 
obtention d’une pâte souple, 5 minutes 
environ. Travaillez la pâte à la main sur une 
table enfarinée. Rajoutez un peu d’eau tiède 
si la pâte est sèche et farineuse. Formez une 

boule, couvrez et laissez reposer. Utilisez 

presse-rouleau lasagne pour obtenir des 
feuilles de pâte ou utilisez un rouleau à 
pâtisserie. 

 

Montage

 

Fixez le presse-rouleau sur l’axe 
d’entrainement (# 1-4). N’oubliez pas que le 
premier passage sert à nettoyer l’accessoire, 
il faut donc jeter les premières pâtes. Faites 

 

passer les feuilles de pâte à vitesse moyenne 
(# 5). Placez les pâtes fraiches sur un séchoir 

 

à pâtes ou laissez reposer sur un torchon 
env. 10 minutes avant de faire cuire les 
pâtes.   

 

Utilisation

 

N’utilisez que de la pâte à pâte dans le presse- 
rouleau. N’introduisez jamais vos mains ou 
d’autres objets dans le presse-rouleau. Ne 
vous penchez jamais au-dessus du presse-
rouleau quand l’appareil fonctionne. 

 

Nettoyage

 

Nettoyez le presse-rouleau avec une brosse 
fine ou un torchon souple mais jamais pendant 

le fonctionnement. Il ne faut jamais rincer 

ou immerger le presse-rouleau dans de l’eau 
car il risquerait de rouiller.

eSPaÑol

RODILLO PARA TALLARINES 

Preparativos

Prepare la masa para la pasta utilizando  
el rodillo para pasta y el cuchillo para pasta. 

Vierta 350 g de harina de trigo duro en el 
recipiente y ponga la máquina en marcha 

 

a baja velocidad. Añada dos huevos grandes 
mientras se mezcla la harina. Fije el rodillo 
para pasta a 1-2 cm de distancia del borde 

del recipiente y amase hasta obtener una 

masa homogénea (alrededor de 5 minutos). 
Amase la masa a mano sobre una superficie 
de trabajo enharinada. Añada un poco de 
agua tibia si la masa parece seca o quebradiza. 
Haga una bola con la masa y déjela reposar. 
Tápela para evitar que se seque. Utilice el 
rodillo para lasaña para hacer láminas de 

pasta. Como alternativa también puede 
utilizar un rodillo de cocina para estirar 

la masa en láminas. 

 
Montaje

Acople el rodillo a la toma de transmisión 

de la máquina (# 1-4). Recuerde que el 

primer trozo de masa se utiliza para limpiar 
el accesorio y, por tanto, debe descartarse. 

Introduzca las láminas de pasta a velocidad 
media (# 5). Cuelgue la pasta fresca sobre 
una rejilla o déjela reposar sobre un paño 
de cocina durante unos 10 minutos antes 

de cocerla.

 
Uso

Con el rodillo para pasta solo se puede utilizar 

masa de pasta. No meta nunca los dedos 
ni otros objetos en el rodillo. No se apoye nunca 

sobre el rodillo durante el funcionamiento de 

la máquina. 

 
Limpieza

 

Limpie el rodillo con un cepillo fino oun paño 

suave, pero nunca durante el funcionamiento. 

El rodillo no debe lavarse ni sumergirse 
nunca en agua porque podría oxidarse.

italiano

RULLO TAGLIASFOGLIA PER  
TAGLIATELLE  

Preparazione

 

Preparare l’impasto con il rullo e il coltello 

per impastare. Versare 350 g di farina di 

grano duro nel recipiente e azionare la mac

-

china a bassa velocità, quindi aggiungere 2 

uova grandi.  Bloccare il rullo per impastare 

a 1-2 cm dal bordo del recipiente e impas-
tare per circa 5 minuti, fino a ottenere un 

impasto liscio. Lavorare l’impasto a mano su 

una superficie di lavoro infarinata. Aggiun-
gere un poco di acqua tiepida se l’impasto 
appare secco o si sbriciola. Formare una 

palla con l’impasto e lasciarla riposare. 
Coprirla per evitare che si secchi. Con il rullo 
tirasfoglia per lasagne preparare delle strisce 
di sfoglia o, in alternativa, spianare l’impasto 

con un mattarello fino a ottenere una sfoglia. 

 

Montaggio

 

Attaccare il rullo all’attacco motore della 

macchina, # 1-4. Ricordare che la prima 

porzione dell’impasto serve a pulire l’accessorio 
e deve pertanto essere scartata. Introdurre 
le strisce di sfoglia nel rullo con la macchina 

impostata sulla velocità media, # 5. Lasciare 

la pasta fresca appesa su un apposito stendino  

o stesa su un canovaccio per circa 10 minuti 

prima di cuocerla.   
 

Uso

 

Con il rullo tirasfoglia è possibile usare soltanto 

impasto per pasta. Mai introdurre le dita od 
oggetti nel rullo. Mai chinarsi sopra il rullo 

mentre la macchina è in funzione. 

 

Pulizia

 

Pulire il rullo con una spazzola a setole fini 

 

o un panno morbido, però mai mentre la 
macchina è in funzione. Il rullo non deve mai 
essere lavato con acqua o immerso nell’acqua, 

poiché in tal modo potrebbe arrugginire.

русский язык

НАСАДКА  ДЛЯ НАРЕЗАНИЯ 
ТАЛЬЯТЕЛЛЕ

  

Подготовка

Приготовьте тесто для пасты, используя 

ролик и нож для теста. Засыпьте 350 гр. 

твердой пшеничной муки в емкость 

и запустите комбайн на малой скорости, 

добавив 2 яйца в процессе перемешивания. 

Зафиксируйте ролик для теста внутри 

емкости в 1-2 см от ее края и дождитесь 

формирования однородной массы, на что 

потребуется примерно 5 минут. Замесите 

тесто вручную на рабочей поверхности, 

посыпанной мукой. Добавьте немного теплой 

воды, если тесто сухое или рассыпчатое. 

Соберите тесто в шар и дайте расстояться. 

Накройте тесто во избежание его высыхания.

 

Сборка

Присоедините пластину  насадку к приводу 

комбайна, # 1-4. Помните, что первая 

порция теста используется для очистки 

насадки и, следовательно, выбрасывается. 

Пропускайте тесто через комбайн, включе- 

нный на средней скорости. Получившуюсю 

пасту складывайте на кухонном полотенце 

или столе; высушите в течение 10 минут 

перед началом их приготовления. 

С насадкой для нарезания пасты можно 

использовать только тесто для пасты. 

Избегайте попадания рук или других 

объектов в насадку. Никогда не наклоняйтесь 

над вальцом, если комбайн работает.

Использование

С насадкой для нарезания пасты можно 

использовать только тесто для пасты. 

Избегайте попадания рук или других 

объектов в насадку. Никогда не наклоняйтесь 

над вальцом, если комбайн работает.

 

Очистка

Очищайте насадку тонкой щеткой или мягкой 

тряпкой. Не проводите очистку при работе 

комбайна. Запрещается мыть насадку или 

погружать ее в воду, поскольку это может 

вызвать появление ржавчины.

Summary of Contents for N30

Page 1: ...isninger USER MANUAL Användarmanual Brukermanual Brugermanual Turvaohjeet Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Ohjekirja Benutzerhandbuch Manuel utilisateur Instrucciones de seguridad Istruzioni di sicurezza Инструкция по безопасности Manual de usuario Manuale utente руководство пользователя TYPE N30 ...

Page 2: ...SPAÑOL Instrucciones de seguridad 11 ITALIANO Istruzioni di sicurezza 12 русскийязык Инструкция по безопасности 13 ENGLISH User manual 16 47 SVENSKA Användarmanual 16 47 NORSK Brukermanual 16 47 DANSK Brugermanual 16 47 SUOMI Ohjekirja 16 47 DEUTSCH Benutzerhandbuch 16 47 FRANÇAIS Manuel utilisateur 16 47 ESPAÑOL Manual de usuario 16 47 ITALIANO Manuale utente 16 47 русскийязык руководство пользов...

Page 3: ... THESE INSTRUCTIONS Visit www ankarsrum com for more information To view instructional videos visit our YouTube channel at www youtube com AnkarsrumAssistent Safety instructions Skrotning Kontakta din kommun för information om var du kan lämna din maskin Uppackning Kontrollera att maskinen är hel när du packar upp den och att alla delar är med Transportskador skall omedelbart anmälas inom 7 dagar ...

Page 4: ...A VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE Besøk www ankarsrum com for mer informasjon Hvis du vil se instruksjonfilmer kan du besøke YouTube kanalen vår på www youtube com AnkarsrumAssistent Sikkerhetsinstruksjoner Skrotning Kontakt din kommune for at få oplysninger om hvor du kan skrotte din maskine Udpakning Sørg for at maskinen er komplet når du pakker den ud og at alle dele er inkluderet Transportskader sk...

Page 5: ...Eventuell fehlende Teile melden Sie bitte umgehend dem Fachhändler bei dem Sie die Maschine gekauft haben Benutzung der Assistent Original Vor dem ersten Gebrauch Spülen Sie sämtliche Teile die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen von Hand Start Stopp Netzstecker in die Steckdose stecken Wenn die Maschine nicht benutzt wird sollte der Netzstecker immer aus der Steckdose gezogen sein Für kontinuierl...

Page 6: ... nourriture de la machine ou de ses accessoires lorsque la machine est en marche cela pourrait provoquer des blessures coupures Veuillez toujours vérifier qu aucun corps élément étranger ne soit présent dans l appareil ou les accessoires Débrancher le fil électrique de la prise murale quand la machine n est pas utilisée pour la nettoyer ou pour mettre en place ou retirer des accessoires Toujours t...

Page 7: ...ei Non avviare mai il mixer senza il coperchio protettivo Tenere sempre la mano sul coperchio quando in funzione Staccare la spina dalla presa a parete quando la macchina non viene usata o quando va pulita oppure quando si inseriscono o disinseris cono gli accessori Per staccare tirare la spina e non il filo elettrico Controllare che il filo elettrico non sia danneggiato o venga dan neggiato da bo...

Page 8: ......

Page 9: ...a Nudelwalze Presse rouleaux Rodillo para pasta Rullo per pasta Насадка для пасты 18 20 22 26 28 30 32 32 34 Grater Rivtillsats Rivetillbehør Riveindsats Raastin Reibsatz Rouleau à râper Rallador Grattugia Тёрка Cookie press Spritstillsats Kakesprøyte Kagesprøjte Taikinapursotin Spritzgebäckvorsatz Accessoire à gâteaux Prensa de repostería Trafila per biscotti Пресс для печенья Pasta discs Pastask...

Page 10: ...l brazo con un destornillador Acople el gancho de amasar colocando el brazo sobre el gancho y encajando a presión la clavija en el orificio del gancho de amasar 3 5 Uso Utilice el gancho de amasar para masas de pan de trigo y otros panes de molde y para masas más consistentes con 1 1 5 litros de ingredientes líquidos Ponga la máquina en marcha a baja velocidad Cuando elabore masas consistentes aña...

Page 11: ... kuvat 1 4 Vaihto pallovispilöistä murotaiki navispilöihin 3 Käyttö Vispilä on tarkoitettu kerman 1 8 dl mu nanvalkuaisten 2 20 kpl ohukaistaikinan 0 5 2 5 litraa tai sokerikakkutaikinan 1 3 annosta vatkaamiseen Murotaikinavispilä on tarkoitettu kakkutaikinoille kuten esimerkiksi murotaikinalle pienille määrille piirakka ja pitsataikinaa tai kuorrutukselle Puhdistus Pese vispilät käsin Vispauskulh...

Page 12: ...veteen koska se voi ruostua DEUTSCH NUDELWALZE FÜR FETTUCCINE Vorbereitungen Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa ...

Page 13: ... den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindigkeit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von Hand auf einer mit Mehl bestäub...

Page 14: ...en Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von Hand auf einer mit Mehl bestäubten Arbeitsfläche Wenn der Teig trocken oder bröselig ist ...

Page 15: ...truspresseren tåler opvaskemaskine hvis det er nødvendigt SUOMI SITRUSPUSERRIN Asennus Asenna sitruspuserrin laitteeseen 1 2 Käyttö Käytä sitruspuserrinta appelsiinien greippi en limettien ja sitruunoiden puristamiseen Leikkaa hedelmät puolikkaiksi pidä leik kauspintaa puserrinosaa vasten ja käytä laitetta keskinopeudella Puhdistus Huuhtele lämpimällä vedellä Sitruspusertimen voi pestä tarvittaess...

Page 16: ... pientä kantta käytetään pienten määrien käsittelyyn 5 Puhdistus Täytä tehosekoittimen kannu lämpimällä vedellä ja muutamalla tipalla käsitiskiainetta Käytä laitetta suurimmalla nopeudella noin 15 sekuntia ja huuhtele GERMAN MIXER Zusammenbau Legen Sie die Maschine auf die Seite und befestigen Sie den Mixer an der Antriebsbu chse 1 4 Verwendung Geben Sie die Lebensmittel die zerkleinert vermischt ...

Page 17: ...en Sie den Fleischwolf an der Maschine 1 9 Zum Zerkleinern befestigen Sie Messer und Lochscheibe 4 Achten Sie darauf dass die scharfe Seite des Messers zur Lochscheibe zeigt Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe aus und befestigen sie außen am Messer 5 6 Zum Herstellen von Wurst befestigen Sie den Wurststopfer 10 14 Verwendung Mit der 2 5 mm Lochscheibe können Sie Fisch zerkleinern Pasteten zubere...

Page 18: ... neste saadaan puserrettua Käyttö Puserra hedelmiä ja marjoja survokseksi tai soseeksi Tomaatit appelsiinit karviaiset sekä kivettömät ruusunmarjat luumut ja kirsikat puserretaan kypsentämättöminä Puhdistus Kaikki myllyyn tai marja ja hedelmäpu sertimeen kuuluvat osat on pestävä käsin Syöttölautanen ja painin voidaan pestä astianpesukoneessa DEUTSCH PASSIERSATZ Zusammenbau Befestigen Sie den Fleis...

Page 19: ...ed i hakkeren Rengøring Hakkeren og rivindsatsen skal håndvaskes SUOMI RAASTIN Asennus Asenna raastin myllyyn 1 8 Käyttö Käytä raastinta pähkinöiden manteleiden korppujen parmesaanijuuston porkka noiden perunoiden ja muiden raastamiseen Käytä laitetta keskinopeudella Käytä aina syöttöpaininta ainesten syöttämiseen 9 Älä koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä myllyyn Puhdistus Mylly ja raastin ...

Page 20: ... TAIKINAPURSOTIN Asennus Asenna pikkuleipäpursotin myllyyn 1 9 Käyttö Käytä laitetta keskinopeudella ja syötä saksanpähkinän kokoisia murotaikinapalloja myllyn läpi Käytä aina syöttöpaininta 10 ainesten syöttämiseen ja varmista että taikina on jääkaappikylmää Älä koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä myllyyn Puhdistus Taikinapursottimen voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH SPRITZGEBÄCKVORSATZ...

Page 21: ...HEIBEN Vorbereitungen Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvor gangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von...

Page 22: ... 5 Käytä laitetta keskinopeudella Karkeutta voi säätää laitteen käydessä Mylly on tarkoitettu ainoastaan kuivien maustekas vien unikonsiementen kuivattujen sienien soijapapujen ja kahvinpapujen jauhamiseen Puhdistus Säädinosaa ei saa pestä Ohutharjaksisella pensselillä tai liinalla pyyhkiminen riittää Syöttökulhon voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH GETREIDEMÜHLE Zusammenbau Befestigen Sie die Ge...

Page 23: ...n suklaan parmesaanijuuston ja pähkinöiden hienoon raastamiseen 10 Rumpu joka soveltuu esimerkiksi vihannesten suikalointiin 11 Raastinrumpu perunoiden raastamiseen esimerkiksi perunalettuja tai perunapyöryköitä varten 12 Puhdistus Kaikki osat voidaan pestä astianpesukoneessa DEUTSCH GEMÜSESCHNEIDER Zusammenbau Befestigen Sie den Gemüseschneider an der Maschine 1 6 Verwendung Wählen Sie den entspr...

Page 24: ...le vehnälle rukiille ohralle riisille ja tattarille Käytä ainoastaan puhtaita viljoja Epäpuhtaudet kuten kivet voivat vahingoittaa myllyä Puhdistus Säädinosaa ei saa pestä Tyhjennä rouhejäämät myllyn osista ja pyyhi laite kostutetulla liinalla Syöttökulhon voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH FLOCKER Zusammenbau Befestigen Sie der Flocker an der Maschine 1 4 Verwendung Füllen Sie das Mahlgut ein m...

Page 25: ...L BOWL CITRUS PRESS GRATER STRAINER AND COOKIE PRESS HOLE DISCS AND KNIFE WHISK BOWL WHISKS DOUGH ROLL AND SPATULA PASTA ROLLERS PASTA DISCS AND SAUSAGE HORNS MIXER VEGETABLE CUTTER AND DRUMS GRAIN MILL FLAKE MILL DOUGH HOOK AND DOUGH KNIFE ...

Page 26: ... ankarsrum com for mere information Käynti www ankarsrum com lisätietoja Besuch www ankarsrum com für weitere Informationen www ankarsrum com visite pour plus d informations Visita www ankarsrum com para obtener más información www ankarsrum com visitare per maggiori informazioni Визит www ankarsrum com для получения дополнительной информации ...

Reviews: