SM- 3 2 0 Kap.2
AI RTEC
Bet riebsanleit ung
I nst ruct ions
de service
I nst ruct ion Manual
Sicherheit svorschrift en
Consignes
de sécurit é
Safet y regulat ions
0 1 .0 8 .2 0 0 6
Benutzen Sie nur Verlängerungskabel,
die entsprechend der Gesamtleis-
tungsaufnahme der Maschine, und den
geltenden Richtlinien dimensioniert
sind.
12
Pour prolonger le câble principal, n'utilisez
que des rallonges dimensionnées en fonc-
tion de la puissance absorbée totale de la
machine et des directives en vigueur.
When extending the main cable, use
only extension cables that are di-
mensioned in accordance with the
machine's total output and with cur-
rent regulations.
WICHTIG!
ZWINGEND!
IMPORTANT!
ET OBLIGATOIRE!
IMPORTANT!
AND A „MUST“!
Beim Fräsen und Schleifen können
gesundheitsschädigende Stäube
entstehen! Deshalb ist der Einsatz
eines geeigneten Industriestaub-
saugers ZWINGEND VORGE-
SCHRIEBEN, sowie der Einsatz von
Qualitäts-Schutzmasken!
Durant le travail de surface certaines
poussières peuvent être malsaines
pour votre santé, il est DONC FORTE-
MENT CONSEILLÉ d’utiliser un aspira-
teur industriel adapté, ainsi que des
masques de protection !
As during the floor preparation up-
coming dust could harm your
health, it is a MUST TO USE a
professional dust collector, and a
high quality RESPIRATORY PRO-
TECTION!
Die elektrische Ausrüstung der
Maschine ist regelmäßig durch eine
autorisierte Elektrofachkraft zu
prüfen. Mängel wie lose Verbindun-
gen, angeschmorte, oder beschädig-
te Kabel müssen sofort beseitigt,
bzw. ersetzt werden. Rufen Sie eine
Elektrofachkraft, oder den Kunden-
dienst.
L'équipement électrique de la machine
doit être contrôlé régulièrement.
Les défauts tels que les raccords des-
serrés ou les câbles abîmés doivent
être éliminés immédiatement. Faites
appel à un électricien spécialisé ou au
service après vente.
Electrical equipment must be
checked regularly.
Defects such as loose connec-
tions or scorched cables must be
eliminated immediately. Contact a
qualified electrician or the after-
sales service.
Nehmen Sie die Arbeit erst dann wie-
der auf, wenn Sie sich mit den für Ihren
Bereich zutreffenden elektrotechni-
schen Vorschriften vertraut gemacht
haben, und die Maschine durch die
Elektrofachkraft freigegeben wurde!
Ne commencez le travail que lorsque vous
vous êtes familiarisé avec les prescriptions
électrotechniques applicables à votre
domaine, et après l’autorisation par le
spécialiste électrotechnique.
Do not start work until you are famil-
iar with the electrical engineering
regulations applying to your area,
and until the responsible electrician
has given the necessary authoriza-
tion.