15
Torque
Serrage
Momento de torção
Drehmoment
Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment
扭紧
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
取り付け
Instalar
Monteren
安装
The armrests are labeled L (Left) and
R (Right), and they can be swapped to
achieve desired Armrest Widths. Consult the
for Pad X and
Armrest Width configuration measurements.
Position the armrest holder on the armrest
clamp, install one bolt into a round bolt hole
and the other bolt into a slot, then tighten.
Sur chaque repose-bras vous trouverez
la mention L (gauche) ou R (droit), mais
ils peuvent être intervertis pour obtenir
l’écartement désiré. Pour connaître
les distances X et les écartements des
différentes configurations de repose-bras,
consultez le chapitre
.
Positionnez le support du repose-bras sur le
collier du repose-bras ; installez un boulon
dans l’un des trous et l’autre boulon dans
l’une des rainures, puis serrez les deux
boulons.
Os apoios para os braços estão marcados
L (Esquerdo) e R (Direito), e podem
ser trocados para obter as distâncias
desejadas entre os apoios dos braços.
Consulte a secção
para as medidas de Pad X e de
configuração da largura de apoios de
braços.
Posicione o suporte do apoio do braço na
braçadeira do apoio do braço, instale um
perno num orifício redondo para perno e o
outro perno numa fenda, e depois aperte.
Die Armauflagen sind mit L (Links) und
R (Rechts) gekennzeichnet und können
getauscht werden, um die gewünschte
Armauflagenbreite zu erreichen. Weitere
Informationen zu den Maßen „Armpolster
X“ und „Armauflagenbreite“ finden Sie im
Abschnitt
.
Positionieren Sie die Armauflagenhalterung
auf der Armauflagenschelle und setzen Sie
eine Schraube in ein rundes Schraubenloch
sowie die andere Schraube in einen Schlitz
ein. Ziehen Sie dann die Schrauben fest.
I braccioli sono etichettati L (sinistra) e
R (destra) e possono essere scambiati
per raggiungere la larghezza desiderata.
per le
misure di configurazione del Pad X e della
larghezza del bracciolo.
Posizionare il supporto del bracciolo sul
morsetto del bracciolo, installare un bullone
in un foro circolare e l'altro bullone in una
fessura, quindi stringere.
アームレストには
L (
左
)
と
R (
右
)
がラ
ベル表示されており、好みのアームレスト
幅を得るために交換することができます。
パッド
X
およびアームレスト幅の設定に関
する測定については、
を参照してください。
アームレスト・ホルダーをアームレスト・
クランプ上に位置させ、丸いボルト穴の一
つにボルトを
1
本取り付け、もう
1
本のボル
トをスロットの一つに取り付けて、ボルトを
締めます。
Los reposabrazos están etiquetados como
L (izquierda) y R (derecha), y pueden
intercambiarse para conseguir la anchura
de reposabrazos deseada. Consulte la
sección
la dimensión X de las almohadillas y las
medidas de configuración de anchura del
reposabrazos.
Coloque el soporte del reposabrazos en
la abrazadera del reposabrazos, instale
un tornillo en un orificio redondo y el otro
tornillo en una ranura. A continuación,
apriete.
De armsteunen zijn voorzien van L (Links)
en R (Rechts) en kunnen worden verwisseld
om de gewenste breedte te bereiken.
Raadpleeg de sectie
voor de gepaste breedte van het
kussen X en de armsteun.
Plaats de armsteunhouder op de
armsteunklem, stop één bout in een rond
boutgat en de andere bout in een gleuf, en
draai ze vervolgens vast.
扶手标有
L
(表示“左”)和
R
(表示“右”),
并且可以互换,以便实现所需的扶手宽度。
请参阅
一节,了解扶手垫
X
值和扶手宽度的测量方法。
将扶手托架放在扶手夹具上,将一个螺栓
安装在圆形螺栓孔内,另一个螺栓安装在
槽内,然后拧紧。
2
1
T25
Armrest Holder Installation
Installation des supports de repose-
bras
Instalação dos suportes dos apoios
para os braços
Einbau der Armauflagen-
halterungen
Installazione supporto bracciolo
アームレスト・ホルダーの取り付け
Instalación del soporte del
reposabrazos
De armsteunhouders monteren
扶手托架安装
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
調節
Ajustar
Afstellen
调节
3
T25
3 N·m
(27 in-lb)