T U N
Réglage du ressort après remplacement
Après avoir remplacé le ressort, veiller à l’ajuster à
la longueur recommandée [profondeur 75 à 85 mm
(3,0 à 3,3 in)] et à le régler.
1. Ressort mou
●
Régler le ressort mou de manière que la force
de rebond soit moindre afin de compenser son
manque de raideur. Après avoir, à l’aide du dis-
positif de réglage, diminué la force de rebond
d’un ou deux déclics, rouler avec la moto puis
effectuer un nouveau réglage en fonction des
préférences personnelles.
2. Ressort dur
●
Régler le ressort de manière à augmenter la
force de rebond afin de compenser la plus
grande raideur du ressort. Après avoir, à l’aide
du dispositif de réglage, augmenté la force de
rebond d’un ou deux déclics, rouler avec la
moto puis effectuer un nouveau réglage en
fonction des préférences personnelles.
*
Un réglage de la force de rebond entraîne un
changement de la force de compression. Pour
corriger, dévisser le dispositif de réglage de la
force de compression.
ATTENTION:
Lors du remplacement de l’amortisseur arrière,
veiller à monter un amortisseur dont la longueur
totale
a
ne dépasse pas la longueur standard
sinon il y a risque de mauvaises performances.
Ne jamais monter un amortisseur dont la lon-
gueur totale est supérieure à la longueur stan-
dard.
È
Ressort recommandé en fonction du poids
É
Poids du motocycliste
1
Mou
2
Standard
3
Dur
Longueur
a
de l’amortisseur stan-
dard:
403,5 mm (15,89 in)
REGLAGE
EINSTELLUNG
Einstellung der Feder nach dem Feder-
wechsel
Nach dem Austausch der Feder muß die Ein-
baulänge der neuen Feder [eingefederte
Länge 75–85 mm (3,0–3,3 in)] eingestellt wer-
den.
1. Weiche Feder
●
Die weiche Feder auf eine geringere Zug-
stufendämpfung einstellen, um die gerin-
gere Federspannung auszugleichen. Mit
einer um ein bis zwei Rasten weicher ein-
gestellten Zugstufendämpfung fahren und
dann auf den von Ihnen bevorzugten Wert
nachjustieren.
2. Harte Feder
●
Die harte Feder auf eine größere Zugstu-
fendämpfung einstellen, um die größere
Federspannung auszugleichen. Mit einer
um ein bis zwei Rasten härter eingestellten
Zugstufendämpfung fahren und dann auf
den von Ihnen bevorzugten Wert nachju-
stieren.
*
Nach der Einstellung der Zugstufendämp-
fung auch die Druckstufendämpfung wie-
der mehr oder weniger nachstellen. Zur
Korrektur die Druckstufendämpfung in
Richtung “weich” verstellen.
ACHTUNG:
Beim Austausch des hinteren Stoßdämp-
fers darauf achten, daß die Gesamtlänge
a
das Standardmaß nicht überschreitet, da
dies sonst zu einer Beeinträchtigung der
Leistung führen kann. Niemals einen Stoß-
dämpfer einbauen, dessen Gesamtlänge
über dem Standardmaß liegt.
È
Leistungsbereich der Feder nach Gewicht
É
Gewicht des Fahrers
1
Weich
2
Normal
3
Hart
Länge
a
des Standard-Stoß-
dämpfers:
403,5 mm (15,89 in)
7 - 16
Содержание YZ85( P) /LC
Страница 63: ...GEN INFO MEMO ...
Страница 113: ...2 16 SPEC MEMO ...
Страница 457: ... ELEC MEMO ...
Страница 506: ......
Страница 507: ......
Страница 508: ...PRINTED IN JAPAN 2004 04 1 8 1 CR E F G PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...