2-27
INSP
ADJ
T
R
.
.
Alignement de la
chenille
4
Ajusteur gauche
5
Ajusteur droit
6
Tend vers
la droite
Desserrer
Serrer
7
Tend vers
la gauche
Serrer
Desserrer
Bandinställning
4
Vänster justerare
5
Höger justerare
6
Skiftas
åt höger
Vrid utåt
Vrid inåt
7
Skiftas
åt vänster
Vrid inåt
Vrid utåt
8
Glidskena
9
Band
0
Bandmetall
A
Gap
B
Framåt
Å
VX700/VX700DX/SX700/VT700
ı
MM700
c. Justera bandets avböjning tills det specificerade
värdet uppnås.
VIKTIGT:
Justerarna skall vridas i samma omfattning.
•
Kontrollera inställningen och avböjningen ännu
en gång. Om nödvändigt, skall Du upprepa åtgär-
derna (a) till och med (c) tills korrekt inställning
erhålls.
•
Drag fast den bakre axelmuttern.
Mutter (bakre axel):
75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
Bandet avböjning
4
Vänster justerare
5
Höger justerare
Mera än
specificerat
Vrid inåt
Vrid inåt
Mindre än
specificerat
Vrid utåt
Vrid utåt
8
Patin
9
Chenille
0
Maillon métallique
A
Écart
B
Marche avant
Å
VX700/VX700DX/SX700/VT700
ı
MM700
c. Régler la tension de la chenille pour obtenir la
flèche spécifiée.
ATTENTION:
Tourner les ajusteurs du même nombre de tours.
•
Contrôler à nouveau l’alignement et la flèche de
la chenille. Si nécessaire, répéter les étapes a à c
jusqu’à obtention de la flèche et de l’alignement
corrects.
•
Serrer l’écrou de l’axe arrière.
Ecrou (axe arrière):
75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
Trop
importante
Serrer
Serrer
Flèche de chenille
4
Ajusteur gauche
5
Ajusteur droit
Insuffisante
Desserrer
Desserrer
T
R
.
.
3. Justera:
•
Bandets avböjning
Justeringsåtgärder:
•
Placera maskinen på att lämpligt stag så att
bandet kan lyftas från marken.
•
Lossa på den bakre axelmuttern
1
.
OBS:
Det är inte nödvändigt att ta ur saxsprinten
2
.
a. Starta motorn och rotera bandet ett eller två varv.
Stäng av motorn.
b. Kontrollera bandets inställning gentemot
glidskenan
3
.
Om inställningen är felaktig, skall Du vrida på
vänster och höger justerare för att justera.
3. Régler:
•
Flèche de la chenille
Marche à suivre:
•
Placer la motoneige sur un support adéquat, de
façon à ce que la chenille ne touche plus le sol.
•
Desserrer l’écrou de l’axe arrière
1
.
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de défaire la goupille fendue
2
.
a. Mettre le moteur en marche et faire tourner la
chenille un ou deux tours. Arrêter le moteur.
b. Vérifier l’alignement de la chenille avec le bord
du patin
3
.
Si l’alignement n’est pas correct, le corriger à
l’aide des deux ajusteurs.
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHENILLE
JUSTERING AV BANDSPÄNNINGEN
Содержание MM700F
Страница 2: ......
Страница 8: ......
Страница 118: ...2 42 INSP ADJ CARBURETOR TUNING Guide for carburetion SCH2815 ...
Страница 149: ...2 56 INSP ADJ SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL 7 Poids d embrayage Å Standard 7 Kopplingsvikter Å Standard ...
Страница 155: ...INSP ADJ ...
Страница 445: ...8 19 ELEC ...
Страница 523: ...9 22 SPEC ...
Страница 545: ...9 22 SPEC ...
Страница 567: ...9 22 SPEC ...
Страница 568: ...SPEC 9 23 CABLE ROUTING SCH9010 ...
Страница 570: ...SPEC 9 25 CABLE ROUTING SCH9010 ...
Страница 572: ...SPEC 9 27 CABLE ROUTING SCH9020 ...
Страница 574: ...SPEC 9 29 CABLE ROUTING SCH9030 ...
Страница 576: ...SPEC 9 31 CABLE ROUTING SCH9030 ...
Страница 578: ...SPEC 9 33 CABLE ROUTING SCH9040 ...
Страница 580: ...SPEC 9 35 CABLE ROUTING SCH9050 ...
Страница 582: ...SPEC 9 37 CABLE ROUTING SCH9050 ...
Страница 584: ...SPEC 9 39 CABLE ROUTING SCH9060 ...
Страница 588: ......
Страница 589: ...PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE TRYCKT PÅ ÅTERVUNNIT PAPPER PRINTED IN JAPAN 2000 8 0 7 1 CR ...