background image

22

4

7

5

8

2

9

6

3

1

1

6

2

7

3

8

4

9

5

Carcasa superior (solo bypass)

Carcasa superior (bypass del interruptor)

Conjunto de placa base / ojal

Ensamble de la tapa trasera del motor

Conjunto de motor (sin placa base)

Conjunto de cojinete de diafragma / leva

Conjunto de válvula de retención (con sello)

Conjunto de interruptor de presión

Tornillos de la bomba

CLAVE

DESCRIPCIÓN

CLAVE

DESCRIPCIÓN

DESENSAMBLAJE

Carcasa de la bomba (8 o 9)

1.

 Desconecte la alimentación del motor de la bomba.

2. 

Retire la tapa del interruptor de presión (2) y retire los cables del 

conjunto del interruptor.

3.

 Quite los cuatro tornillos empotrados de la carcasa de la bomba 

(1) ubicados en la parte superior de la carcasa de la bomba (8 o 9).

4.

 Deslice la carcasa de la bomba con el montaje de diafragma/leva 

del alojamiento de la leva del motor (5).

5. 

Retire los dos tornillos de la placa de soporte del diafragma y 

retire la carcasa superior del conjunto de diafragma/leva (4).

Conjunto de válvula antirretorno (3): siga los pasos 1 a 5.

6. 

El alojamiento de la válvula antirretorno y la junta tórica (3) ubi-

cados en el alojamiento superior (8 o 9) o en el conjunto de la leva 
del diafragma (4).

7.

 Si está en la carcasa superior, retírela colocando un destornilla-

dor pequeño de paleta plana entre la carcasa superior y la carcasa 
de la válvula antirretorno y haga palanca.

Conjunto de diafragma/leva (4)

El conjunto de soporte de diafragma/leva (4) se vende como un 
juego de reemplazo completamente ensamblado.  El desmontaje 
de este conjunto no se requiere para la el proceso de reconstruc-
ción.

REENSAMBLAJE

Conjunto de válvula antirretorno (3)

1. 

Instale la junta tórica en la ranura de la junta tórica ubicada en la 

corredera de descarga del conjunto de la válvula de retención (3).

2.

 Instale la válvula antirretorno con la junta tórica instalada, en la 

carcasa superior (8 o 9). Luego, empuje hacia adentro para asegu-
rar el conjunto de la válvula de retención en su lugar.

Conjunto de la cubierta superior (8 o 9)

3. 

Con el conjunto de la válvula antirretorno instalado, coloque la 

carcasa superior hacia abajo con las válvulas de aspiración hacia 
arriba. Instale el conjunto preensamblado de diafragma/leva mon-
taje con el pistón interior colocado en los pocillos de la válvula de 
aspiración (3).

4. 

Alinee los agujeros para tornillos de la placa de soporte del di-

afragma con los orificios de la carcasa superior (4).

5.

 Instale dos tornillos de cabeza redonda en los orificios ciegos 

centrales a cada lado de la carcasa de la leva y ajuste la seguridad 
(4). (Ajuste con un torquímetro hasta las 18 in/lb)

6.

 Alinee la leva con el eje “D” del motor y deslice la leva sobre el eje 

alineando la placa de soporte del diafragma con los cuatro pasadores 
de alineación en la carcasa de la campana frontal del motor (5).

7. 

Verifique la dirección de descarga (la descarga a la derecha es 

estándar).

8.

 Instale los cuatro tornillos del cabezal de la bomba (1) a través 

de la carcasa superior y en la carcasa de la campana frontal y apriete 
firmemente (1 y 5). (Apriete a 25 lb/h)

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

La bomba no se ceba: el motor funciona, pero no hay descarga 

de la bomba

• 

Línea de entrada o de descarga restringida. Abra todas las 
válvulas de línea, compruebe que no haya válvulas antirre-
torno “atascadas” y limpie las líneas obstruidas.

• 

Fuga de aire en la línea de entrada.

• 

Diafragma de bomba perforado.

• 

Válvula antirretorno de la bomba defectuosa.

• 

Grieta en la carcasa de la bomba.

• 

Residuos en válvulas de retención.

El motor no se enciende

• 

La bomba o el equipo no están conectados eléctricamente.

• 

Conexión de cableado floja.

• 

Fallo del interruptor de presión.

• 

Motor o rectificador defectuoso.

• 

Leva/cojinete congelados.

La bomba no se apaga después de que se cierran las válvulas 

de descarga

• 

Agotamiento del suministro de líquido disponible.

• 

Diafragma de bomba perforado.

• 

Fuga en la línea de descarga.

• 

Interruptor de presión defectuoso.

• 

Voltaje insuficiente para la bomba.

• 

Residuos en válvulas de retención.

Presión y flujo bajos

• 

Fuga de aire en la entrada de la bomba.

• 

Acumulación de residuos dentro de la bomba y las tuberías.

• 

Cojinete de la bomba desgastado (ruido excesivo).

• 

Diafragma de bomba perforado.

• 

Motor o rectificador defectuoso.

• 

Voltaje insuficiente para la bomba.

Flujo pulsante: la bomba realiza ciclos de encendido o apagado.

• 

Salida de bomba restringida. Revise las líneas de descarga, 
los accesorios, las válvulas y las boquillas de rociado para 
ver si están obstruidas o si tienen un tamaño incorrecto.

Содержание FLOJET Duplex II Series

Страница 1: ...ES DUPLEX II S RIE INDUSTRIELLE MANUEL D INSTRUCTIONS SERIE INDUSTRIAL DUPLEX II BEDIENUNGSANLEITUNG SERIE INDUSTRIALE DUPLEX II MANUALE DI ISTRUZIONI DUPLEX II INDUSTRI LE SERIE HANDLEIDING DUPLEX I...

Страница 2: ...ring electrically driven pumps follow all electrical and safety codes as well as the most recent National Electrical Code NEC and the Occupational Safety and Health Act OSHA Make certain the power sou...

Страница 3: ...through 5 6 Thecheckvalvehousingando ring 3 locatedintheupperhousing 8or9 oronthediaphragmcamassembly 4 7 Ifinupperhousing removebyplacingasmallflatbladescrewdriver betweentheupperhousingandcheckvalv...

Страница 4: ...ell as the authori zation number Include your name address and phone number DUPLEX II S RIE INDUSTRIELLE HAUTE PRESSION 70 100 PSI FR DESCRIPTION Les pompes industrielles Duplex II de FLOJET sont con...

Страница 5: ...ommerciale FLOJET dis tribue galement des raccords barbillons en plastique par l interm di airedenosdistributeurs formulairen F100 001 L utilisation de clapets anti retour dans le syst me de plomberie...

Страница 6: ...et le bo tier du clapetanti retouretfaiteslevier Diaphragme Assemblage de came 4 L ensemble de palier de came 4 de la membrane est vendu comme un kit de remplacement enti rement assembl Le d montage...

Страница 7: ...e compl te veuillez demander le formulaire n 100 101 PROC DURE DE RETOUR Avant de renvoyer un produit Flojet appelez le service client le pour obtenir un num ro d autorisation Ce num ro doit tre inscr...

Страница 8: ...Pumpe verbauten Elastomeren vertr gt kann dies dazu f hren dass ein Bef llen der Pumpe nicht mehr m glich ist dass die Druckwerte sinken oder dass der Druckschalter kein Ab schalten der Pumpe mehr aus...

Страница 9: ...e T6 American Wire Gauge AWG Sch tzen Sie die Kabel und Bauteile des Systems mit einer Sicherung Ein unangemessener Auslastungsgrad und oder schnelle Start Stop Vorg nge f r welche zu kleine Spr hd s...

Страница 10: ...se hinein undziehenSiediesefest 1 5 MiteinemDrehmomentvon 2 8Nmfestziehen FEHLERSUCHE UND BEHEBUNG Bef llen der Pumpe funktioniert nicht Motor l uft aber Pumpe gibtkeineFl ssigkeitaus Einlauf oderAusl...

Страница 11: ...funzionamento della pompa al limite termico massimo o in prossimit di esso per periodi di tempo prolungato ridurr la vita della pompa e potrebbe causare dei guasti istantanei alla pompa stessa FUNZION...

Страница 12: ...MMABILI BENZINA CHEROSENE OLIO COMBUSTIBILE ECC PER IL POMPAGGIO NON UTILIZZARE LA POMPA IN UN AMBIENTE ESPLOSIVO IMPIANTO IDRAULICO Utilizzare un tubo flessibile con pressione nominale corretta com p...

Страница 13: ...membrana camma pre assem blato con il pistone interno posizionato nei pozzetti della valvola di aspirazione 3 4 Allineare i fori delle viti della piastra di supporto della membrana coniforipresentinel...

Страница 14: ...akelen De drukschakelaar zal de pomp opnieuw opstarten wanneer er een ventiel open is en de druk op de lozingslijn zakt tot het ingestelde punt van de drukschakelaar om IN te schakelen WERKING OP VRAA...

Страница 15: ...I N G GEBRUIK GEEN ONTVLAMBARE VLOEISTOFFEN BRANDSTOF KEROSINEBRANDSTOF ENZ BIJ DE POMP GEBRUIK DE POMP NIET IN EEN EXPLOSIEVE OMGEVING LOODGIETERIJ Gebruik flexibele slangen van de correcte drukklass...

Страница 16: ...lleerd de bovenstebehuizingmetdevoorkantnaarbenedenenmetdezuigven tielen naar boven Installeer het vooraf gemonteerde diafragma tand montagemethetbinnenstepistoolindezuigventielgaten 3 4 Lijndeschroef...

Страница 17: ...brytaren inst llda punkt f r AV Tryckbrytare kommer att terstarta pumpen n r en ventil har ppnats och utsl ppsledningens tryck sjunker till den inst llda punkten f r P p tryckbrytaren EFTERFR GEDRIFT...

Страница 18: ...idigt driftsavbrott i motorn p grund av verdriven v rme V A R N I N G Risk f r elektrisk st t V A R N I N G ANV ND INTE F R ATT PUMPA BRANDFARLIGA V TSKOR BENSIN FOTOGENOLJA ETC ANV ND INTE PUMPEN I E...

Страница 19: ...e membran kamrem monteringen med den inre kolven placerad inne i sugventilsf rdjupningarna 3 4 Rikta in membranets skruvh l f r st dplattan med h len p det vre huset 4 5 Installera 2 rundhuvade skruva...

Страница 20: ...v lvula y la presi n de la l nea de des carga caiga hasta el punto de ajuste de ENCENDIDO del interruptor de presi n OPERACI N POR DEMANDA FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE La operaci n bajo demanda se cons...

Страница 21: ...A NO UTILICE ESTA BOMBA PARA SUMINISTRAR FLUIDOS INFLAMABLES GASOLINA ACEITE COMBUSTIBLE DE QUEROSENO ETC NO USE LA BOMBA EN UN AMBIENTE EXPLOSIVO PLOMER A Utilice una manguera flexible de la correct...

Страница 22: ...le el conjunto preensamblado de diafragma leva mon taje con el pist n interior colocado en los pocillos de la v lvula de aspiraci n 3 4 Alinee los agujeros para tornillos de la placa de soporte del di...

Страница 23: ...o de la devoluci n y el n mero de autorizaci n Incluya su nombre direcci n y numero de tel fono GARANT A DEL PRODUCTO Flojet garantiza que este producto est libre de defectos de mate rial y o mano de...

Страница 24: ...ries 81000 339 Rev H 08 2021 Xylem Inc USA 17942 Cowan Irvine CA 92614 Xylem Inc HUNGARY KFT 2700 Cegl d K lso K tai t 41 Xylem Inc UK Harlow Innovation Park London Road Harlow Essex CM17 9LX Xylem In...

Отзывы: