background image

13

4

7

5

8

2

9

6

3

1

1

6

2

7

3

8

4

9

5

Alloggiamento superiore 

(solo bypass)

Alloggiamento superiore 

(interruttore di bypass)

Gruppo piastra di base/gommino

Gruppo campana posteriore motore

Gruppo motore (meno piastra di base)

Gruppo membrana/cuscinetto a camme

Gruppo valvola di ritegno (con O-ring)

Gruppo pressostato

Viti della pompa

CODICE

DESCRIZIONE

CODICE

DESCRIZIONE

SMONTAGGIO

Alloggiamento pompa (8 o 9)

1.

 Scollegare l’alimentazione del motore della pompa.

2.

 Rimuovere il coperchio del pressostato (2) e i cavi dal gruppo dell’in-

terruttore.

3. 

Rimuovere le quattro viti incassate nell’alloggiamento della pompa 

(1), situate nella parte superiore dell’alloggiamento stesso (8 o 9).

4. 

Far scorrere l’alloggiamento della pompa con il gruppo membrana/

camma dall’alloggiamento della camma del motore (5).

5.

 Rimuovere le due viti della piastra di supporto della membrana e 

l’alloggiamento superiore dal gruppo membrana/camma (4).

Gruppo valvola di ritegno (3) – Seguire i passaggi da 1 a 5.

6. 

L’alloggiamento della valvola di ritegno e l’O-ring (3) situati nell’al-

loggiamento superiore (8 o 9) o sul gruppo della camma della mem-
brana (4).

7. 

Se situato nell’alloggiamento superiore, rimuoverlo facendo leva 

con un piccolo cacciavite a taglio tra l’alloggiamento superiore e l’allog-
giamento della valvola di ritegno.

Gruppo membrana/camma (4)

Il gruppo membrana/cuscinetto della camma (4) è venduto come kit 
di sostituzione completamente assemblato. Lo smontaggio di questo 
gruppo non è necessario per il processo di rimontaggio.

RIMONTAGGIO

Gruppo della valvola di ritegno (3)

1.

 Installare l’o-ring nella scanalatura dell’o-ring, situata nel corsoio di 

scarico del gruppo della valvola di ritegno (3).

2. 

Installare la valvola di ritegno, con l’o-ring assemblato, nell’alloggia-

mento superiore (8 o 9). Quindi, spingere verso l’interno per fissare in 
posizione il gruppo della valvola di ritegno.

Gruppo di alloggiamento superiore (8 o 9)

3. 

Con il gruppo valvola di ritegno installato, posizionare l’alloggia-

mento superiore rivolto verso il basso con le valvole di aspirazione 
rivolte verso l’alto. Installare il gruppo membrana/camma pre-assem-
blato con il pistone interno posizionato nei pozzetti della valvola di 
aspirazione (3).

4. 

Allineare i fori delle viti della piastra di supporto della membrana 

con i fori presenti nell’alloggiamento superiore (4).

5. 

Posizionare, su ciascun lato dell’alloggiamento della camma, due viti 

a testa tonda nei fori ciechi centrali e serrare saldamente (4). (Coppia a 
18 pollici-libbre).

6.

 Allineare la camma con l’albero “D” del motore e far scorrere la 

camma sull’albero, allineando la piastra di supporto della membrana 
sui quattro perni di allineamento presenti nell’alloggiamento frontale 
della campana del motore (5).

7. 

Controllare la direzione di scarico (lo scarico verso destra è quello 

standard).

8. 

Installare le quattro viti della testa della pompa (1) nell’alloggia-

mento superiore e nell’alloggiamento frontale della campana e serrare 
saldamente (1 e 5). (Coppia a 25 pollici-libbre).

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Mancato adescamento - il motore funziona ma la pompa non 

scarica

• 

Linea di aspirazione o di scarico limitata. Aprire tutte le valvole 
sulla linea, verificare la presenza di valvole di ritegno “incep-
pate” e pulire le tubazioni ostruite.

• 

Perdita d’aria nella linea di aspirazione.

• 

Diaframma della pompa forato.

• 

Valvola di ritegno della pompa difettosa.

• 

Presenza di crepe nell’alloggiamento della pompa.

• 

Presenza di detriti nelle valvole di ritegno.

Il motore non si accende

• 

Pompa o attrezzatura non collegate elettricamente.

• 

Collegamenti dei cablaggi allentati.

• 

Guasto del pressostato.

• 

Motore o raddrizzatore difettoso.

• 

Camma/cuscinetto congelati.

La pompa non si spegne dopo che le valvole di scarico sono chiuse

• 

Esaurimento della riserva di liquido disponibile.

• 

Diaframma della pompa forato.

• 

Perdita dalla linea di scarico.

• 

Pressostato difettoso.

• 

Tensione insufficiente alla pompa.

• 

Presenza di detriti nelle valvole di ritegno.

Flusso e pressione bassi

• 

Perdita d’aria all’ingresso della pompa.

• 

Accumulo di detriti all’interno della pompa e dell’impianto 
idraulico.

• 

Cuscinetto della pompa usurato (rumore eccessivo).

• 

Diaframma della pompa forato.

• 

Raddrizzatore o motore difettoso.

• 

Tensione insufficiente alla pompa.

Flusso intermittente - La pompa si accende e si spegne

• Erogazione limitata della pompa. Controllare le linee di scarico, i 
raccordi, le valvole e gli ugelli spruzzatori per verificare la presenza di 
intasamenti o sottodimensionamenti.

Содержание FLOJET Duplex II Series

Страница 1: ...ES DUPLEX II S RIE INDUSTRIELLE MANUEL D INSTRUCTIONS SERIE INDUSTRIAL DUPLEX II BEDIENUNGSANLEITUNG SERIE INDUSTRIALE DUPLEX II MANUALE DI ISTRUZIONI DUPLEX II INDUSTRI LE SERIE HANDLEIDING DUPLEX I...

Страница 2: ...ring electrically driven pumps follow all electrical and safety codes as well as the most recent National Electrical Code NEC and the Occupational Safety and Health Act OSHA Make certain the power sou...

Страница 3: ...through 5 6 Thecheckvalvehousingando ring 3 locatedintheupperhousing 8or9 oronthediaphragmcamassembly 4 7 Ifinupperhousing removebyplacingasmallflatbladescrewdriver betweentheupperhousingandcheckvalv...

Страница 4: ...ell as the authori zation number Include your name address and phone number DUPLEX II S RIE INDUSTRIELLE HAUTE PRESSION 70 100 PSI FR DESCRIPTION Les pompes industrielles Duplex II de FLOJET sont con...

Страница 5: ...ommerciale FLOJET dis tribue galement des raccords barbillons en plastique par l interm di airedenosdistributeurs formulairen F100 001 L utilisation de clapets anti retour dans le syst me de plomberie...

Страница 6: ...et le bo tier du clapetanti retouretfaiteslevier Diaphragme Assemblage de came 4 L ensemble de palier de came 4 de la membrane est vendu comme un kit de remplacement enti rement assembl Le d montage...

Страница 7: ...e compl te veuillez demander le formulaire n 100 101 PROC DURE DE RETOUR Avant de renvoyer un produit Flojet appelez le service client le pour obtenir un num ro d autorisation Ce num ro doit tre inscr...

Страница 8: ...Pumpe verbauten Elastomeren vertr gt kann dies dazu f hren dass ein Bef llen der Pumpe nicht mehr m glich ist dass die Druckwerte sinken oder dass der Druckschalter kein Ab schalten der Pumpe mehr aus...

Страница 9: ...e T6 American Wire Gauge AWG Sch tzen Sie die Kabel und Bauteile des Systems mit einer Sicherung Ein unangemessener Auslastungsgrad und oder schnelle Start Stop Vorg nge f r welche zu kleine Spr hd s...

Страница 10: ...se hinein undziehenSiediesefest 1 5 MiteinemDrehmomentvon 2 8Nmfestziehen FEHLERSUCHE UND BEHEBUNG Bef llen der Pumpe funktioniert nicht Motor l uft aber Pumpe gibtkeineFl ssigkeitaus Einlauf oderAusl...

Страница 11: ...funzionamento della pompa al limite termico massimo o in prossimit di esso per periodi di tempo prolungato ridurr la vita della pompa e potrebbe causare dei guasti istantanei alla pompa stessa FUNZION...

Страница 12: ...MMABILI BENZINA CHEROSENE OLIO COMBUSTIBILE ECC PER IL POMPAGGIO NON UTILIZZARE LA POMPA IN UN AMBIENTE ESPLOSIVO IMPIANTO IDRAULICO Utilizzare un tubo flessibile con pressione nominale corretta com p...

Страница 13: ...membrana camma pre assem blato con il pistone interno posizionato nei pozzetti della valvola di aspirazione 3 4 Allineare i fori delle viti della piastra di supporto della membrana coniforipresentinel...

Страница 14: ...akelen De drukschakelaar zal de pomp opnieuw opstarten wanneer er een ventiel open is en de druk op de lozingslijn zakt tot het ingestelde punt van de drukschakelaar om IN te schakelen WERKING OP VRAA...

Страница 15: ...I N G GEBRUIK GEEN ONTVLAMBARE VLOEISTOFFEN BRANDSTOF KEROSINEBRANDSTOF ENZ BIJ DE POMP GEBRUIK DE POMP NIET IN EEN EXPLOSIEVE OMGEVING LOODGIETERIJ Gebruik flexibele slangen van de correcte drukklass...

Страница 16: ...lleerd de bovenstebehuizingmetdevoorkantnaarbenedenenmetdezuigven tielen naar boven Installeer het vooraf gemonteerde diafragma tand montagemethetbinnenstepistoolindezuigventielgaten 3 4 Lijndeschroef...

Страница 17: ...brytaren inst llda punkt f r AV Tryckbrytare kommer att terstarta pumpen n r en ventil har ppnats och utsl ppsledningens tryck sjunker till den inst llda punkten f r P p tryckbrytaren EFTERFR GEDRIFT...

Страница 18: ...idigt driftsavbrott i motorn p grund av verdriven v rme V A R N I N G Risk f r elektrisk st t V A R N I N G ANV ND INTE F R ATT PUMPA BRANDFARLIGA V TSKOR BENSIN FOTOGENOLJA ETC ANV ND INTE PUMPEN I E...

Страница 19: ...e membran kamrem monteringen med den inre kolven placerad inne i sugventilsf rdjupningarna 3 4 Rikta in membranets skruvh l f r st dplattan med h len p det vre huset 4 5 Installera 2 rundhuvade skruva...

Страница 20: ...v lvula y la presi n de la l nea de des carga caiga hasta el punto de ajuste de ENCENDIDO del interruptor de presi n OPERACI N POR DEMANDA FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE La operaci n bajo demanda se cons...

Страница 21: ...A NO UTILICE ESTA BOMBA PARA SUMINISTRAR FLUIDOS INFLAMABLES GASOLINA ACEITE COMBUSTIBLE DE QUEROSENO ETC NO USE LA BOMBA EN UN AMBIENTE EXPLOSIVO PLOMER A Utilice una manguera flexible de la correct...

Страница 22: ...le el conjunto preensamblado de diafragma leva mon taje con el pist n interior colocado en los pocillos de la v lvula de aspiraci n 3 4 Alinee los agujeros para tornillos de la placa de soporte del di...

Страница 23: ...o de la devoluci n y el n mero de autorizaci n Incluya su nombre direcci n y numero de tel fono GARANT A DEL PRODUCTO Flojet garantiza que este producto est libre de defectos de mate rial y o mano de...

Страница 24: ...ries 81000 339 Rev H 08 2021 Xylem Inc USA 17942 Cowan Irvine CA 92614 Xylem Inc HUNGARY KFT 2700 Cegl d K lso K tai t 41 Xylem Inc UK Harlow Innovation Park London Road Harlow Essex CM17 9LX Xylem In...

Отзывы: