6
Sécurité
BW15_SR (7/12/2017)
Redoublez de prudence et réduisez la vitesse en cas de conditions de
surface difficiles, dans les virages ou sur les pentes.
Ne remorquez jamais l'accessoire à l'aide d'un véhicule à moteur.
Lors du transport, prêter une attention particulière aux lignes électriques
aériennes et s’assurer que la machine a suffisamment d’espace pour passer.
UTILISATION
Empêchez tout passage dans la zone lors de l'utilisation, de la fixation,
du démontage, de l'assemblage ou de l'entretien de l'équipement.
Rester à distance de la machine en cas d’orage. Ne pas utiliser la
machine pendant un orage. En cas d’éclairs pendant le fonctionnement, rester
dans la cabine du tracteur. Ne pas établir de contact avec la masse des objets
en dehors de la machine. Ne pas quitter la cabine tant que l’orage n’est pas
passé.
Ne marchez ou ne vous placez jamais (vous-même ou toute autre
personne) sous une section latérale relevée, ou dans la trajectoire d'une
section latérale en train de s'abaisser. Une fuite ou une défaillance du circuit
hydraulique, une défaillance mécanique ou le déplacement accidentel des
leviers de commande peuvent faire chuter les sections latérales de façon
inattendue, et causer des blessures graves ou la mort.
Le blindage complet de la chaîne doit être installé à tout moment.
Les objets projetés sont susceptibles de causer des blessures ou des
dommages matériels.
•
Si la chaîne de la machine n'est pas équipée d'un blindage complet,
son utilisation doit être arrêtée.
•
Cette protection est conçue pour réduire le risque de projection
d'objets. Le carter de la faucheuse et les dispositifs de protection installés
ne peuvent pas empêcher en totalité la projection d'objets hors de la zone
de coupe. Il est possible que des objets ricochent et soient projetés
jusqu'à une distance de 92 m (300 pi).
Ne dirigez jamais les zones de projection potentielles directement vers
des personnes, des animaux ou des biens matériels.
N'utilisez ou ne transportez pas l'appareil sous l'influence de l'alcool ou de
drogues.
Opérez l'appareil uniquement à la lumière du jour, ou sous une lumière
artificielle satisfaisante.
Tenez vos mains, pieds, cheveux et vêtements à l'écart de l'équipement
pendant que le moteur fonctionne. Restez à l'écart de toutes les pièces
mobiles.
Respectez toujours la réglementation en vigueur en matière d'éclairage et
de signalisation.
Ne permettez jamais à une personne de monter sur le groupe
motopropulseur ou l'appareil.
Le groupe motopropulseur doit être équipé d'un système ROPS ou d'une
cabine et d'une ceinture de sécurité ROPS. Maintenez la ceinture de sécurité
bien en place. La chute du groupe motopropulseur peut entraîner la mort par
écrasement. Maintenez le système ROPS pliable en position déployée et
verrouillée à tout moment.
Asseyez-vous toujours dans le siège du groupe motopropulseur lorsque
vous actionnez les commandes ou démarrez le moteur. Avant de démarrer le
moteur du groupe motopropulseur, attachez solidement votre ceinture de
sécurité, placez la transmission au point mort, serrez le frein et assurez-vous
que toutes les autres commandes sont débrayées.
Amenez la PDF du tracteur à 540 tr/min (1000 tr/min sur les faucheuses
de la série Q). Ne dépassez pas ces valeurs.
Avant de faire une marche arrière, assurez-vous que la surface est
dégagée en regardant vers le bas et vers l'arrière.
N'utilisez ou ne transportez pas l'appareil sur des pentes abruptes.
Ne vous arrêtez pas, ne démarrez pas et ne changez pas soudainement
de direction dans les pentes.
Recherchez les risques cachés sur le terrain pendant toute la durée des
opérations.
Ne manipulez pas les lames à mains nues. Une manipulation négligente
ou inappropriée peut entraîner des blessures graves.
Ne passez jamais sous un équipement (qu'il soit abaissé ou relevé) à
moins qu'il ne soit bloqué et sécurisé de manière appropriée. Ne placez jamais
une partie de votre corps sous un équipement ou entre des pièces mobiles,
même si le moteur est arrêté. Une fuite ou une défaillance du circuit
hydraulique, une défaillance mécanique ou le déplacement accidentel des
leviers de commande peuvent faire chuter l'équipement ou le faire pivoter de
façon inattendue, et causer des blessures graves ou la mort. Consultez le
manuel de l'utilisateur pour les exigences liées au blocage et au travail sous la
machine, ou faites exécuter les travaux par un revendeur qualifié.
Tenez toute personne à l'écart de la zone de contrôle de l'utilisateur
lorsque vous effectuez des réglages, des travaux d'entretien ou de
maintenance.
Ne modifiez, n'altérez ou ne permettez à quiconque de modifier ou
d'altérer l'équipement ou l'un de ses composants de quelque façon que ce soit.
Pour éviter toute contamination pendant l'entretien et le stockage, nettoyez
et recouvrez les raccords, les orifices et les extrémités des conduites
hydrauliques avec du ruban adhésif.
Empêchez tout passage dans la zone lors de l'utilisation, de la fixation,
du démontage, de l'assemblage ou de l'entretien de l'équipement.
Avant d'approcher l'équipement pour sa maintenance, assurez-vous que
toutes les pièces en mouvement de l'équipement se sont arrêtées.
Vérifiez régulièrement l'état des lames. Celles-ci doivent être tranchantes,
intactes et solidement fixées.
Votre revendeur peut vous fournir des lames de rechange authentiques.
Les lames de substitution peuvent ne pas répondre aux spécifications de
l'équipement d'origine et représenter un danger.
Resserrez tous les boulons, écrous et vis conformément aux
spécifications du tableau des couples de serrage. Avant de mettre
l'équipement en service, vérifiez la présence de toutes les goupilles fendues
pour vous assurer que l'équipement se trouve dans un état sécuritaire.
Vérifier que tous les autocollants de sécurité sont en place. Les remplacer
s’ils sont endommagés, manquants ou illisibles. (Voir l’emplacement correct à
la section « Autocollants de sécurité ».)
Assurez-vous que toutes les protections sont correctement installées et en
bon état. En cas de dommage, remplacez-les.
ENTRETIEN
Si vous heurtez un obstacle, arrêtez immédiatement le groupe
motopropulseur et l'équipement. Coupez le moteur, serrez le frein à main,
retirez la clé, inspectez et réparez tout dommage avant de reprendre
l'opération.
Votre revendeur peut vous fournir des accessoires hydrauliques d'origine
et des pièces de rechange. Les pièces de substitution peuvent ne pas
répondre aux spécifications de l'équipement d'origine et représenter un danger.
Relevez ou abaissez lentement les sections latérales, pour éviter
d'entraîner des blessures corporelles ou d'endommager la lame.
Un fonctionnement continu alors que l'embrayage patine peut causer
un échauffement et provoquer un incendie. Réglez la pression de l'embrayage
de sécurité en ajustant les ressorts aux dimensions indiquées dans la section
« Entretien du propriétaire ». Si l'embrayage est réglé au minimum de la
longueur du ressort, remplacez les disques de friction comme indiqué.
Avant de démonter le groupe motopropulseur ou d'effectuer des travaux
d'entretien ou de maintenance, respectez les étapes suivantes : déconnectez
l'alimentation de l'équipement, abaissez l'attelage 3 points et tous les
composants relevés, actionnez les leviers des soupapes pour relâcher la
pression hydraulique, serrez le frein à main, arrêtez le moteur, retirez la clé et
détachez votre ceinture de sécurité.
Avant toute opération de nettoyage, d’entretien, de réglage, de réparation
ou de débourrage, arrêter le moteur du tracteur, placer toutes les commandes
au point mort, serrer le frein de stationnement, retirer la clé de contact et
attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
N'effectuez jamais de maintenance, de nettoyage ou de maintenance
lorsque le moteur tourne.
Ne déconnectez pas les conduites hydrauliques avant que la machine ne
soit immobilisée ou placée dans sa position la plus basse, et que la pression
du système ne soit relâchée par l'actionnement des leviers de soupape.
Les travaux d'entretien et de maintenance non prévus par la section
ENTRETIEN DU PROPRIÉTAIRE doivent être effectués par un revendeur qua-
lifié. Des compétences, des outils et des procédures de sécurité spéciales
peuvent être nécessaires. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
La séparation explosive du pneu et de la jante peut causer des blessures
graves ou la mort. Relâchez toute pression d'air avant de desserrer les boulons
de la roue.
STOCKAGE
Avant de déconnecter et de stocker l'équipement, respectez les
instructions suivantes :
•
Stockez l'équipement sur un sol plat et ferme.
•
Débranchez la transmission et sécurisez-la au sol.
•
Abaissez les sections latérales au sol.
•
Relevez la section centrale de la faucheuse et fixez la barre de
transport en position relevée.
•
Montez la béquille de stationnement et soulevez le poids de
l'accroche hors de la barre d'attelage du tracteur.
•
Disposez des cales de blocage extérieures à l'avant et à l'arrière des
roues de la section centrale et de chaque section latérale pour empêcher
leur rotation.
•
Immobilisez solidement les quatre angles de la section centrale et de
chaque section latérale à l'aide de béquilles.
•
Retirez les conduites hydrauliques après l'arrêt du tracteur et le
relâchement de la pression résiduelle du circuit, en actionnant les leviers
de soupape à plusieurs reprises.
•
Retirez la chaîne de remorquage de sécurité.
•
Retirez la goupille de retenue et la goupille à haute résistance de la
barre d'attelage.
Tenez les enfants et les personnes à l'écart de l'aire de stockage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! RESTEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND !
Содержание Batwing BW10.50E
Страница 10: ...10 Declaration of Conformity MAN1246 04 10 2018 ...
Страница 11: ...Declaration of Conformity 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Страница 12: ...12 Declaration of Conformity MAN1246 04 10 2018 ...
Страница 28: ...28 Dealer Check Lists MAN1246 14 12 2017 NOTES ...
Страница 34: ...34 50 Series Parts MAN1246 04 10 2018 WING CENTRE GEARBOX ASSEMBLY ...
Страница 58: ...58 Parts All Models MAN1246 04 10 2018 TONGUE ASSEMBLY ...
Страница 84: ...10 Déclaration de conformité MAN1246 14 12 2017 ...
Страница 85: ...Déclaration de conformité 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Страница 86: ...12 Déclaration de conformité MAN1246 04 10 2018 ...
Страница 110: ...10 Conformiteitsverklaring MAN1246 04 10 2018 ...
Страница 111: ...Conformiteitsverklaring 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Страница 112: ...12 Conformiteitsverklaring MAN1246 04 10 2018 ...
Страница 136: ...10 Declaración de conformidad MAN1246 04 10 2018 ...
Страница 137: ...Declaración de conformidad 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Страница 138: ...12 Declaración de conformidad MAN1246 04 10 2018 ...
Страница 162: ...10 Dichiarazione di conformità MAN1246 04 10 2018 ...
Страница 163: ...Dichiarazione di conformità 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Страница 164: ...12 Dichiarazione di conformità MAN1246 04 10 2018 ...