
SATTELANHÄNGER • SEMI-TRAILER • SEMI-REMORQUE • SEMIR
IMORCHIO
160344.0004
*05.05 04.MS
3 / 4
Sattelanhänger Nachlauflenkachse
(bei Vorwärtsfahrten mit Zugmaschine)
ACHTUNG
Damit die Nachlauflenkachse bei Kurvenfahrten
automatisch mitlenkt, ist unbedingt darauf zu
achten, daß diese entsperrt ist (Hebel in
Leitungsrichtung).
Essieu autosuiveur semi-remorque
(marche avant avec tracteur)
ATTENTION
Pour permettre le braquage automatique dans les
virages, l’essieu autosuiveur doit impérativement
être déverrouillé (levier parallèle à la conduite).
Low-loader trailing steered axle
(during forward movement of traction
vehicle)
CAUTION
Ensure that the trailing steered axle is unlocked
(lever in direction of line) so that it can
automatically steer around bends.
Asse sterzante portante del semirimorchio
ribassato
(
durante l'avanzamento della motrice
)
AT
TENZIONE
Assicurarsi che l'asse sterzante portante sia
sbloccato (leva nella direzione della tubazione) in
modo che possa automaticamente sterzare in curva.
Sattelanhänger Nachlauflenkachse
(bei Rückwärtsrangieren mit Zugmaschine)
ACHTUNG
Damit die Nachlauflenkachse beim
Rückwärtsrangieren nicht automatisch mitlenkt, ist
unbedingt darauf zu achten, daß diese gesperrt ist
(Hebel entgegen der Leitungsrichtung).
Essieu autosuiveur semi-remorque
(manœuvres de recul avec tracteur)
ATTENTION
Pour empêcher le braquage automatique lors des
manœuvres de recul, verrouiller impérativement
l’essieu autosuiveur (levier perpendiculaire à la
conduite).
Low-loader trailing steered axle
(during reverse movement of traction
vehicle)
CAUTION
Ensure that the trailing steered axle is locked (lever
across direction of line) so that it will not
automatically steer when reversing.
Asse sterzante portante del semirimorchio
ribassato (durante la retromarcia della
motrice
)
AT
TENZIONE
Assicurarsi che l'asse sterzante del rimorchio sia
bloccato
(leva perpendicolare alla tubazione)
in modo che non sterzi automaticamente durante la
retromarcia
.
Für Betrieb, Transport, Instandhaltung und Prüfung der Anlage
sind die entsprechenden nationalen Vorschriften in der jeweils
gültigen Fassung zu beachten.
Über die national unterschiedlichen Vorschriften gibt die jeweilige
WIRTGEN-Niederlassung Auskunft.
Pour l’exploitation, le transport, la maintenance et le contrôle de
l’installation, prière de respecter les réglementations nationales en
vigueur dans le pays d’affectation.
La succursale WIRTGEN du pays concerné se tient à votre
disposition pour tout renseignement concernant les dispositions
légales nationales en vigueur.
The respectively valid national laws are to be adhered to when
operating, transporting, maintaining and testing the machine.
Information concerning national laws is available from the
respective WIRTGEN subsidiary.
Le leggi nazionali in vigore nei vari paesi devono essere rispettate
durante il lavoro, il trasport
,
o
la manutenzione e le prove sulla
macchina
. L
e informazioni riguardanti le varie leggi nazionali
sono disponibili
presso la
relativa filiale WIRTGEN
.
Содержание KMA 200
Страница 10: ...8 8 04 MS 05 05 160344 0004 0 00 01 INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS SOMMAIRE INDICE...
Страница 30: ...SCHILDER AUFKLEBER SIGNS STICKERS PANNEAUX AUTOCOLLANTS PANNELLI ADESIVI 8 8 04 MS 05 05 160344 0004 1 03 03...
Страница 126: ...BELEUCHTUNG LIGHTS ECLAIRAGE LUCI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 06 01...
Страница 132: ...4 4 04 MS 05 05 160344 0004 BUNKER HOPPER TREMIE DOSATORE 2 10 02...
Страница 156: ...6 6 04 MS 05 05 160344 0004 BINDEMITTELPUMPEN BINDER PUMPS POMPES LIANT POMPE DEL LEGANTE 2 16 02...
Страница 196: ...BEDIENERF HRUNG 2 30 01 D 2 6 04 MS 05 05 160344 0004 Start 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...
Страница 197: ...BEDIENERF HRUNG 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 D f26 6 16 10 9 f21...
Страница 198: ...BEDIENERF HRUNG 2 30 01 D 4 6 04 MS 05 05 160344 0004 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f25 f20...
Страница 199: ...BEDIENERF HRUNG 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 D 16 10 9 f20 f26 6...
Страница 202: ...OPERATOR GUIDANCE 2 30 01 GB 2 6 04 MS 05 05 160344 0004 Start 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...
Страница 203: ...OPERATOR GUIDANCE 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 GB f26 6 16 10 9 f21...
Страница 204: ...OPERATOR GUIDANCE 2 30 01 GB 4 6 04 MS 05 05 160344 0004 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...
Страница 205: ...OPERATOR GUIDANCE 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 GB 6 16 10 9 f21 f26...
Страница 208: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 2 30 01 F 2 6 04 MS 05 05 160344 0004 D marrage 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...
Страница 209: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 F f26 6 16 10 9 f21...
Страница 210: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 2 30 01 F 4 6 04 MS 05 05 160344 0004 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...
Страница 211: ...ASSISTANCE CONDUCTEUR 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 F 6 16 10 9 f21 f26...
Страница 214: ...GUIDA OPERATORE 2 30 01 E 2 6 04 MS 05 05 160344 0004 Inizio 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...
Страница 215: ...GUIDA OPERATORE 160344 0004 05 05 04 MS 3 6 2 30 01 E f26 6 16 10 9 f21...
Страница 216: ...GUIDA OPERATORE 2 30 01 E 4 6 04 MS 05 05 160344 0004 250 4 f1 f2 7 5 f6 f7 f8 100 11 1 8 f20 f25...
Страница 217: ...GUIDA OPERATORE 160344 0004 05 05 04 MS 5 6 2 30 01 E 6 16 10 9 f21 f26...
Страница 222: ...FEHLERDIAGNOSE FAULT DIAGNOSIS DIAGNOSTIC D ANOMALIES DIAGNOSI DEI GUASTI 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 2 30 02...
Страница 224: ...DRUCKER PRINTER IMPRIMANTE STAMPANTE 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 30 03...
Страница 250: ...AUFH NGUNGSPUNKTE LIFTING POINTS POINTS DE FIXATION PUNTI DI FISSAGGIO 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 2 60 02...
Страница 254: ...WARTUNGSTABELLE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 D...
Страница 258: ...SERVICE AND MAINTENANCE CHART 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 GB...
Страница 262: ...TABLEAUX DE MAINTENANCE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 F...
Страница 266: ...TABELLA DI MANUTENZIONE 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 01 E...
Страница 272: ...SCHWEISSARBEITEN WELDING WORK TRAVAUX DE SOUDURE OPERAZIONI DI SALDATURA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 00 04...
Страница 288: ...SATTELANH NGER SEMI TRAILER SEMI REMORQUE SEMIRIMORCHIO 4 4 04 MS 05 05 160344 0004 3 01 04...
Страница 292: ...3 04 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RESERVOIR DE CARBURANT SERBATOIO DEL CARBURANTE 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 04 01...
Страница 314: ...HYDRAULIKFILTER HYDRAULIC FILTERS FILTRES HYDRAULIQUES FILTRI IDRAULICI 6 6 04 MS 05 05 160344 0004 3 05 03...
Страница 320: ...SICHERUNGEN FUSES FUSIBLES FUSIBILI 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 06 02...
Страница 340: ...WASSERFILTER WATER FILTER FILTRE D EAU FILTRO DELL ACQUA 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 3 12 02...
Страница 356: ...SCHMIERSTELLEN LUBRICATION POINTS POINTS DE GRAISSAGE PUNTI DI LUBRIFICAZIONE 8 8 04 MS 05 05 160344 0004 3 70 01...
Страница 358: ...F LLMENGEN FILLING CAPACITIES CAPACITES DE REMPLISSAGE QUANTITA DI RIEMPIMENTO 4 00 01 2 2 04 MS 10 2004 160344 0004...
Страница 398: ...ANLAGE AUFSTELLEN INSTALLING THE UNIT INSTALLATION DE LA CENTRALE INSTALLAZIONE 8 8 04 MS 05 05 160344 0004 5 01 01...
Страница 404: ...LAMPENTEST LAMP TEST TEST DES TEMOINS LUMINEUX PROVA DELLE SPIE LUMINOSE 2 2 04 MS 05 05 160344 0004 5 06 01...