background image

3. Transport und Zwischenlagerung

Die Pumpe darf zum Transport nur an der
dafür vorgesehenen Öse aufgehängt werden.
Der Kühlmantel aus Edelstahlblech ist gegen
Schlag- und Druckbeanspruchung zu schüt-
zen.

4. Beschreibung von Erzeugnis 

und Zubehör

4.1 Beschreibung der Pumpe (Bild 1)
Die Tauchmotorpumpe wird im Regelfall vom Fördermedium
überflutet. Sie wird von einem druckwasserdicht gekapselten
Drehstrommotor angetrieben. Der Motor ist mit einem 

Kühlman-

tel (Pos.1)

aus Edelstahlblech umschlossen. Damit wird die

Motorwärme auch abgeführt, wenn die Pumpe aus der Förder-
flüssigkeit herausragt. Kühlmittel ist die Förderflüssigkeit, die
durch einen engen Ringspalt zwischen Pumpengehäuse und
Laufrad in den Kühlmantel gedrückt wird.
Pumpengehäuse und Laufrad bestehen aus Synthetikmaterial.
Das Fördermedium dringt von unten durch eine zentrale Öffnung
(DN 80, DN 100 bzw. DN 125) ein und tritt seitlich aus dem Druk-
kstutzen, DN 80, DN 100, DN 150 aus.
Die Pumpe kann mit verschiedenen 

Laufradtypen (Pos. 2 a,b,c)

ausgestattet sein: 

Das Einkanallaufrad (Pos. 2a)

hat die Form

einer einzelnen gekrümmten Spiralschaufel mit großem, freiem
Durchgang. Es wird für feststoffbelastete Abwässer, Fäkalien und
Schlämme eingesetzt.
Das 

Mehrkanallaufrad (Pos. 2b)

unterscheidet sich vom Einka-

nallaufrad durch 2 spiegelbildlich angeordnete gekrümmte Spi-
ralschaufeln.
Das 

Freistromlaufrad

(VORTEX) 

(Pos. 2c)

hat kurze, radial aus-

gerichtete Schaufeln, die nur etwa 1/3 der Kreiselkammerhöhe in
den Flüssigkeitsstrom eintauchen. Dieses Laufrad wird für gas-
belastete Flüssigkeiten oder Abwässer mit langfaserigen Fest-
stoffen eingesetzt.
Der Motor ist mit 

2 Gleitringdichtungen (Pos. 3 u. 4)

gegen den

Pumpenraum abgedichtet. Damit auch die obere Dichtung
(Pos.4) geschmiert und gekühlt wird, ist der Raum zwischen den
Dichtungen, 

Pos. 5

, mit einer genau abgestimmten Menge Was-

ser-Glykol-Gemisch (40 % Glykol) gefüllt. Es wurde bei der Mon-
tage der Pumpe eingefüllt.
Die Pumpe ist mit einem Wicklungs-Schutz-Kontakt (WSK)
gegen Überlastung ausgerüstet. Ferner ist im Motorraum eine
Dichtigkeitsüberwachung (DI) eingebaut, die einen Wassereintritt
in den Motor meldet.

Eine sichere Funktion der genannten Schutz-
einrichtungen ist konstruktiv bedingt nur mit
den Wilo-Schaltgeräten Drain-Control (Zube-
hör) gewährleistet. Alle anderen Schaltgeräte
müssen mit dem Überwachungsgerät SK 545
(Zubehör) ergänzt werden. Für Wicklungs-
schäden, die auf nicht geeignete Motorüber-
wachung zurückzuführen sind, kann aus
diesem Grund keine Gewährleistung über-
nommen werden.

Die Pumpe wird bei stationärer Aufstellung sowohl über einen
Kupplungsfuß (druckseitig) als auch mit Flanschen an Saug- und
Druckleitungen angeschlossen oder bei der transportablen Auf-
stellung druckseitig an eine Schlauchverbindung.

4.2 Lieferumfang
– Pumpe mit 10 m Spezial-Anschlußkabel (Sonderlängen des

Anschlußkabels auf Anfrage)

– Einbau- und Betriebsanleitung

ACHTUNG!

ACHTUNG!

4.3 Zubehör
Zubehör muß gesondert bestellt werden:
– Schaltgerät für 1- oder 2-Pumpen-Betrieb
– Externe Überwachungseinrichtungen / Auslösegeräte
– Niveaugeber / Schwimmerschalter
– Zubehör für transportable Naßaufstellung
– Zubehör für stationäre Naßaufstellung
– Zubehör für stationäre, horizontale Trockenaufstellung
– Zubehör für stationäre, vertikale Trockenaufstellung
detaillierte Auflistung siehe Katalog.

5. Aufstellung/Einbau

Die Pumpen der Baureihen TP 80, TP 100 und TP 150 sind für die
Aufstellungsarten 
– transportable Naßaufstellung,
– stationäre Naßaufstellung,
– stationäre Trockenaufstellung (horizontal / vertikal)
vorgesehen. Für die Planung und den Betrieb Abwassertechni-
scher Anlagen wird auf die einschlägigen und örtlichen Vor-
schriften und Richtlinien der Abwassertechnik (z. B. Abwasser-
technische Vereinigung ATV) hingewiesen.
Insbesondere bei den stationären Aufstellungsarten wird im Fall
einer Förderung mit längeren Druckrohrleitungen (besonders bei
stetiger Steigung oder ausgeprägtem Geländeprofil) auf auftre-
tende Druckstöße hingewiesen. Druckstöße können zur Zerstö-
rung der Pumpe / Anlage führen und können durch Klappen-
schlag Lärmbelästigungen mit sich bringen, die durch den
Einsatz geeigneter Maßnahmen (z. B. Rückschlagklappen mit
einstellbarer Schließzeit, besondere Verlegung der Druckrohrlei-
tung) vermieden werden können.

5.1 Montage
– Der Aufstellungsort der Pumpe muß frostfrei sein.
– Der Schacht muß vor Aufstellung und Inbetriebnahme frei von

groben Feststoffen (z.B. Bauschutt) sein.

– Für die Einbringung der Pumpe zum Aufstellungsort ist ein

Hebezeug erforderlich, das bauseits beizustellen ist.

Pumpe nur an der Transportöse einhängen.

– Zur einwandfreien Funktion der Pumpe / Anlage wird 

„Original-Wilo-Zubehör“ empfohlen.

Bei der Montage der Anschlüsse an die
saug- und druckseitigen Flansche ist die
Tiefe des Sacklochgewindes zu berück-
sichtigen (Bild 3). Maximales Anzugsmo-
ment 50 Nm. Beiliegende O-Ringe / Dich-
tungen verwenden. Zu lange Schrauben
und abweichende Flansche (DIN 2576
siehe 5.1.3) führen zum Ausreißen der
Gewindebuchsen.

Die Gewindegrößen, maximalen Einschraubtiefen und Anzugs-
momente für die Flanschschrauben (Bild 3):

Pumpentyp Flanschschrauben

Einschraubtiefen

Anzugsmoment

TP   80

M 16

12-16 mm

50 Nm

TP 100

M 16

12-16 mm

50 Nm

TP 150

M 20

20-25 mm

50 Nm

– Die Mindest-Bodenfreiheit der Pumpe von 80 mm bzw.

100 mm muß eingehalten werden.

– Der Wasserspiegel (

¨

min

) (Bild 2b, 2c, 2d) darf nur bis zur

Oberkante der Kreiselkammer der Pumpe abgesenkt werden.
Die Niveausteuerung ist auf dieses Mindestniveau einzu-
stellen.

Nichtbeachtung dieser Vorschrift führt zum Verlust
des Explosionsschutzes.

ACHTUNG!

ACHTUNG!

4

DEUTSCH

Содержание TP 100 Series

Страница 1: ...ation and Operating Instructions F Notice de montage et de mise en service E Instrucciones de instalaci n y funcionamiento I Istruzioni di montaggio uso e manutenzione Distribuitor CALOR SRL Str Progr...

Страница 2: ...Fig 1...

Страница 3: ...Fig 2b Fig 2a...

Страница 4: ...Fig 2c Fig 2d...

Страница 5: ...Fig 3...

Страница 6: ...att denna maskin uppfyller f ljande best mmelser EEC maskindirektiv 89 392 EEC i denna version 91 368 EEC 93 44 EEC 93 68 EEC Elektromagnetisk kompatibilitet 89 336 EEC i denna version 92 31 EEC 93 68...

Страница 7: ...3 Trasporto e maggazzinaggio 24 4 Descrizione del prodotto e accessori 24 5 Montaggio installazione 24 6 Messa in servizio 26 7 Manutenzione 27 8 Blocchi cause e rimedi 27 D I 1 Generalidades 18 2 In...

Страница 8: ...Anlage und deren Funktion hervorrufen k nnen ist das Wort eingef gt 2 2 Personalqualifikation Das Personal f r die Montage mu die entsprechende Qualifika tion f r diese Arbeiten aufweisen 2 3 Gefahren...

Страница 9: ...en oder bei der transportablen Auf stellung druckseitig an eine Schlauchverbindung 4 2 Lieferumfang Pumpe mit 10 m Spezial Anschlu kabel Sonderl ngen des Anschlu kabels auf Anfrage Einbau und Betriebs...

Страница 10: ...nschlu am Fu kr mmer durch ihr Eigengewicht ab Die F hrungsrohrhalterung am Schachtsch kel bauseits vorsehen befestigen ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG 5 1 3 Station re Trockenaufstellung horizontal vertikal...

Страница 11: ...ft werden Sie wird durch den Drehrichtungspfeil ROTOR ROTATION auf der Oberseite der Kreiselkammer angezeigt Dazu die Pumpe in das Hebezeug h ngen Pumpe kurz auf Hand einschalten Dabei ruckt die Pumpe...

Страница 12: ...ur ckdrehen Ist der R ckflu verhinderer bauseits sehr schwer zug nglich die Pumpe an der Kette etwa 3 cm anheben und warten bis keine Luftblasen mehr aufsteigen Pumpe wieder herablassen Station re hor...

Страница 13: ...and its functions 2 2 Staff training The personnel installing the pump must have the appropriate qualifications for this work 2 3 Risks incurred by failure to comply with the safety precautions Failur...

Страница 14: ...rately switchgear for 1 or 2 pump operation External monitoring devices tripping units level controller float switch accessories for transportable wet well installation accessories for stationary wet...

Страница 15: ...ing accessories Pos 5 Fitting accessories Pos 16 Flange adapter with cleaning opening and fitting accessories Pos 17 Installation set with fixing material 2 flange connections and O rings ATTENTION AT...

Страница 16: ...cope chamber START REACTION to the motor rotation ATTENTION ATTENTION If the direction of rotation is incorrect please observe the following If Wilo switchgear is used Wilo switchgear is designed such...

Страница 17: ...ump again Stationary horizontal dry installation Ventilate flange pipe fig 2c pos 19 by opening 1 2 stop valve pos 20 Close stop valve again after ventilation remedy Stationary vertical dry installati...

Страница 18: ...it pour les travaux d inspection et de montage L utilisateur doit faire r aliser ces travaux par une personne sp cialis e et qualifi e ayant pris connaissance du contenu de la notice En principe les t...

Страница 19: ...d s lors offrir aucune garantie pour les d g ts d enroulement caus s par l utilisation d un contr le de moteur non appropri ATTENTION ATTENTION En position stationnaire la pompe est fix e soit sur un...

Страница 20: ...iquement tre r alis au moyen de brides DIN 2576 Forme B sans port e de joint Fig 3 Cette exigence est garantie par l emploi des accessoires WILO Respecter les profondeurs de vissa ge et les couples de...

Страница 21: ...lage de la commande de niveau R glage de la commande de niveau cf notice de montage et de mise en service du r glage automatique de niveau 16 FRAN AIS Les conduites et les armatures ne peuvent reposer...

Страница 22: ...ns le compartiment du moteur le syst me de contr le d tanch it s est d clench Rem de Faire contr ler la pompe par le SAV WILO Cause Pr sence d un corps tranger dans la pompe le klixon s est d clench R...

Страница 23: ...odr a causar lesiones corporales est n se aladas con el s mbolo Las instrucciones de seguridad que advierten de un peligro por presencia de corriente el ctrica est n se aladas con el s mbolo Las instr...

Страница 24: ...ovisto de un mecanismo de control de fugas DI que detecta la entrada de agua en el motor Por dise o el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad citados s lo queda garantizado con los c...

Страница 25: ...00 y TP 150 seg n DIN 2440 son proporcionadas por el operador Pos 2 V lvula antirretorno sin estrangulamiento orificio de limpieza dispositivo de purgado y accesorios de montaje Pos 3 V lvula de corte...

Страница 26: ...de giro incorrecto siga las siguientes instrucciones Si se emplea un cuadro el ctrico Wilo Los cuadros el ctricos Wilo est n dise ados para que la bomba conectada a ellos opere en el sentido de giro A...

Страница 27: ...t cnico de Wilo 8 Fallos posibles causas y eliminaci n 8 1 Los interruptores de seguridad han apagado la bomba Causa El dispositivo protector del bobinado se ha activado debido a la obstrucci n de la...

Страница 28: ...lo conseguente ad azioni meccaniche o batteriologiche Rispettare le prescrizioni tecniche concernenti il drenaggio e quelle delle autorit locali preposte 2 5 Prescrizioni di sicurezza per il montaggio...

Страница 29: ...i mandata tramite un piede di accoppiamento lato premente oppure con flangie lato aspirante e premente Per l installazione trasportabile possibile dotare la bocca premente con un raccordo per tubo fle...

Страница 30: ...llegare la tubazione di mandata ATTENZIONE ATTENZIONE Fare attenzione alle coppie di serraggio e lunghezza di penetrazione dei bulloni di fissaggio Innestare il tubo guida da 2 a cura del committente...

Страница 31: ...e manutenzione dell apparecchio 6 3 Condizioni di servizio in ambienti con pericolo di esplosione Nelle zone con pericolo di esplosione la pompa pu essere messa in servizio solo se assicurato che la...

Страница 32: ...corpi estranei Procedere in senso inverso a quanto descritto 8 2 La pompa ha prestazioni idrauliche insufficienti Causa La pompa aspira aria a causa dell eccessivo abbassamento del livello Rimedio Ve...

Страница 33: ...Notizen Notes Notes Appunti...

Отзывы: