background image

– P2 

3,4 kW: Arranque directa

– P2 

3,9 kW: Arranque estrella-triángulo

La normativa de las compañías eléctricas locales es
esencial para la determinación de los límites de potencia
entre el arranque directo y el arranque estrella-triángulo.

– El interruptor guardamotor debe ajustarse a la corriente

nominal del motor, especificada en la placa de
características.

– Conexión para un protector del bobinado (WSK = contacto

de reposo) y el control de fugas (DI = contacto de cierre):
Conexión a 5 V CC, 2 mA.

El protector del bobinado (WSK) y el control
de fugas (DI) están conectados unilate-
ralmente a la protección de puesta a tierra
(PE), por lo que únicamente debe emplearse
una tensión de control aislada
galvánicamente o que no esté puesta a tierra.

La apertura del protector del bobinado WSK o el cierre del
control de fugas DI deben parar la bomba; el rearranque sólo
puede realizarse manualmente.
– 

Para asegurar el funcionamiento correcto de los
dispositivos de protección WSK y DI, el cuadro eléctrico
debe estar equipado con el dispositivo de control SK 545
(accesorio).

– La asignación de los hilos del cable de conexión se realizará

como sigue:

Cable de conexión de 7 hilos:

TP 80 /100

1,5

π

Núm. de hilo

1

2

3

verde/amarillo

4

5

6

Borne

U1

V1

W1

PE

WSK WSK /

DI

Tipo de arranque: Arranque directo

Cable de conexión de 10 hilos:

TP 100

1,5

π

1,5

π

Núm.de hilo 1

2

3

4

5

6 verde/amarillo

7

8

9

Borne

U1 V1

W1

V2

W2

U2

PE

WSK WSK /

DI

TP 150

4

π

1,5

π

Núm.de hilo 1

2

3

4

5

6 verde/amarillo

1

2

3

Borne

U1 V1

W1

V2

W2

U2

PE

WSK WSK /

DI

Tipo de arranque: Arranque estrella-triángulo
El arranque directo es posible si la caja de distribución se cablea
como sigue:

L1  U1 + W2
L2  V1 + U2
L3  W1 + V2

6. Puesta en funcionamiento

Se recomienda que la puesta en funcionamiento sea realizada
por personal del servicio técnico de Wilo.

6.1 Control del sentido de giro:
La bomba viene ajustada de fábrica para su funcionamiento en
el sentido de giro correcto.
El sentido de giro correcto debe comprobarse 

antes

de sumergir

la bomba en el fluido de impulsión. Dicho sentido viene indicado
por la flecha de sentido de giro (ROTOR-ROTATION), que está
situada en la parte superior de la cámara centrífuga.
– Para ello, cuelgue la bomba del elevador.
– Conecte la bomba manualmente durante unos instantes. La

bomba girará entonces en el sentido opuesto (flecha START-
REACTION situada en la parte superior de la cámara
centrífuga) a la rotación del motor.

– En caso de sentido de giro incorrecto, siga las siguientes

instrucciones:
– Si se emplea un cuadro eléctrico Wilo:

Los cuadros eléctricos Wilo están diseñados para que la
bomba conectada a ellos opere en el sentido de giro

¡ATENCIÓN!

– Las uniones de tubo fijas de los lados de aspiración e

impulsión serán proporcionadas por el propietario de la
explotación.

– En las instalaciones horizontales, se debe montar el tubo con

brida (Pos. 19) del lado de impulsión, entre el compensador
y la bomba.

– La conexión del tubo a la bomba debe

realizarse exclusivamente con una 

brida

DIN 2576 Forma B (sin lámina de
estanqueidad)

.

(Figura 3). Este requisito se satisface con el
empleo de accesorios Wilo.

¡Se deben tener en cuenta las
profundidades de atornillado y los pares
de apriete!

– Montar la bomba sin conectar la tensión de

alimentación.

– El peso de los tubos y accesorios no

deben ser soportados por la bomba o el
compensador, sino por las fijaciones
adecuadas para ello.

– El propietario de la explotación deberá vigilar por una

instalación de la bomba sin resonancias. Los tubos deben
apoyarse a intervalos adecuados, evitando la producción de
oscilaciones inadmisibles.

Para desacoplar la bomba, se recomienda el empleo de los
compensadores adecuados.

5.2 Conexión eléctrica

La conexión eléctrica debe ser realizada por un
electricista autorizado por la compañía de sumini-
stro eléctrico local, observando en todo momento
la normativa vigente.

– Comprobar que el tipo de corriente y la tensión de la red

coinciden con los datos que figuran en la placa de
características.

¡ATENCIÓN!

21

ESPAÑOL

TP 80/TP 100

TP 100

TP 150

[kW]

[kW]

[kW]

P2

3,4

3,9

P2

8,4 12

P2

18,5

– Fusible de red 

(lento):

16 A

36 A

63 A

– Sección de cable

7x1,5

π

10x1,5

π

7x4

π

+ 3x1,5

π

– Diámetro de cable

17 mm

19 mm

27 mm

– Conexión PG recomendada

PG 21

PG 29

PG 29

~

=

~

=

~

=

– La bomba debe estar puesta a tierra conforme a la normativa

vigente.

– En las bombas instaladas en un lugar fijo, se debe poner a

tierra también la carcasa de la bomba, conforme a la norma
europea EN 50014. La conexión del conductor de puesta a
tierra (según la norma europea EN 60335) debe conectarse
al taladro señalado para la toma de tierra (

) de la chapa de

apoyo, empleando los tornillos, tuercas, arandelas dentadas
y arandelas apropiadas.
El conductor de puesta a tierra debe tener una sección
mínima comprendida entre 2,5 mm

2

y 6 mm

2

, o la que

establezca la normativa local.

– Se recomienda utilizar un interruptor diferencial.
– El cuadro eléctrico para una o más bombas puede adquirirse

como accesorio.

Si la caja de distribución ha sido
proporcionada por el propietario de la
explotación, se deben observar los
siguientes requisitos :

¡ATENCIÓN!

Содержание TP 100 Series

Страница 1: ...ation and Operating Instructions F Notice de montage et de mise en service E Instrucciones de instalaci n y funcionamiento I Istruzioni di montaggio uso e manutenzione Distribuitor CALOR SRL Str Progr...

Страница 2: ...Fig 1...

Страница 3: ...Fig 2b Fig 2a...

Страница 4: ...Fig 2c Fig 2d...

Страница 5: ...Fig 3...

Страница 6: ...att denna maskin uppfyller f ljande best mmelser EEC maskindirektiv 89 392 EEC i denna version 91 368 EEC 93 44 EEC 93 68 EEC Elektromagnetisk kompatibilitet 89 336 EEC i denna version 92 31 EEC 93 68...

Страница 7: ...3 Trasporto e maggazzinaggio 24 4 Descrizione del prodotto e accessori 24 5 Montaggio installazione 24 6 Messa in servizio 26 7 Manutenzione 27 8 Blocchi cause e rimedi 27 D I 1 Generalidades 18 2 In...

Страница 8: ...Anlage und deren Funktion hervorrufen k nnen ist das Wort eingef gt 2 2 Personalqualifikation Das Personal f r die Montage mu die entsprechende Qualifika tion f r diese Arbeiten aufweisen 2 3 Gefahren...

Страница 9: ...en oder bei der transportablen Auf stellung druckseitig an eine Schlauchverbindung 4 2 Lieferumfang Pumpe mit 10 m Spezial Anschlu kabel Sonderl ngen des Anschlu kabels auf Anfrage Einbau und Betriebs...

Страница 10: ...nschlu am Fu kr mmer durch ihr Eigengewicht ab Die F hrungsrohrhalterung am Schachtsch kel bauseits vorsehen befestigen ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG 5 1 3 Station re Trockenaufstellung horizontal vertikal...

Страница 11: ...ft werden Sie wird durch den Drehrichtungspfeil ROTOR ROTATION auf der Oberseite der Kreiselkammer angezeigt Dazu die Pumpe in das Hebezeug h ngen Pumpe kurz auf Hand einschalten Dabei ruckt die Pumpe...

Страница 12: ...ur ckdrehen Ist der R ckflu verhinderer bauseits sehr schwer zug nglich die Pumpe an der Kette etwa 3 cm anheben und warten bis keine Luftblasen mehr aufsteigen Pumpe wieder herablassen Station re hor...

Страница 13: ...and its functions 2 2 Staff training The personnel installing the pump must have the appropriate qualifications for this work 2 3 Risks incurred by failure to comply with the safety precautions Failur...

Страница 14: ...rately switchgear for 1 or 2 pump operation External monitoring devices tripping units level controller float switch accessories for transportable wet well installation accessories for stationary wet...

Страница 15: ...ing accessories Pos 5 Fitting accessories Pos 16 Flange adapter with cleaning opening and fitting accessories Pos 17 Installation set with fixing material 2 flange connections and O rings ATTENTION AT...

Страница 16: ...cope chamber START REACTION to the motor rotation ATTENTION ATTENTION If the direction of rotation is incorrect please observe the following If Wilo switchgear is used Wilo switchgear is designed such...

Страница 17: ...ump again Stationary horizontal dry installation Ventilate flange pipe fig 2c pos 19 by opening 1 2 stop valve pos 20 Close stop valve again after ventilation remedy Stationary vertical dry installati...

Страница 18: ...it pour les travaux d inspection et de montage L utilisateur doit faire r aliser ces travaux par une personne sp cialis e et qualifi e ayant pris connaissance du contenu de la notice En principe les t...

Страница 19: ...d s lors offrir aucune garantie pour les d g ts d enroulement caus s par l utilisation d un contr le de moteur non appropri ATTENTION ATTENTION En position stationnaire la pompe est fix e soit sur un...

Страница 20: ...iquement tre r alis au moyen de brides DIN 2576 Forme B sans port e de joint Fig 3 Cette exigence est garantie par l emploi des accessoires WILO Respecter les profondeurs de vissa ge et les couples de...

Страница 21: ...lage de la commande de niveau R glage de la commande de niveau cf notice de montage et de mise en service du r glage automatique de niveau 16 FRAN AIS Les conduites et les armatures ne peuvent reposer...

Страница 22: ...ns le compartiment du moteur le syst me de contr le d tanch it s est d clench Rem de Faire contr ler la pompe par le SAV WILO Cause Pr sence d un corps tranger dans la pompe le klixon s est d clench R...

Страница 23: ...odr a causar lesiones corporales est n se aladas con el s mbolo Las instrucciones de seguridad que advierten de un peligro por presencia de corriente el ctrica est n se aladas con el s mbolo Las instr...

Страница 24: ...ovisto de un mecanismo de control de fugas DI que detecta la entrada de agua en el motor Por dise o el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad citados s lo queda garantizado con los c...

Страница 25: ...00 y TP 150 seg n DIN 2440 son proporcionadas por el operador Pos 2 V lvula antirretorno sin estrangulamiento orificio de limpieza dispositivo de purgado y accesorios de montaje Pos 3 V lvula de corte...

Страница 26: ...de giro incorrecto siga las siguientes instrucciones Si se emplea un cuadro el ctrico Wilo Los cuadros el ctricos Wilo est n dise ados para que la bomba conectada a ellos opere en el sentido de giro A...

Страница 27: ...t cnico de Wilo 8 Fallos posibles causas y eliminaci n 8 1 Los interruptores de seguridad han apagado la bomba Causa El dispositivo protector del bobinado se ha activado debido a la obstrucci n de la...

Страница 28: ...lo conseguente ad azioni meccaniche o batteriologiche Rispettare le prescrizioni tecniche concernenti il drenaggio e quelle delle autorit locali preposte 2 5 Prescrizioni di sicurezza per il montaggio...

Страница 29: ...i mandata tramite un piede di accoppiamento lato premente oppure con flangie lato aspirante e premente Per l installazione trasportabile possibile dotare la bocca premente con un raccordo per tubo fle...

Страница 30: ...llegare la tubazione di mandata ATTENZIONE ATTENZIONE Fare attenzione alle coppie di serraggio e lunghezza di penetrazione dei bulloni di fissaggio Innestare il tubo guida da 2 a cura del committente...

Страница 31: ...e manutenzione dell apparecchio 6 3 Condizioni di servizio in ambienti con pericolo di esplosione Nelle zone con pericolo di esplosione la pompa pu essere messa in servizio solo se assicurato che la...

Страница 32: ...corpi estranei Procedere in senso inverso a quanto descritto 8 2 La pompa ha prestazioni idrauliche insufficienti Causa La pompa aspira aria a causa dell eccessivo abbassamento del livello Rimedio Ve...

Страница 33: ...Notizen Notes Notes Appunti...

Отзывы: