seguridad de funcionamiento. El fabricante no se hace
responsable de los daños causados en caso de empleo de
repuestos no originales.
2.7 Utilización inadecuada
La seguridad de funcionamiento de la bomba o la instalación
suministradas sólo se garantiza si se utilizan conforme a lo
indicado en el apartado 1 de las instrucciones de
funcionamiento. En ningún caso deberán emplearse valores
inferiores o superiores a los valores límite especificados en el
catálogo o ficha técnica.
3. Transporte y almacenamiento
Para el transporte de la bomba, se debe
colgar únicamente del anillo dispuesto para
tal fin. La camisa refrigerante está hecha de
chapa de acero fino; por ello, se debe
proteger de los impactos y la presión.
4. Descripción del producto
y sus accesorios
4.1 Descripción de la bomba (Figura 1)
Por regla general, el fluido de impulsión inunda la bomba
sumergible. La bomba se acciona mediante un motor de
corriente trifásica, resistente al agua a presión. El motor está
recubierto por una
camisa refrigerante (pos. 1)
, hecha de
chapa de acero fino, a través de la que se evacua el calor del
motor al exterior, incluso cuando la bomba sobresale del fluido
de impulsión. El refrigerante es el propio fluido de impulsión, que
llega a presión a la camisa refrigerante tras pasar a través de un
canal anular entre la carcasa de la bomba y el impulsor.
El cuerpo hidráulico de la bomba y el impulsor son de material
sintético. El fluido de impulsión entra por debajo, a través de un
orificio central (DN 80, DN 100 o DN 125) y sale lateralmente por
el tubo de impulsión DN 80, DN 100, DN 150.
La bomba puede incorporar distintos
tipos de impulsores
(pos.2a,b,c)
: El
impulsor monocanal (pos.2a)
tiene forma de
paleta espiral curvada con pasaje enteramente libre. Se emplea
principalmente para las aguas residuales, lodos y aguas fecales
con un alto contenido de sólidos.
El
impulsor multicanal (pos.2b)
se distingue del impulsor
monocanal por contar con dos paletas espirales curvadas
dispuestas simétricamente.
El
impulsor
tipo VORTEX
(pos.2c)
tiene paletas cortas,
dispuestas radialmente, que se sumergen en la corriente del
fluido de impulsión solamente hasta 1/3 de la altura de la cámara
centrífuga. Este tipo de impulsor se emplea principalmente para
fluidos con gases en suspensión o aguas residuales con sólidos
compuestos de fibras alargadas.
El motor está aislado del compartimento de la bomba mediante
dos cierres
mecánicos
(pos.3 y 4)
. Para permitir la lubricación
y refrigeración del cierre mecánico superior (pos. 4), el espacio
comprendido entre ambos sellos mecánicos
(pos. 5)
está
relleno de un volumen determinado de una mezcla de agua y
glicol (40 % de glicol).
La bomba está equipada con una protección por contacto de
toma de tierra, que protege el bobinado contra sobrecargas
(WSK). Además, el compartimento del motor está provisto de un
mecanismo de control de fugas (DI), que detecta la entrada de
agua en el motor.
Por diseño, el funcionamiento correcto de los
dispositivos de seguridad citados sólo queda
garantizado con los cuadros eléctricos
Drain-Control de Wilo (accesorio). El resto de
cuadros eléctricos deben emplearse junto
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
con el cuadro de control SK 545 (accesorio).
El fabricante no asume ninguna garantía por
los daños ocasionados a los bobinados por
empleo de un dispositivo de control del
motor inadecuado.
En las instalaciones fijas, la bomba se puede conectar mediante
acoplamiento a un zócalo de descarga (por el lado de presión),
o mediante bridas en las bocas de aspiración y de impulsión. En
las instalaciones móviles, la bomba se puede conectar a una
unión de mangueras por el lado de presión.
4.2 Suministro
– Bomba con 10 m de cable especial de conexión.
(Se suministran de encargo longitudes especiales del cable
de conexión).
– Instrucciones de instalación y funcionamiento.
4.3 Accesorios
Los accesorios deben encargarse por separado.
– Cuadro eléctrico para el funcionamiento de 1 ó 2 bombas.
– Dispositivos de control externos / Módulos de protección.
– Sonda de nivel / Flotadores.
– Accesorios para la instalación sumergida móvil.
– Accesorios para la instalación sumergida fija.
– Accesorios para la instalación en seco fija horizontal.
– Accesorios para la instalación en seco fija vertical.
Para más información, consulte la lista completa de accesorios
del catálogo.
5. Instalación / Montaje
Las bombas de las series TP 80, TP 100 y TP 150 están
diseñadas para cualquier tipo de instalación:
– Instalación sumergida móvil.
– Instalación sumergida fija.
– Instalación en seco fija (horizontal o vertical).
En el diseño y funcionamiento de instalaciones de tratamiento de
aguas residuales se deben tener en cuenta las normas y
directivas locales aplicables en esta materia.
Se debe prestar especial atención a los golpes de ariete que se
produzcan en las instalaciones fijas en las que se eleve el fluido
de impulsión a través de tuberías de impulsión de cierta longitud
(en particular, si se tiene una pendiente constante o un perfil de
terreno pronunciado). Los golpes de ariete pueden causar la
rotura de la bomba o la instalación, y pueden ser causa de
molestias por el ruido de la clapeta. Estos riesgos pueden
evitarse adoptando las medidas correctoras adecuadas (por
ejemplo, empleo de válvulas antirretorno con tiempo de cierre
ajustable, o distribución especial de la tubería de impulsión).
5.1 Montaje
– La bomba debe colocarse en un lugar protegido contra las
heladas.
– Antes de la instalación y puesta en marcha, se debe
comprobar que el pozo está libre de sólidos gruesos (por
ejemplo, escombros).
– Para llevar la bomba a su lugar de instalación se debe
emplear un equipo elevador, que será proporcionado por el
propietario de la explotación.
Cuelgue la bomba sólo del anillo de
transporte.
– Para un funcionamiento de la bomba o la instalación sin
problemas, se recomienda el empleo de accesorios
originales Wilo.
¡ATENCIÓN!
19
ESPAÑOL
Содержание TP 100 Series
Страница 2: ...Fig 1...
Страница 3: ...Fig 2b Fig 2a...
Страница 4: ...Fig 2c Fig 2d...
Страница 5: ...Fig 3...
Страница 33: ...Notizen Notes Notes Appunti...