background image

12

3.7 Montaggio degli accessori

Tubo di aspirazione (fig. R)

Svitare il dado (E1), rovesciare a sinistra il
perno filettato. Orientare a destra la bocchet-
ta d'aspirazione (A5/G4) ed estrarla sollevan-
dola. Per il montaggio del tubo di aspirazione
e il reinserimento della bocchetta di aspira-
zione procedere all’inverso.

Autotelaio per prati (fig. Q)

Per fondi morbidi (prati, ecc.) montare l'auto-
telaio (non affonda e quindi ottiene una
distanza più uniforme fra pavimento e boc-
chetta): togliere bocchetta e tubo flessibile.
Smontare il supporto delle ruote girevoli.
Avvitare l'autotelaio con le quattro viti del
supporto delle ruote girevoli.

Portasacco (fig. O)

L'asta trasversale opposta al rullo portante è
munita di due perni scorrevoli (I1). Se questi
vengono premuti verso il centro, la barra
trasversale si accorcia della misura delle spi-
ne che sporgono ai due lati. Essa in tal modo
può essere infilata fra le due ganasce metal-
liche zincate (fra le ruote) ed ancorata nelle
stecche di supporto situate in esse (I2).

Spazzola in nailon (fig. S)

La spazzola viene avvitata sul lato interno del
bordo posteriore della bocchetta di aspira-
zione dove esistono adeguati fori. Può esse-
re bloccata su due posizioni con i dadi ad
alette.

4. Manutenzione

4.1 Norme di sicurezza

Le batterie contengono acido solforico.
Non ingerire! Sostanza caustica. Evitare
il contatto con la pelle e con gli occhi.

Durante la carica delle batterie c'è il
rischio di esplosioni dovute alla misce-
la tonante che può formarsi. Rischio di
gravi ferite!

Non armeggiare nelle vicinanze delle
batterie con fiamme aperte o con
oggetti incandescenti.

Evitare la formazione di scintille in vicin-
anza della batteria!

Rispettare l'assoluto divieto di fumare.

Le batterie esenti da manutenzione non
devono essere aperte. Non è necessa-
rio rabboccare l'acqua distillata.

Per le batterie a liquido rabboccare
l’acqua distillata solo e sempre dopo la
carica.

Non mettere oggetti metallici sulla bat-
teria.

Durante la carica provvedere ad una
buona aerazione dell'ambiente ed apri-
re il vano batteria.

La carica può avvenire solo in locali
conformi ai requisiti delle VDE
051011.77 § 9.

Per la pulizia e la manutenzione della
macchina, la sostituzione di parti o la
trasformazione in altre funzioni, disins-
erire il motore ed estrarre la chiave dal-
l'interruttore generale.

Non pulire la macchina con idropulitri-
ci/apparecchi a getto di vapore o con
getti di liquido.

Usare esclusivamente accessori ed
elementi di lavoro originali Wetrok.

Modello con trasmissione sulle ruote

– Leva in posizione N (neutra)
– Inserire la marcia, abbassare lentamente

la frizione. Scegliere la velocità con le
marce 1 – 4.

– Marcia avanti premendo la leva della fri-

zione (J1) sul timone

– Durante la marcia, azionando il cambio

(K), passare dalla prima alla marcia diret-
tamente superiore, secondo l’occorrenza.
La velocità è stabilita dalla rispettiva mar-
cia.

– Il cambio della marcia deve avvenire gra-

dualmente perché si svolge senza frizio-
ne.

– Rilasciando la leva della frizione (J1), la

trasmissione si arresta immediatamente.

Note:

– In generale non lavorare a pieno gas
– In caso di sporco leggero si può lavorare

a passo normale con motore a mezzo
gas.

– La regolazione del gas e la velocità di

lavoro dipendono dal peso e dalla quanti-
tà di rifiuti

– Evitare di urtare oggetti solidi con forti col-

pi sulla bocchetta di aspirazione.

3.5 Scarico del sacco raccoglitore/
sacco filtro dei rifiuti umidi

Attenzione: Vuotare i sacchi solo a motore
fermo! Per evitare di ferirsi le mani, indossare
dei guanti.
– Sfilare il connettore di sicurezza (D)
– Sbloccare la chiusura a cinghia (A3/G11)
– Staccare all'indietro il sacco dei rifiuti / dei

rifiuti umidi

– Sganciare il cappio di supporto
– Aprire la chiusura lampo e vuotare il sac-

co

Montaggio in successione inversa.

Note:

– Vuotare di frequente il sacco scrollandolo

bene. Un sacco raccoglitore intasato
riduce la capacità di aspirazione.

– Il sacco dei rifiuti umidi può essere pulito

con un getto d'acqua o lavato a 30°C.

3.6 Arresto/spegnimento del
motore

Modello con motore a benzina

– Mettere su stop la leva dell’acceleratore

(J3) 

– Quando la macchina viene fermata, par-

cheggiarla su un suolo piano

– Assicurare l'apparecchio con un ceppo

sotto la ruota.

Modello con trasmissione sulle ruote

– Quando la macchina viene fermata, azio-

nare il freno di stazionamento (F)

Modello con motore elettrico

– Fermare il motore con l'interruttore gene-

rale

– Quando la macchina viene fermata, par-

cheggiarla su un suolo piano

– Assicurare l'apparecchio con un ceppo

sotto la ruota.

versare o utilizzare benzina vicino a fiamme
aperte o apparecchi come forni, caldaie o
scaldaacqua funzionanti a fiamma continua o
che sprigionino scintille.
Non far funzionare il motore se si è versata
benzina o si sente odore di benzina oppure
se esistono altri rischi di esplosione.

Assoluto divieto di fumare!

Modello con motore elettrico
Attenzione!
Rischio di scottature caustiche:

Evitare il

contatto con la cute e con gli occhi. Non
ingerire il contenuto!

Rischio di lesioni / scottature:

I poli delle

batterie non devono mai essere cortocircui-
tati manualmente o con oggetti conduttori!

3.2 Limitazioni dell'impiego

Le Parker Vac azionate a benzina possono
essere impiegate solo per la pulizia in es-
terni.

3.3  Lavori preparatori

– Prima dell'aspirazione, rimuovere lo spor-

co grossolano (grossi sassi, corde, fili,
grandi pezzi di cartone, vetri, metalli,
oggetti affilati.

– Prima di avviare la macchina, accertarsi

che il sacco raccoglitore sia debitamente
montato e che la bocchetta d'aspirazione
sia fissata.

– Controllare che le zone di aspirazione del-

l'aria siano pulite e libere

– Il connettore d sicurezza (D) deve essere

innestato.

Modello con motore a benzina

– Prima di lavori che mettano allo scoperto

la zona della palettatura, staccare il cavo
d'accensione dalla candela. Sono possi-
bili riaccensioni!

– Controllare il livello dell'olio e se necessa-

rio rabboccare con olio commerciale fino
alla marcatura "F" sull'astina di livello.

Modello con motore elettrico

– Controllare che le batterie siano cariche

(inserendo l'interruttore generale (H2) –>
indicazione dello stato della batteria/volt-
metro (H1) nel campo verde). Se la lan-
cetta dell'indicatore (H1) va sul rosso, la
batteria è scarica. Il lavoro deve subito
essere interrotto in modo da evitare la
scarica profonda. Caricamento della bat-
teria: vedi punto 4.1 e 4.2.

3.4 Comando
Messa in funzione della macchina

Modello con motore a benzina

– Mettere la leva dell’acceleratore (J2) sulla

posizione centrale fra Slow (lento) e Fast
(rapido). A motore freddo lasciare il choke
su On (inserito), a motore caldo su Off
(disinserito).

– Avviare il motore con lo starter a strappo
– Regolare la leva dell’acceleratore (J2) sul

regime voluto

– Dopo 5 - 10 secondi resettare il choke.

Содержание ParkerVac 35

Страница 1: ...le mode d emploi avant la mise en service de la machine Attenzione Prima dell uso della macchina legge re attentamente il libro d istruzion Atenci n Leer el manual de instrucciones antes de la puesta...

Страница 2: ...ParkerVac 35 Benzin ParkerVac 35 Batterie A 1 2 3 9 10 4 5 8 7 6...

Страница 3: ...ParkerVac 35 Radantrieb Zubeh r J L M K N O P R S Q 1 2 3 4 5 6 2 7 1 1 2 3 4...

Страница 4: ...ort Roue frontale Transport wheels Front wheel Route di trasporto Route di sostenio Saugleistung Puissance d aspiration Suction capacity Prestazione d aspiramento Arbeitsleistung Rendement Cleaning pe...

Страница 5: ...and der Technik und den anerkannten sicher heitstechnischen Regeln konstruiert Sie entspricht den europ ischen Sicherheits normen Sie verf gt ber verschiedene Stromkreisunterbrecher die als Schutzein...

Страница 6: ...h he ren Gang schalten Die jeweilige Gang stufe bestimmt die Geschwindigkeit Der Gangwechsel muss stufenweise erfolgen da die Gangschaltung ohne Kupplung auskommt Beim Loslassen des Kupplungshebel J1...

Страница 7: ...tterie Abdeckhaube G8 mit einem feuchten Lappen reinigen Abfallsack h ufig entleeren bzw gut aus sch tteln Am besten vorher wenn dieser aufgeblasen ist aussen ausklopfen und abb rsten Ein verstopfter...

Страница 8: ...cheveux Quand la machine est au repos le contact de l agr gat doit tre coup imm diatement afin de ne pas endommager le rev tement de sol l endroit de l arr t Utilisation incorrecte Toute utilisation d...

Страница 9: ...fait par tapes car il s effectue sans l aide de l embrayage En rel chant le levier de l embrayage J1 la traction cesse imm diatement Conseils Travaillez g n ralement en vitant le plein gaz Si la salet...

Страница 10: ...ne apr s chaque utilisation et surtout La tuy re d aspiration A5 G4 le canal d aspiration A4 G3 et le couvercle de protection de la batterie l aide d un chif fon humide Le sac d chets apr s l avoir vi...

Страница 11: ...on serva agli scopi concordati contrattualmente da con siderare non ammesso Il funzionamento della macchina in stato non tecnicamente impeccabile o l inosservanza delle seguenti norme sono vietati I d...

Страница 12: ...ti Evitare di urtare oggetti solidi con forti col pi sulla bocchetta di aspirazione 3 5 Scarico del sacco raccoglitore sacco filtro dei rifiuti umidi Attenzione Vuotare i sacchi solo a motore fermo Pe...

Страница 13: ...ese guire un tagliando L assistenza pu essere effettuata solo dal reparto Wetrok competen te o da personale autorizzato Pu essere stipulato un contratto di manutenzione Wetrok Per riparazioni al moto...

Страница 14: ...chine is interrupted the motor shuts off immediately Refuse bag The refuse bag is also equipped with a safe ty contact plug D to interrupt the power Interruption of traction without driver Traction is...

Страница 15: ...zed metal jaws between wheels and anchored in the holding straps I2 situa ted therein Nylon brush fig S The nylon brush is screwed to the inside of the rear edge of the suction nozzle where matching h...

Страница 16: ...ce of value servicing must be perfor med every year or every 200 operating hours The service shall only be carried out by the Wetrok Service Department or an authorized specialist Wetrok offers a serv...

Страница 17: ...17 Konformit tserkl rung D claration de conformit Dichiarazione di conformit Declataci n de conformidad...

Страница 18: ...18 Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Konformitetsf rklaring...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...20...

Страница 21: ...21...

Страница 22: ...nd 79904 Wetrok AG Steinackerstrasse 62 CH 8302 Kloten Tel 043 255 51 51 Fax 043 255 51 52 Kundenservice 0848 81 81 81 Service Zentrale 0848 83 83 83 wetrok wetrok ch www wetrok ch www wetrok com Vert...

Отзывы: