background image

8

1. Description de la machine 

(Figures A – S)

Explication des détails de la machine
Parker Vac 35 à moteur à essence

A1

Timon

A2

Sac à déchets (diverses exécutions) 

A3

Fermeture à courroie de fixation du sac

A4

Canal d‘aspiration (bâti de la soufflerie)

A5

Tuyère d‘aspiration démontable

A6

Tuyère en caoutchouc 

A7

Roulette directrice

A8

Écrou de fixation de la tuyère d‘aspiration

A9

Bloc moteur

A10 Roulettes de transport, pneus à air
B1

Protecteur d’ouïe

B2

Lunettes de protection

B3

Clé à fourche roulante

B4

Clé à bougies

C

Avertissement: observer les mesures
de protection

D

Fiche de contact de sécurité

E1

Vis de montage de la tuyère 

E2

Interrupteur de sécurité

F

Frein de stationnement

Parker Vac 35 à moteur électrique

G1

Timon

G2

Sac à déchets en molleton ou en coton

G3

Canal d‘aspiration (bâti de la soufflerie)

G4

Tuyère d‘aspiration démontable

G5

Tuyère en caoutchouc

G6

Roulette de guidage

G7

Ecrou de fixation de la tuyère d‘aspiration

G8

Capot de la batterie

G9

Poignée permettant de retirer le capot

G10 Roulettes de transport, pneus pleins
G11 Fermeture à courroie de fixation du sac
H1

Indicateur d‘état de la batterie (Voltmètre)

H2

Interrupteur principal

H3

Fiche de recharge

H4

Couvercle vissé des cellules de la 
batterie

H5

Connexions de la batterie

I1

Boulons de verrouillage

I2

Pattes d‘arrêt

Parker Vac 35 avec roues tractantes

J1

Levier de traction (embrayage)

J2

Levier accélérateur

L1

Réservoir à essence (tubulure de rem-
plissage)

L2

Filtre à air

L3

Conduit de remplissage d'huile

L4

Purge d‘huile

M1 Niveau d‘huile et conduit de remplissage
M2 Réservoir à essence
M3 Plaquette signalétique
M4 Cordelette de démarrage
M5 Choke
M6 Levier d'accélérateur
M7 Signale d'huile
K

Levier de vitesses

N1

Embrayage

N2

Levier accélérateur

Accessoires/consommables

O

Porte-sac (plate-forme en tube d‘acier
et en tôles)

P

Sacs spéciaux
– Sac en nylon pour les déchets humi-

des, contenu 280 litres

– Sac en molleton double pour les

poussières fines, contenu 310 litres

Q

Cadre de direction pour la tondeuse

R

Tuyau spécial (pour les coins et les
espaces exigus), 4,5 cm, 10 cm

S

Brosse striée en nylon (pour éliminer la
saleté incrustée)

2. Prescriptions générales de

sécurité

La machine est construite conformément à
l‘état actuel de la technique et des règles
reconnues concernant sa sécurité Elle corre-
spond aux normes européennes en la matiè-
re et elle dispose de diverses possibilités
d‘interruption de marche et de moyens de
protection. Malgré tout, des dangers peu-
vent survenir, surtout en cas d‘usage incor-
rect ou de violation des prescriptions et
directives figurant dans le mode d‘emploi. 

2.1 Sources de danger

Attention: danger de mort!

En cas de contact avec des pièces sous
tension, il y a danger d‘électrocution, pou-
vant entraîner des blessures graves ou
même la mort. Ne jamais toucher de câble
endommagé, mais remplacer celui-ci tout de
suite. Avant de travailler sur la partie électri-
que, il est indispensable de couper la machi-
ne du réseau. 

Pièces mobiles
Attention!

Il y a danger de blessures graves aux mains
et aux pieds dans la zone de rotation de la
brosse. Attention à ne pas se faire happer
par les vêtements ou les cheveux! Quand la
machine est au repos, le contact de l‘agré-
gat doit être coupé immédiatement, afin de
ne pas endommager le revêtement de sol à
l‘endroit de l‘arrêt. 

Utilisation incorrecte

Toute utilisation de la machine pour un usage
non décrit sous „Utilisation appropriée“ ou
non spécifié dans le contrat est inadmissible.
Tout service de la machine en état technique
imparfait ou ne respectant pas les prescrip-
tions suivantes est interdit:
– Les dispositifs de sécurité ne doivent être

ni démontés, ni contournés

– Toute transformation ou modification du

produit est interdite.

2.2 Organisation

L‘exploitant est responsable de la prise des
mesures suivantes:
– la machine ne doit être utilisée que par

des personnes instruites dans son
maniement et dûment chargées de son
emploi

– les règles usuelles de sécurité du travail

doivent être appliquées intégralement

– toute directive additionnelle, édictée par

l‘Etat ou par l‘Entreprise, doit être stricte-
ment observée

– chaque utilisateur doit connaître les règles

de sécurité et doit avoir été formé dans
l‘utilisation de la machine

– chaque utilisateur doit avoir lu et compris

les instructions du mode d‘emploi avant
d‘utiliser la machine

– les compétences concernant le service,

la maintenance ou la réparation de la
machine doivent être clairement définies
et respectées

– les pannes et les dommages doivent être

immédiatement signalés au service d‘ent-
retien.

2.3 Cas d‘urgence

– En cas d‘incendie, lutter contre la base

des flammes avec un extincteur à poudre

– Appliquer immédiatement les mesures

connues de premier secours.

Après chaque incident, ne pas remettre la
machine en service avant de l‘avoir fait con-
trôler par Wetrok.

2.4 Déclenchement en urgence/stop
de détresse/dispositifs de sécurité

Tuyère d‘aspiration

La tuyère d‘aspiration est munie d‘un inter-
rupteur de sécurité (E2). Le circuit principal
de courant de toute la machine est interrom-
pu lorsqu‘on ouvre et pivote à droite la tuyère
d‘aspiration  –> Le moteur est immédiate-
ment coupé.

Sac à déchets

Le sac à déchet est lui aussi doté d‘un inter-
rupteur de sécurité (D), provoquant la cou-
pure du courant principal.

Interruption des roues motrices si le
conducteur est absent

La traction des roues est assurée par un
levier mécanique de marche (J1). En position
de repos, la machine n‘est pas en état de
traction. Ceci empêche tout démarrage invo-
lontaire de la machine. La traction des roues
dispose en outre d‘un frein de stationnement
(F), qui empêche toute mise en branle invo-
lontaire.

2.5 Première mise en service

La livraison, l‘instruction sur les consignes de
sécurité, le maniement et l‘entretien, de
même que la première mise en service ont
lieu normalement par un spécialiste agréé
par Wetrok. Si ce n‘est pas le cas, l‘exploi-
tant est responsable de la formation des utili-
sateurs. D‘autres consignes de sécurité con-
cernant le service et l‘entretien figurent dans
les chapitres respectifs et doivent être scru-
puleusement observées!

3. Service

3.1 Prescriptions de sécurité

Ne jamais aspirer des matériaux brû-
lants, tels que cigares, mégots de
cigarettes, cendres ou scories

En cours de travail, faire attention aux
tiers, en particulier aux enfants

Porter des chaussures tenant bien aux
pieds et des protecteurs d’ouïe

Pour le nettoyage et l‘entretien de la
machine ou l‘échange de pièces,
débrancher la traction et la fiche du
secteur

Содержание ParkerVac 35

Страница 1: ...le mode d emploi avant la mise en service de la machine Attenzione Prima dell uso della macchina legge re attentamente il libro d istruzion Atenci n Leer el manual de instrucciones antes de la puesta...

Страница 2: ...ParkerVac 35 Benzin ParkerVac 35 Batterie A 1 2 3 9 10 4 5 8 7 6...

Страница 3: ...ParkerVac 35 Radantrieb Zubeh r J L M K N O P R S Q 1 2 3 4 5 6 2 7 1 1 2 3 4...

Страница 4: ...ort Roue frontale Transport wheels Front wheel Route di trasporto Route di sostenio Saugleistung Puissance d aspiration Suction capacity Prestazione d aspiramento Arbeitsleistung Rendement Cleaning pe...

Страница 5: ...and der Technik und den anerkannten sicher heitstechnischen Regeln konstruiert Sie entspricht den europ ischen Sicherheits normen Sie verf gt ber verschiedene Stromkreisunterbrecher die als Schutzein...

Страница 6: ...h he ren Gang schalten Die jeweilige Gang stufe bestimmt die Geschwindigkeit Der Gangwechsel muss stufenweise erfolgen da die Gangschaltung ohne Kupplung auskommt Beim Loslassen des Kupplungshebel J1...

Страница 7: ...tterie Abdeckhaube G8 mit einem feuchten Lappen reinigen Abfallsack h ufig entleeren bzw gut aus sch tteln Am besten vorher wenn dieser aufgeblasen ist aussen ausklopfen und abb rsten Ein verstopfter...

Страница 8: ...cheveux Quand la machine est au repos le contact de l agr gat doit tre coup imm diatement afin de ne pas endommager le rev tement de sol l endroit de l arr t Utilisation incorrecte Toute utilisation d...

Страница 9: ...fait par tapes car il s effectue sans l aide de l embrayage En rel chant le levier de l embrayage J1 la traction cesse imm diatement Conseils Travaillez g n ralement en vitant le plein gaz Si la salet...

Страница 10: ...ne apr s chaque utilisation et surtout La tuy re d aspiration A5 G4 le canal d aspiration A4 G3 et le couvercle de protection de la batterie l aide d un chif fon humide Le sac d chets apr s l avoir vi...

Страница 11: ...on serva agli scopi concordati contrattualmente da con siderare non ammesso Il funzionamento della macchina in stato non tecnicamente impeccabile o l inosservanza delle seguenti norme sono vietati I d...

Страница 12: ...ti Evitare di urtare oggetti solidi con forti col pi sulla bocchetta di aspirazione 3 5 Scarico del sacco raccoglitore sacco filtro dei rifiuti umidi Attenzione Vuotare i sacchi solo a motore fermo Pe...

Страница 13: ...ese guire un tagliando L assistenza pu essere effettuata solo dal reparto Wetrok competen te o da personale autorizzato Pu essere stipulato un contratto di manutenzione Wetrok Per riparazioni al moto...

Страница 14: ...chine is interrupted the motor shuts off immediately Refuse bag The refuse bag is also equipped with a safe ty contact plug D to interrupt the power Interruption of traction without driver Traction is...

Страница 15: ...zed metal jaws between wheels and anchored in the holding straps I2 situa ted therein Nylon brush fig S The nylon brush is screwed to the inside of the rear edge of the suction nozzle where matching h...

Страница 16: ...ce of value servicing must be perfor med every year or every 200 operating hours The service shall only be carried out by the Wetrok Service Department or an authorized specialist Wetrok offers a serv...

Страница 17: ...17 Konformit tserkl rung D claration de conformit Dichiarazione di conformit Declataci n de conformidad...

Страница 18: ...18 Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Konformitetsf rklaring...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...20...

Страница 21: ...21...

Страница 22: ...nd 79904 Wetrok AG Steinackerstrasse 62 CH 8302 Kloten Tel 043 255 51 51 Fax 043 255 51 52 Kundenservice 0848 81 81 81 Service Zentrale 0848 83 83 83 wetrok wetrok ch www wetrok ch www wetrok com Vert...

Отзывы: