8
1. Description de la machine
(Figures A – S)
Explication des détails de la machine
Parker Vac 35 à moteur à essence
A1
Timon
A2
Sac à déchets (diverses exécutions)
A3
Fermeture à courroie de fixation du sac
A4
Canal d‘aspiration (bâti de la soufflerie)
A5
Tuyère d‘aspiration démontable
A6
Tuyère en caoutchouc
A7
Roulette directrice
A8
Écrou de fixation de la tuyère d‘aspiration
A9
Bloc moteur
A10 Roulettes de transport, pneus à air
B1
Protecteur d’ouïe
B2
Lunettes de protection
B3
Clé à fourche roulante
B4
Clé à bougies
C
Avertissement: observer les mesures
de protection
D
Fiche de contact de sécurité
E1
Vis de montage de la tuyère
E2
Interrupteur de sécurité
F
Frein de stationnement
Parker Vac 35 à moteur électrique
G1
Timon
G2
Sac à déchets en molleton ou en coton
G3
Canal d‘aspiration (bâti de la soufflerie)
G4
Tuyère d‘aspiration démontable
G5
Tuyère en caoutchouc
G6
Roulette de guidage
G7
Ecrou de fixation de la tuyère d‘aspiration
G8
Capot de la batterie
G9
Poignée permettant de retirer le capot
G10 Roulettes de transport, pneus pleins
G11 Fermeture à courroie de fixation du sac
H1
Indicateur d‘état de la batterie (Voltmètre)
H2
Interrupteur principal
H3
Fiche de recharge
H4
Couvercle vissé des cellules de la
batterie
H5
Connexions de la batterie
I1
Boulons de verrouillage
I2
Pattes d‘arrêt
Parker Vac 35 avec roues tractantes
J1
Levier de traction (embrayage)
J2
Levier accélérateur
L1
Réservoir à essence (tubulure de rem-
plissage)
L2
Filtre à air
L3
Conduit de remplissage d'huile
L4
Purge d‘huile
M1 Niveau d‘huile et conduit de remplissage
M2 Réservoir à essence
M3 Plaquette signalétique
M4 Cordelette de démarrage
M5 Choke
M6 Levier d'accélérateur
M7 Signale d'huile
K
Levier de vitesses
N1
Embrayage
N2
Levier accélérateur
Accessoires/consommables
O
Porte-sac (plate-forme en tube d‘acier
et en tôles)
P
Sacs spéciaux
– Sac en nylon pour les déchets humi-
des, contenu 280 litres
– Sac en molleton double pour les
poussières fines, contenu 310 litres
Q
Cadre de direction pour la tondeuse
R
Tuyau spécial (pour les coins et les
espaces exigus), 4,5 cm, 10 cm
S
Brosse striée en nylon (pour éliminer la
saleté incrustée)
2. Prescriptions générales de
sécurité
La machine est construite conformément à
l‘état actuel de la technique et des règles
reconnues concernant sa sécurité Elle corre-
spond aux normes européennes en la matiè-
re et elle dispose de diverses possibilités
d‘interruption de marche et de moyens de
protection. Malgré tout, des dangers peu-
vent survenir, surtout en cas d‘usage incor-
rect ou de violation des prescriptions et
directives figurant dans le mode d‘emploi.
2.1 Sources de danger
Attention: danger de mort!
En cas de contact avec des pièces sous
tension, il y a danger d‘électrocution, pou-
vant entraîner des blessures graves ou
même la mort. Ne jamais toucher de câble
endommagé, mais remplacer celui-ci tout de
suite. Avant de travailler sur la partie électri-
que, il est indispensable de couper la machi-
ne du réseau.
Pièces mobiles
Attention!
Il y a danger de blessures graves aux mains
et aux pieds dans la zone de rotation de la
brosse. Attention à ne pas se faire happer
par les vêtements ou les cheveux! Quand la
machine est au repos, le contact de l‘agré-
gat doit être coupé immédiatement, afin de
ne pas endommager le revêtement de sol à
l‘endroit de l‘arrêt.
Utilisation incorrecte
Toute utilisation de la machine pour un usage
non décrit sous „Utilisation appropriée“ ou
non spécifié dans le contrat est inadmissible.
Tout service de la machine en état technique
imparfait ou ne respectant pas les prescrip-
tions suivantes est interdit:
– Les dispositifs de sécurité ne doivent être
ni démontés, ni contournés
– Toute transformation ou modification du
produit est interdite.
2.2 Organisation
L‘exploitant est responsable de la prise des
mesures suivantes:
– la machine ne doit être utilisée que par
des personnes instruites dans son
maniement et dûment chargées de son
emploi
– les règles usuelles de sécurité du travail
doivent être appliquées intégralement
– toute directive additionnelle, édictée par
l‘Etat ou par l‘Entreprise, doit être stricte-
ment observée
– chaque utilisateur doit connaître les règles
de sécurité et doit avoir été formé dans
l‘utilisation de la machine
– chaque utilisateur doit avoir lu et compris
les instructions du mode d‘emploi avant
d‘utiliser la machine
– les compétences concernant le service,
la maintenance ou la réparation de la
machine doivent être clairement définies
et respectées
– les pannes et les dommages doivent être
immédiatement signalés au service d‘ent-
retien.
2.3 Cas d‘urgence
– En cas d‘incendie, lutter contre la base
des flammes avec un extincteur à poudre
– Appliquer immédiatement les mesures
connues de premier secours.
Après chaque incident, ne pas remettre la
machine en service avant de l‘avoir fait con-
trôler par Wetrok.
2.4 Déclenchement en urgence/stop
de détresse/dispositifs de sécurité
Tuyère d‘aspiration
La tuyère d‘aspiration est munie d‘un inter-
rupteur de sécurité (E2). Le circuit principal
de courant de toute la machine est interrom-
pu lorsqu‘on ouvre et pivote à droite la tuyère
d‘aspiration –> Le moteur est immédiate-
ment coupé.
Sac à déchets
Le sac à déchet est lui aussi doté d‘un inter-
rupteur de sécurité (D), provoquant la cou-
pure du courant principal.
Interruption des roues motrices si le
conducteur est absent
La traction des roues est assurée par un
levier mécanique de marche (J1). En position
de repos, la machine n‘est pas en état de
traction. Ceci empêche tout démarrage invo-
lontaire de la machine. La traction des roues
dispose en outre d‘un frein de stationnement
(F), qui empêche toute mise en branle invo-
lontaire.
2.5 Première mise en service
La livraison, l‘instruction sur les consignes de
sécurité, le maniement et l‘entretien, de
même que la première mise en service ont
lieu normalement par un spécialiste agréé
par Wetrok. Si ce n‘est pas le cas, l‘exploi-
tant est responsable de la formation des utili-
sateurs. D‘autres consignes de sécurité con-
cernant le service et l‘entretien figurent dans
les chapitres respectifs et doivent être scru-
puleusement observées!
3. Service
3.1 Prescriptions de sécurité
∆
Ne jamais aspirer des matériaux brû-
lants, tels que cigares, mégots de
cigarettes, cendres ou scories
∆
En cours de travail, faire attention aux
tiers, en particulier aux enfants
∆
Porter des chaussures tenant bien aux
pieds et des protecteurs d’ouïe
∆
Pour le nettoyage et l‘entretien de la
machine ou l‘échange de pièces,
débrancher la traction et la fiche du
secteur
Содержание ParkerVac 35
Страница 2: ...ParkerVac 35 Benzin ParkerVac 35 Batterie A 1 2 3 9 10 4 5 8 7 6...
Страница 3: ...ParkerVac 35 Radantrieb Zubeh r J L M K N O P R S Q 1 2 3 4 5 6 2 7 1 1 2 3 4...
Страница 17: ...17 Konformit tserkl rung D claration de conformit Dichiarazione di conformit Declataci n de conformidad...
Страница 18: ...18 Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Konformitetsf rklaring...
Страница 19: ...19...
Страница 20: ...20...
Страница 21: ...21...