background image

10

Interdiction absolue de fumer. 

Les batteries sans entretien ne doivent
jamais être ouvertes. Le remplissage
avec de l‘eau distillée est superflu.

Le complément d‘eau distillée ne doit
être fait qu‘après la recharge des bat-
teries liquides

Aucun objet métallique ne doit être
laissé sur la batterie

Au cours de la charge, il faut veiller à
établir une bonne aération du local et
ouvrir les bouchons des éléments

Le chargement ne peut être effectué
que dans un local correspondant aux
normes VDE 051011.77.§ 9

Pour nettoyer ou entretenir la machine,
remplacer certaines pièces ou chan-
ger de fonction, la traction doit être

arrêtée et l‘interrupteur principal à clé

doit être déclenché.

La machine ne doit jamais être netto-
yée avec un nettoyant à haute pres-
sion, à la vapeur, ou avec un jet liquide.

Seules les pièces de rechange Wetrok
originales sont à utiliser pour effectuer
les réparations.

4.2. Planning d‘entretien

Modèle à moteur à essence

Les travaux indispensables sont résumés
dans le tableau ci-dessous et doivent être
effectués à intervalle régulier.
Leur existence devrait également figurer en
tant que partie intégrante de la planification
fine saisonnière.

Entretien nécessaire 
(Figures M,N)

Intervalle

Nettoyage de la grille d‘aspiration d‘air

journalier*

Vérification du niveau d‘huile

journalier*

Remplissage du réservoir

selon besoin

Vérification/ échange du filtre à carburant selon besoin
Entretien du préfiltre 
(en caoutchouc mousse) après 25 heures de service*
Vidange de l‘huile

après 25 heures de service

Modèle à moteur électrique

Recharger la batterie après l‘utilisation de la
machine. Connecter au chargeur Wetrok et
presser sur la touche Start de celui-ci, ce qui
provoque l‘allumage de la lampe de contrôle
et le début du chargement de la batterie.
L‘intensité est réglée automatiquement et ne
nécessite aucune intervention. Le chargeur
s‘interrompt de lui-même sitôt que la charge
est suffisante. L‘opération de charge peut
être interrompue en cas de nécessité en
pressant sur la touche Stop. Les bouchons
des éléments de la batterie ne doivent pas
être ôtés pendant le chargement. La charge
complète de toute la batterie dure environ 8-
12 heures.

Contrôle et nettoyage de la batterie

Une fois par semaine, il est nécessaire de
contrôler les éléments de la batterie à l‘aide
du pèse-acide et de reporter les valeurs
mesurées dans le carnet de contrôle. Si
l‘acidité n‘atteint par 30° Bé ou le poids spé-
cifique 1.6 après la charge complète, il faut
prendre contact avec le fournisseur de la

batterie ou l‘atelier de réparation de Wetrok.
Les batteries doivent être maintenues en bon
état, propres, sèches et sans saleté. Le rem-
plissage avec de l‘eau distillée (recouvrant
les plaques d‘au moins 10 mm) ne peut être
effectué qu‘après la fin de la recharge. Faire
très attention aux gouttes d‘acide! Si la
machine n‘est pas utilisée pendant un cer-
tain temps (vacances ou autres), il convient
de charger à fond les batteries et de rafraîchir
leur charge toutes les 4 semaines au moins.

Chargeur Wetrok

Le chargeur Wetrok peut être utilisé pour
tous les types de batteries à 24 volts. L‘utili-
sation de l‘ordinateur incorporé pour régler le
processus de charge élimine toute erreur
d‘utilisation. Le chargeur fonctionne de mani-
ère entièrement automatique et ne nécessite
aucun réglage manuel.

4.3 Nettoyage de la machine

Il est recommandé de nettoyer la machine
après chaque utilisation et surtout:
– La tuyère d‘aspiration (A5/G4), le canal

d‘aspiration (A4/G3) et le couvercle de
protection de la batterie à l‘aide d‘un chif-
fon humide

– Le sac à déchets après l‘avoir vidé en le

secouant bien, en le tapotant et en le
brossant, de préférence avant l‘arrêt, lors-
qu‘il est encore gonflé d‘air. Un sac à
déchets presque plein ou bouché dimi-
nue considérablement la puissance
d‘aspiration.

– Le sac en molleton ne doit jamais être

lavé, alors que le sac à liquide en nylon
peut être lavé à une température jusqu‘à
30°C. 

5. Incidents de 

fonctionnement

Modèle à moteur à essence

– La fiche de contact de sécurité (D) du sac

à déchets n‘est pas enfoncée?

– L‘interrupteur de sécurité (E1) de la tuyère

d‘aspiration n‘est pas fermé?

Modèle à traction sur roues

– Le frein de stationnement est-il tiré?

Modèle à moteur à essence et électri-
que

Aucune puissance d‘aspiration:
– Buse ou tuyau d‘aspiration bouchés?
– Turbine bouchée ou bloquée?
– Boîtier de l‘aspirateur endommagé?
– Sac à déchets plein ou poussiéreux?
– Caoutchouc mousse de la tuyère usé?

Modèle à moteur électrique

Le moteur électrique ne démarre pas ou
tourne trop lentement:
– Batterie déchargée?
– Fusible (60A) défectueux?
– Bornes de la batterie oxydées?
– Charbons usés dans le moteur?
– Mauvais réglage de la puissance d‘aspi-

ration?

– Batterie insuffisamment chargée?

6. Service/Réparation

La sécurité de chaque machine Wetrok est
vérifiée en usine. Pour garantir un bon fonc-
tionnement ainsi qu‘un bon rendement, il faut
effectuer un service chaque année ou après
200 heures de fonctionnement. Ce service
ne peut être effectué que dans le départe-
ment d‘entretien de Wetrok ou par du per-
sonnel qualifié, autorisé par ce dernier. 
Un abonnement d‘entretien Wetrok est
disponible.
Pour toute réparation du moteur, veuillez
vous adresser directement à un revendeur
concessionné de Kohler ou au département
des services de Wetrok.

7. Stockage, transport

Si la machine n‘est pas utilisée pendant un
certain temps, elle doit être stockée dans un
endroit sec et dans les conditions normales
des locaux. En cas de transport sur de longs
trajets, la machine doit être convenablement
assurée et emballée.

8. Améliorations techniques

Toute modification technique reste réservée.
Pour cette raison, la machine peut différer
dans certains détails des indications figurant
dans ce mode d‘emploi.

9. Elimination

L‘emballage et les produits nettoyants et les
déchets doivent être éliminés conformément
aux prescriptions nationales.
Les batteries usagées sont à retourner au
fournisseur. La recharge ne peut être effectu-
ée que dans des locaux correspondant aux
normes VDE 051011.77.§ 9. Prudence: Les
batteries à cellules humides contiennent de
l‘acide. Ne pas les renverser ou les ouvrir
avec force, car le danger de corrosion est
important! Les batteries ne nécessitant
aucun entretien doivent être éliminées après
leur durée de vie, selon les prescriptions en
vigueur.
Si elle n‘est plus utilisée, la machine complè-
te doit être mise au rebut en conformité avec
les ordonnances locales.

Istruzioni per l'uso 

(I)

Su questo documento

Queste istruzioni forniscono tutte le informa-
zioni necessarie per un uso sicuro e corretto
e per un'adeguata manutenzione della
Wetrok Parker Vac con motore a benzina
con / senza trasmissione sulle ruote, motore
elettrico. Pertanto devono sempre essere
tenute a portata di mano. La pagina ripiegata
contiene foto alle quali si fa riferimento nella
descrizione della macchina.

Uso corretto

Questa macchina è costruita per la pulizia di
pavimenti industriali con rivestimento duro
all’interno (modello a batteria) e al di fuori di

Содержание ParkerVac 35

Страница 1: ...le mode d emploi avant la mise en service de la machine Attenzione Prima dell uso della macchina legge re attentamente il libro d istruzion Atenci n Leer el manual de instrucciones antes de la puesta...

Страница 2: ...ParkerVac 35 Benzin ParkerVac 35 Batterie A 1 2 3 9 10 4 5 8 7 6...

Страница 3: ...ParkerVac 35 Radantrieb Zubeh r J L M K N O P R S Q 1 2 3 4 5 6 2 7 1 1 2 3 4...

Страница 4: ...ort Roue frontale Transport wheels Front wheel Route di trasporto Route di sostenio Saugleistung Puissance d aspiration Suction capacity Prestazione d aspiramento Arbeitsleistung Rendement Cleaning pe...

Страница 5: ...and der Technik und den anerkannten sicher heitstechnischen Regeln konstruiert Sie entspricht den europ ischen Sicherheits normen Sie verf gt ber verschiedene Stromkreisunterbrecher die als Schutzein...

Страница 6: ...h he ren Gang schalten Die jeweilige Gang stufe bestimmt die Geschwindigkeit Der Gangwechsel muss stufenweise erfolgen da die Gangschaltung ohne Kupplung auskommt Beim Loslassen des Kupplungshebel J1...

Страница 7: ...tterie Abdeckhaube G8 mit einem feuchten Lappen reinigen Abfallsack h ufig entleeren bzw gut aus sch tteln Am besten vorher wenn dieser aufgeblasen ist aussen ausklopfen und abb rsten Ein verstopfter...

Страница 8: ...cheveux Quand la machine est au repos le contact de l agr gat doit tre coup imm diatement afin de ne pas endommager le rev tement de sol l endroit de l arr t Utilisation incorrecte Toute utilisation d...

Страница 9: ...fait par tapes car il s effectue sans l aide de l embrayage En rel chant le levier de l embrayage J1 la traction cesse imm diatement Conseils Travaillez g n ralement en vitant le plein gaz Si la salet...

Страница 10: ...ne apr s chaque utilisation et surtout La tuy re d aspiration A5 G4 le canal d aspiration A4 G3 et le couvercle de protection de la batterie l aide d un chif fon humide Le sac d chets apr s l avoir vi...

Страница 11: ...on serva agli scopi concordati contrattualmente da con siderare non ammesso Il funzionamento della macchina in stato non tecnicamente impeccabile o l inosservanza delle seguenti norme sono vietati I d...

Страница 12: ...ti Evitare di urtare oggetti solidi con forti col pi sulla bocchetta di aspirazione 3 5 Scarico del sacco raccoglitore sacco filtro dei rifiuti umidi Attenzione Vuotare i sacchi solo a motore fermo Pe...

Страница 13: ...ese guire un tagliando L assistenza pu essere effettuata solo dal reparto Wetrok competen te o da personale autorizzato Pu essere stipulato un contratto di manutenzione Wetrok Per riparazioni al moto...

Страница 14: ...chine is interrupted the motor shuts off immediately Refuse bag The refuse bag is also equipped with a safe ty contact plug D to interrupt the power Interruption of traction without driver Traction is...

Страница 15: ...zed metal jaws between wheels and anchored in the holding straps I2 situa ted therein Nylon brush fig S The nylon brush is screwed to the inside of the rear edge of the suction nozzle where matching h...

Страница 16: ...ce of value servicing must be perfor med every year or every 200 operating hours The service shall only be carried out by the Wetrok Service Department or an authorized specialist Wetrok offers a serv...

Страница 17: ...17 Konformit tserkl rung D claration de conformit Dichiarazione di conformit Declataci n de conformidad...

Страница 18: ...18 Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Konformitetsf rklaring...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...20...

Страница 21: ...21...

Страница 22: ...nd 79904 Wetrok AG Steinackerstrasse 62 CH 8302 Kloten Tel 043 255 51 51 Fax 043 255 51 52 Kundenservice 0848 81 81 81 Service Zentrale 0848 83 83 83 wetrok wetrok ch www wetrok ch www wetrok com Vert...

Отзывы: