background image

11

edifici (modello a benzina) e deve essere
effettuata nel rispetto di queste istruzioni.
Qualsiasi altro utilizzo, in particolare 
– come motrice o mezzo di trasporto
– per l'eliminazione di polveri tossiche
– su percorsi pubblici o su strade 
non è 

ammesso

ed è 

vietato

a causa dei

rischi connessi.

1. Descrizione della macchina 

(Fig. A – S)

Spiegazione delle parti della macchina
Parker Vac 35 con motore a benzina

A1

Timone

A2

Sacco raccoglitore, varie esecuzioni

A3

Chiusura a cinghia per bloccaggio sacco

A4

Canale d'aspirazione (corpo del ventila-
tore) 

A5

Bocchetta d'aspirazione, staccabile 

A6

Guarnizione per la bocchetta

A7

Ruota girevole 

A8

Dado di fissaggio, per sbloccare la
bocchetta d'aspirazione

A9

Blocco motore

A10 Ruote trasportatrici, pneumatici
B1

Protezione acustica

B2

Occhiali di protezione

B3

Chiave prussiana

B4

Chiave per candele

C

Fare attenzione ai segnali d'allarme,
rispettare le misure di protezione

D

Connettore con contatto di sicurezza

E1

vite per montaggio bocchetta

E2

Finecorsa di sicurezza

Freno di stazionamento

Parker Vac 34 con motore elettrico

G1

Timone

G2

Sacco raccoglitore in Molton o cotone

G3

Canale d'aspirazione (corpo del ventila-
tore)

G4

Bocchetta d'aspirazione staccabile

G5

Guarnizione per la bocchetta

G6

Ruota girevole

G7

Dado per sbloccare la bocchetta d'a-
spirazione

G8

Coperchio batteria

G9

Maniglie per togliere la copertura

G10 Ruote trasportatrici, in gomma piena
G11 Chiusura a cinghia per il fissaggio del

sacco

H1

Indicatore di carica batteria (voltmetro)

H2

Interruttore generale

H3

Spina di carica

H4

Coperchio a vite del vano portabatteria

H5

Attacco batteria

I1

Perno di blocco

I2 

Stecche di supporto

Parker Vac 35 con trasmissione 
sulle ruote

J1

Leva meccanica (frizione)

J2

Leva dell’acceleratore

L1

Serbatoio benzina (bocchettone di
riempimento)

L2

Filtro dell'aria compressa

L3

Bocchettone di rimpimento olio 

L4

Scarico olio

M1 Astina di livello olio e bocchettone di

riempimento

M2 Serbatoio benzina

M3 Targhetta
M4 Starter a strappo
M5 Choke
M6 Leva dell'acceleratore
M7 Spia luminosa
K

Cambio

N1

Frizione

N2

Leva dell’acceleratore

Accessori/Materiali di consumo

O

Portasacco (piattaforma in tubolare
d'acciaio/struttura in lamiera)

P

Sacchi speciali
– Sacco in nailon per raccogliere rifiuti

umidi, capacità 280 litri

– Doppio sacco in Molton per racco-

gliere polveri particolarmente fini,
capacità 310 litri

Q

Autotelaio per prati

R

Tubo aspirante speciale (per angoli,
interstizi ristretti), 4,5 cm, Ä 10 cm

S

Spazzola a strisce in nailon (stacca lo
sporco calpestato)

2. Norme generali sulla sicu-

rezza

La macchina è costruita secondo l'attuale
stato della tecnica e secondo le regole di
sicurezza riconosciute. È conforme alle nor-
mative europee sulla sicurezza. Dispone di
vari interruttori elettrici che servono da dispo-
sitivi di protezione. Ciò nonostante possono
verificarsi rischi, soprattutto in caso di utilizzo
inappropriato o di mancato rispetto delle nor-
me e delle istruzioni contenute.

2.1 Fonti di rischio
Uso inappropriato

Qualsiasi uso della macchina non descritto
sotto "Uso corretto" o che non serva agli
scopi concordati contrattualmente è da con-
siderare 

non ammesso

. Il funzionamento

della macchina in stato non tecnicamente
impeccabile o l'inosservanza delle seguenti
norme sono 

vietati:

– I dispositivi di protezione non devono

essere né smontati né aggirati.

– Non sono consentite trasformazioni e

modifiche del prodotto.

2.2 Normativa

L’utente è responsabile che
– la macchina venga utilizzata esclusiva-

mente da persone addette ed espressa-
mente autorizzate

– si osservino le norme riconosciute sulla

sicurezza del lavoro 

– siano rispettate eventuali ulteriori norme

governative o aziendali

– tutti gli addetti siano a conoscenza delle

norme di sicurezza e siano stati specifica-
mente addestrati nell'uso della macchina

– tutti gli addetti abbiano letto e ben com-

preso le istruzioni per l'uso prima di utiliz-
zare la macchina

– siano chiaramente stabilite e rispettate le

competenze riguardanti utilizzo, manuten-
zione e riparazione della macchina

– anomalie e danni siano segnalati immedi-

atamente al servizio assistenza tecnica.

2.3 Casi d'emergenza

– In caso d'incendio combattere il fuoco

con estintori a polvere

– Adottare subito le consuete misure di

pronto soccorso 

Dopo un incidente la macchina non deve
essere rimessa in funzione prima del control-
lo della Wetrok.

2.4 Disinserimento d'emergenza/
Arresto d'emergenza/Dispositivi di
sicurezza

Bocchetta d'aspirazione

La bocchetta d'aspirazione è dotata di un
finecorsa di sicurezza (E2). All'atto dell'aper-
tura/orientamento a destra della bocchetta,
l'intero circuito elettrico della macchina viene
interrotto –> il motore si arresta immediata-
mente.

Sacco raccoglitore

Anche nel sacco raccoglitore si trova un
connettore di sicurezza (D) per interrompere
l'alimentazione elettrica.

Interruzione della trasmissione sulle
ruote in assenza del guidatore

La trasmissione sulle ruote viene attivata da
una leva meccanica (J1). In posizione di ripo-
so la macchina non viene messa in movi-
mento. Ciò impedisce che la si possa avvia-
re accidentalmente senza guidatore. La
trasmissione sulle ruote dispone di un freno
di stazionamento (F) che impedisce alla
macchina di spostarsi.

2.5 Prima messa in funzione

La consegna, le istruzioni sulle norme di
sicurezza, la manovra e la manutenzione
nonché la prima messa in funzione normal-
mente vengono effettuate da un tecnico
Wetrok autorizzato. In caso contrario, l’utente
è responsabile dell’istruzione degli addetti.
Ulteriori norme di sicurezza per il comando e
la manutenzione sono riportate nei relativi
capitoli ed è indispensabile che siano rispet-
tate!

3. Comando

3.1 Nome di sicurezza

Non aspirare materiali incandescenti,
come sigari, sigarette, ceneri o scorie

Durante il lavoro prestare attenzione a
terzi, in particolare ai bambini

Indossare scarpe solide e la protezio-
ne acustica

Per la pulizia, la manutenzione della
macchina e la sostituzione di pezzi,
spegnere il motore e disinserire l’inter-
ruttore generale.

Modello con motore a benzina
Attenzione!
Rischio d’incendio:

Nella zona dello scari-

co c'è il rischio d’incendio. Un testo di avver-
timento segnala tale rischio.

Pericolo di morte:

I gas di scarico conten-

gono monossido di carbonio, un veleno ino-
dore e mortale. Non fare il pieno alla macchi-
na in zone chiuse e non ventilate.

Rischio di esplosioni:

Non conservare,

Содержание ParkerVac 35

Страница 1: ...le mode d emploi avant la mise en service de la machine Attenzione Prima dell uso della macchina legge re attentamente il libro d istruzion Atenci n Leer el manual de instrucciones antes de la puesta...

Страница 2: ...ParkerVac 35 Benzin ParkerVac 35 Batterie A 1 2 3 9 10 4 5 8 7 6...

Страница 3: ...ParkerVac 35 Radantrieb Zubeh r J L M K N O P R S Q 1 2 3 4 5 6 2 7 1 1 2 3 4...

Страница 4: ...ort Roue frontale Transport wheels Front wheel Route di trasporto Route di sostenio Saugleistung Puissance d aspiration Suction capacity Prestazione d aspiramento Arbeitsleistung Rendement Cleaning pe...

Страница 5: ...and der Technik und den anerkannten sicher heitstechnischen Regeln konstruiert Sie entspricht den europ ischen Sicherheits normen Sie verf gt ber verschiedene Stromkreisunterbrecher die als Schutzein...

Страница 6: ...h he ren Gang schalten Die jeweilige Gang stufe bestimmt die Geschwindigkeit Der Gangwechsel muss stufenweise erfolgen da die Gangschaltung ohne Kupplung auskommt Beim Loslassen des Kupplungshebel J1...

Страница 7: ...tterie Abdeckhaube G8 mit einem feuchten Lappen reinigen Abfallsack h ufig entleeren bzw gut aus sch tteln Am besten vorher wenn dieser aufgeblasen ist aussen ausklopfen und abb rsten Ein verstopfter...

Страница 8: ...cheveux Quand la machine est au repos le contact de l agr gat doit tre coup imm diatement afin de ne pas endommager le rev tement de sol l endroit de l arr t Utilisation incorrecte Toute utilisation d...

Страница 9: ...fait par tapes car il s effectue sans l aide de l embrayage En rel chant le levier de l embrayage J1 la traction cesse imm diatement Conseils Travaillez g n ralement en vitant le plein gaz Si la salet...

Страница 10: ...ne apr s chaque utilisation et surtout La tuy re d aspiration A5 G4 le canal d aspiration A4 G3 et le couvercle de protection de la batterie l aide d un chif fon humide Le sac d chets apr s l avoir vi...

Страница 11: ...on serva agli scopi concordati contrattualmente da con siderare non ammesso Il funzionamento della macchina in stato non tecnicamente impeccabile o l inosservanza delle seguenti norme sono vietati I d...

Страница 12: ...ti Evitare di urtare oggetti solidi con forti col pi sulla bocchetta di aspirazione 3 5 Scarico del sacco raccoglitore sacco filtro dei rifiuti umidi Attenzione Vuotare i sacchi solo a motore fermo Pe...

Страница 13: ...ese guire un tagliando L assistenza pu essere effettuata solo dal reparto Wetrok competen te o da personale autorizzato Pu essere stipulato un contratto di manutenzione Wetrok Per riparazioni al moto...

Страница 14: ...chine is interrupted the motor shuts off immediately Refuse bag The refuse bag is also equipped with a safe ty contact plug D to interrupt the power Interruption of traction without driver Traction is...

Страница 15: ...zed metal jaws between wheels and anchored in the holding straps I2 situa ted therein Nylon brush fig S The nylon brush is screwed to the inside of the rear edge of the suction nozzle where matching h...

Страница 16: ...ce of value servicing must be perfor med every year or every 200 operating hours The service shall only be carried out by the Wetrok Service Department or an authorized specialist Wetrok offers a serv...

Страница 17: ...17 Konformit tserkl rung D claration de conformit Dichiarazione di conformit Declataci n de conformidad...

Страница 18: ...18 Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Konformitetsf rklaring...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...20...

Страница 21: ...21...

Страница 22: ...nd 79904 Wetrok AG Steinackerstrasse 62 CH 8302 Kloten Tel 043 255 51 51 Fax 043 255 51 52 Kundenservice 0848 81 81 81 Service Zentrale 0848 83 83 83 wetrok wetrok ch www wetrok ch www wetrok com Vert...

Отзывы: