background image

9

Modèle à moteur à essence
Attention!
Danger de brûlure:

Ce danger est très

grand à la sortie de l‘échappement. Un texte
d‘avertissement le signale.

Danger de mort:

Les gaz d‘échappement

contiennent du monoxyde de carbone, un
poison inodore et mortel. Ne jamais faire
fonctionner la machine dans un local hermé-
tiquement clos et sans aération, ni remplir le
réservoir dans une zone confinée.

Danger d‘explosion:

Ne jamais entrepo-

ser, répandre ou manipuler l‘essence à côté
d‘un feu ouvert, d‘un poêle, d‘un chauffage
ou d‘un chauffe-eau fonctionnant en perm-
anence à flamme ouverte ou tout appareil
produisant des étincelles. 
Ne pas démarrer le moteur sitôt après le
remplissage ou si une odeur d‘essence se
fait sentir ou en présence de tout autre ris-
que. Interdiction absolue de fumer! 

Modèle à moteur électrique sur batterie
Attention!
Danger de corrosion: Eviter tout contact
avec la peau et les yeux.

Ne pas avaler le

contenu!

Danger de blessure ou de brûlure:

Les

pôles de la batterie ne doivent jamais être
touchés à main nue ou avec un objet con-
ducteur si on veut les court-circuiter!

3.2 Limitation de service

Les Parker Vacs à essence ne peuvent être
utilisés que pour le nettoyage à l‘extérieur!

3.3 Travaux préparatoires

Enlever les gros déchets avant de
passer la machine 

(grosses pierres,

cordons, fils, gros morceaux de carton,
verre, débris métalliques, objets ayant
des arêtes vives

– Avant de démarrer la machine, s‘assurer

que le sac à déchets est monté correcte-
ment et la tuyère d‘aspiration fixée

– Contrôler si le circuit d‘aspiration d‘air est

bien dégagé et propre

– Le contact de sécurité (D) doit être enfoncé

Modèle à moteur à essence

– Avant de travailler dans la zone de l‘hélice,

il faut retirer le câble d‘allumage des bou-
gies pour empêcher tout allumage acci-
dentel!

– Contrôler le niveau d‘huile et si nécessai-

re, le compléter avec une huile normale
du commerce jusqu‘à ce que la marque
„F“ gravée sur la réglette de mesure soit
atteinte.

Modèle à moteur électrique sur batterie

– Contrôle si les batteries sont chargées,

en enclenchant l‘interrupteur principal
(H2) -> L‘indicateur de l‘état de charge de
la batterie/Voltmètre (H1) doit être dans la
zone verte. S‘il est dans le rouge, la batte-
rie est déchargée. 

Il faut immédiatement arrêter le travail pour
empêcher la décharge plus forte et rechar-
ger la batterie (voir points 4.1 et 4.2.).

3.4 Utilisation
Mise en service de la machine

Modèle à moteur à essence

– Mettre le levier des gaz (J2) en position du

milieu entre Slow (lente) et Fast (vite). Si le
moteur est froid, enclencher le choke sur
On (1), s‘il est chaud sur Off (0).

– Lancer le moteur en tirant sur la cordelet-

te de démarrage

– Mettre doucement le levier des gaz (J2)

sur la position donnant le nombre de
tours voulus

– Après 5 à 10 secondes, déclencher le

choke.

Modèle à moteur électrique à traction
sur roues

– Mettre le levier de vitesse en position N

(Neutre)

– Introduire la vitesse et presser lentement

sur l‘embrayage vers le bas. Sélectionner
la vitesse 1-4.

– Partir en avant en pressant sur le levier

d‘embrayage (J1) sur le timon

– Passer à la vitesse supérieure pendant la

marche à l‘aide du levier (K) selon le
besoin. La vitesse enclenchée condition-
ne la vitesse de la machine.

– Le changement de vitesse doit être fait

par étapes, car il s‘effectue sans l‘aide de
l‘embrayage

– En relâchant le levier de l‘embrayage (J1),

la traction cesse immédiatement.

Conseils:

– Travaillez généralement en évitant le plein

gaz

– Si la saleté est faible, il faut travailler en

marchant normalement au pas, le moteur
étant à mi-gaz

– Le réglage des gaz et de la vitesse de tra-

vail sont à adapter au poids et à la quanti-
té des déchets à absorber

– Évitez tout contact trop violent de la tuyè-

re d‘aspiration ou du pot d‘échappement
avec des objets solides.

Modèle à moteur électrique

– Enclencher l‘interrupteur principal (H2)
– Évitez tout contact brutal de la tuyère

d‘aspiration avec des objets solides.

3.5 Vidange du sac à déchets/à
liquides

Attention: N‘enlever les sacs que lorsque le
moteur est arrêté! Mettre des gants pour évi-
ter de se blesser les mains.
– Enlever la fiche du contact de sécurité (D)
– Libérer la courroie de verrouillage

(A3/G11)

– Retirer par l‘arrière le sac à déchets/à

liquides

– Décrocher la bride de maintien
– Ouvrir la fermeture éclair et vider le sac
Remontage en effectuant les opérations
dans l‘ordre inverse.

Conseils:

– Vider souvent les sacs à déchets en les

secouant fort. Un sac bouché réduit forte-
ment la puissance d‘aspiration

– Le sac à liquides peut être rincé ou lavé à

30°C.

3.6 Arrêter/déclencher le moteur

Modèle à moteur à essence

– Mettre le levier des gaz (J3) sur STOP
– Lorsque la machine est à l‘arrêt, il faut la

garer sur un sol plat

– Il faut l‘empêcher de rouler en plaçant un

coin sous les roues.

Modèle à traction sur roues

– Lorsque la machine est à l‘arrêt, il faut ser-

rer le frein de stationnement (F).

Modèle à moteur électrique

– Arrêter le moteur en actionnant l‘interrup-

teur principal

– Lorsque la machine est à l‘arrêt, il faut la

garer sur un sol plat

– Il faut l‘empêcher de rouler en plaçant un

coin sous les roues.

3.7 Montage des accessoires

Tuyère d‘aspiration (fig. R)

Dévisser l‘écrou (E1), puis basculer le boulon
fileté vers la gauche. Faire pivoter la tuyère
d‘aspiration (A5/G4) vers la droite, puis la
sortir. Procéder à l‘inverse pour le remontage.

Équipement pour le gazon (fig. Q)

Pour ramasser l‘herbe sur les sols tendres
(gazon ou autre), monter l‘équipement prévu
à cet effet (qui ne s‘enfonce pas et qui con-
serve une distance invariable au-dessus du
sol): Retirer la tuyère, puis démonter le tuyau
d‘aspiration. Démonter ensuite le support de
la roue directrice. Fixer à l‘aide des quatre vis
le support du dispositif pour le gazon.

Porte-sac (fig. O)

La poutrelle transversale faisant face à la
roue porteuse est munie de deux boulons
amovibles (I1). S‘ils sont enfoncés vers le
milieu, la poutrelle est raccourcie de la lon-
gueur des deux pointes latérales. Elle peut
alors être glissée entre les deux joues métal-
liques zinguées (entre les roues) et fixée par
les brides de fixation (I2) qui s‘y trouvent.

Brosse en nylon (fig. S)

Celle-ci est à visser sur la face intérieure de
l‘arête arrière de la tuyère d‘aspiration‚ dans
les trous existants.
Les écrous à ailettes permettent de la fixer
dans l‘une des deux positions prévues.

4. Entretien

4.1 Prescriptions de sécurité

Les batteries contiennent de l‘acide
sulfurique. Ne pas l‘avaler! Danger
d‘attaque de la peau et des yeux!

La charge des batteries provoque un
danger d‘explosion des gaz qui s‘en
échappent, d‘où des blessures sérieu-
ses!

Ne jamais se promener au voisinage
des batteries avec un feu ouvert ou
des objets incandescents!

Eviter toute production d‘étincelle au
voisinage de la batterie!

Содержание ParkerVac 35

Страница 1: ...le mode d emploi avant la mise en service de la machine Attenzione Prima dell uso della macchina legge re attentamente il libro d istruzion Atenci n Leer el manual de instrucciones antes de la puesta...

Страница 2: ...ParkerVac 35 Benzin ParkerVac 35 Batterie A 1 2 3 9 10 4 5 8 7 6...

Страница 3: ...ParkerVac 35 Radantrieb Zubeh r J L M K N O P R S Q 1 2 3 4 5 6 2 7 1 1 2 3 4...

Страница 4: ...ort Roue frontale Transport wheels Front wheel Route di trasporto Route di sostenio Saugleistung Puissance d aspiration Suction capacity Prestazione d aspiramento Arbeitsleistung Rendement Cleaning pe...

Страница 5: ...and der Technik und den anerkannten sicher heitstechnischen Regeln konstruiert Sie entspricht den europ ischen Sicherheits normen Sie verf gt ber verschiedene Stromkreisunterbrecher die als Schutzein...

Страница 6: ...h he ren Gang schalten Die jeweilige Gang stufe bestimmt die Geschwindigkeit Der Gangwechsel muss stufenweise erfolgen da die Gangschaltung ohne Kupplung auskommt Beim Loslassen des Kupplungshebel J1...

Страница 7: ...tterie Abdeckhaube G8 mit einem feuchten Lappen reinigen Abfallsack h ufig entleeren bzw gut aus sch tteln Am besten vorher wenn dieser aufgeblasen ist aussen ausklopfen und abb rsten Ein verstopfter...

Страница 8: ...cheveux Quand la machine est au repos le contact de l agr gat doit tre coup imm diatement afin de ne pas endommager le rev tement de sol l endroit de l arr t Utilisation incorrecte Toute utilisation d...

Страница 9: ...fait par tapes car il s effectue sans l aide de l embrayage En rel chant le levier de l embrayage J1 la traction cesse imm diatement Conseils Travaillez g n ralement en vitant le plein gaz Si la salet...

Страница 10: ...ne apr s chaque utilisation et surtout La tuy re d aspiration A5 G4 le canal d aspiration A4 G3 et le couvercle de protection de la batterie l aide d un chif fon humide Le sac d chets apr s l avoir vi...

Страница 11: ...on serva agli scopi concordati contrattualmente da con siderare non ammesso Il funzionamento della macchina in stato non tecnicamente impeccabile o l inosservanza delle seguenti norme sono vietati I d...

Страница 12: ...ti Evitare di urtare oggetti solidi con forti col pi sulla bocchetta di aspirazione 3 5 Scarico del sacco raccoglitore sacco filtro dei rifiuti umidi Attenzione Vuotare i sacchi solo a motore fermo Pe...

Страница 13: ...ese guire un tagliando L assistenza pu essere effettuata solo dal reparto Wetrok competen te o da personale autorizzato Pu essere stipulato un contratto di manutenzione Wetrok Per riparazioni al moto...

Страница 14: ...chine is interrupted the motor shuts off immediately Refuse bag The refuse bag is also equipped with a safe ty contact plug D to interrupt the power Interruption of traction without driver Traction is...

Страница 15: ...zed metal jaws between wheels and anchored in the holding straps I2 situa ted therein Nylon brush fig S The nylon brush is screwed to the inside of the rear edge of the suction nozzle where matching h...

Страница 16: ...ce of value servicing must be perfor med every year or every 200 operating hours The service shall only be carried out by the Wetrok Service Department or an authorized specialist Wetrok offers a serv...

Страница 17: ...17 Konformit tserkl rung D claration de conformit Dichiarazione di conformit Declataci n de conformidad...

Страница 18: ...18 Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Konformitetsf rklaring...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...20...

Страница 21: ...21...

Страница 22: ...nd 79904 Wetrok AG Steinackerstrasse 62 CH 8302 Kloten Tel 043 255 51 51 Fax 043 255 51 52 Kundenservice 0848 81 81 81 Service Zentrale 0848 83 83 83 wetrok wetrok ch www wetrok ch www wetrok com Vert...

Отзывы: