background image

TOUS LES 3 MOIS ...

FILINS DE SYNCHRONISATION

·

Vérifier si les bras des chariots opposés sont au même niveau,

véri-

fier le serrage des écrous et des contre-écrous du tirant à l’extrémité
des filins.

POMPE HYDRAULIQUE

·

Contrôler qu’en régime la pompe ne produise pas de bruits anorma-
ux et vérifier le serrage des vis de fixation de la centrale hydraulique.

SISTEMES DE SÉCURITÉ.

·

Contrôler le fonctionnement et l’efficacité des dispositifs de sécurité

(décrits pages 15 et 16) et l’usure des mécanismes de sécurité et
des pivots de charnière correspondants. Lubrifier les pivots des mé-
canismes de sécurité.
En cas d’usure excessive, changer les mécanismes de sécurité et/ou
les pivots.

·

Contrôler le serrage des vis des chevilles d’ancrage des colonnes

au

sol avec une clé dynamométrique.

·

Nettoyer et lubrifier les patins latéraux des chariots et leurs rails.

·

Vérifier le serrage de toute la visserie.

TOUS LES 6 MOIS ...

HUILE

Contrôler l’état de contamination et de vieillissement de l’huile.

L’huile contaminée est la principale cause de dysfonctionnement
des clapets et d’usure prématurée de la pompe à engrenages.

FILINS DE SYNCHRONISATION

·

Vérifier l’état des poulies et des gorges correspondantes.

·

Contrôler visuellement l’usure du filin en vérifiant le diamètre

et l’état

des fils ou autres défauts importants.

·

Graisser le filin avec un pinceau afin de prévenir l’oxydation

et/ou les

ruptures.

TOUS LES 12 MOIS ...

CONTRÔLE GÉNÉRAL

·

Contrôler visuellement tous les éléments de la structure et des méca-
nismes afin de s’assurer de l’absence de problèmes et d’éventuelles
anomalies.

INSTALLATION ÉLECTRIQUE

·

Faire effectuer par des électriciens qualifiés (FAIRE APPEL AU
CENTRE TECHNIQUE) un contrôle de l’installation électrique, du
moteur de la centrale hydraulique, des câbles et du coffret électri-
ques, des  micro-contacts et fin de course.

ALLE 3 MONATE ...

SYNCRONISMUSSEILEN

·

Es ist zu kontrollieren, daß, keine Höhesunterschied zwischen die
gegenüberliegende Schlittauslegern gibt; die Muttern, Stellmuttern
und Seilenschaftschrauben sind auch zu kontrollieren.

HYDRAULIKPUMPE

·

Bei laufender Pumpe kontrollieren, daß keine anormalen Betriebsger-
äusche auftreten und überprüfen, daß alle Befestigungsschrauben
der Pumpe korrekt festgezogen sind.

SICHERHEITSSYSTEME

·

Den Betriebszustand und die Leistungsfähigkeit der Sicherheitsvor-
richtungen (Vgl. Ss.15 und 16) sowie den Verschleißzustand der Vor-
richtung und des Drehezapfens kontrollieren. Die Zapfen der Vorric-
htung ölen. Verschlissene Vorrichtung und/oder Zapfen aus wec-
hseln.

·

Kontrollieren, daß die Schrauben der Befestigungsdübel der Säulen
am Boden und die Verbindungsbolzen korrekt festgezogen sind.
Dazu ist ein Momentenschlüssel zu verwenden.

·

Die seitlichen Gleitschuhe und Führungen der Schlitten reinigen und
schmieren.

·

Kontrollieren, daß alle Schrauben korrekt festgezogen sind.

·

Kontrollieren, daß das Armsperrsystem einwandfrei funktioniert.

·

Alle die bewegliche Teilen schmieren.

ALLE 6 MONATE...

HYDRAULIKÖL

Den Kontaminationsgrad und den Verschleißzustand des Öls kontrollie-
ren.

Kontaminiertes Öl ist die Hauptursache für Betriebsstörungen

der Ventile und für eine kurze Lebensdauer der Zahnradpumpen.

SYNCRONISMUSSEILEN

·

Den Zustand der Scheiben und Scheibeseilkanal kontrollieren.

·

Den Durchmesser der Seile sichtlich kontrollieren.

·

Mit einem Pinsel die Seile schmieren, um Korrosion und Bruch we-
gens Oxydaxion zu vermeiden.

ALLE 12 MONATE...

ALLGEMEINE KONTROLLE

·

Sichtkontrolle aller Bauteile und Mechanismen auf Störungen und
Beschädigungen, um eventuelle Störungen und Anomalien festzustellen.

ELEKTRISCHE ANLAGE

·

Die elektrische Anlage einschließlich Pumpenmotor, Kabel,
Endschalter und Steuertafel von kompetenten Elektrikern kontrollie-
ren lassen (DAS KUNDENDIENSTSTELLE KONTAKTIEREN).

CADA 3 MESES...

CABLES DE SINCRONISMO

·

Verificar que los brazos de los opuestos carros estan a el mismo le-
vel; verificar el apretado de las tuercas y contratuercas de fijación de
los tirantes de extremos de los cables.

BOMBA HIDRÁULICA.

·

Controlar que a régimen no existan variaciones de ruido en la bomba
de la centralita hidráulica y verificar el apretado de la tornillería de fi-
jación de la misma.

SISTEMA DE SEGURIDAD

·

Controlar el estado de funcionamiento y la eficacia de la seguridad
(como se indica en las páginas 15 y 16) y el estado de las cuñas y
de las correspondientes pernios.  Aceitar los pernios de las cuñas.
En caso de desgaste excesivo sustituir las cuñas y/o los pernios.

·

Comprobar el apretado de los tacos de fijación de las columnas al
suelo  mediante llave dinamométrica.

·

Limpiar y lubricar las guías interiores de las columnas y los corre-
spondientes patines de los carros

·

Comprobar el apriete de todos los tornillos.

·

Comprobar la eficiencia del sistema de bloqueo de los brazos.

·

Engrasar todos las partes móviles.

CADA 6 MESES....

ACEITE.

Controlar el estado de contaminación o de envejecimiento del aceite.

El

aceite contaminado es la causa principal del mal funcionamiento
de las válvulas y de una duración corta de la bomba.

CABLES DE SINCRONISMO

·

Comprobar el estado de las poleas y los correspondientes canales.

·

Comprobar el estado de los cables verificando el diámetro y eventua-
les roturas de hilos u otros daños o alteraciones de relevancia.

·

Engrasar a brocha los cables con grasa para evitar corrosiones y/o
roturas por oxidaciones.

CADA 12 MESES...

CONTROL GENÉRICO

·

Control visual de todos los componentes metálicos y mecanismos
con el fin de verificar la ausencia de inconvenientes y eventuales
anomalías.

EQUIPO ELÉCTRICO

·

Efectuar, por parte de los técnicos electricistas especializados
(LLAMAR AL CENTRO DE ASISTENCIA), un control del equipo
eléctrico, comprendiendo el motor de la centralita, cables, finales de
carrera, los electrománes, cuadro de mando.

59

Содержание 210I/42

Страница 1: ...SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 2 COLONNE 2 POST ELECTRO HYDRAULIC LIFT L VATEUR LECTRO HYDRAULIQUE 2 COLONNES ELEKTROHYDRAULISCHEN HEBEB HNE MIT 2 S ULEN ELEVADOR ELECTRO HIDRAULICO DE 2 COLUMNAS 210...

Страница 2: ......

Страница 3: ...MIT 2 S ULEN ELEVADOR ELECTRO HIDRAULICO DE 2 COLUMNAS Modello Model Mod le Modell Modelos 210I 42 COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELL...

Страница 4: ...nti e rimedi Pag 62 Appendice A Informazioni particolari Pag 64 Appendice B Parti di ricambio Pag 64 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chap 1 Description of the machine...

Страница 5: ...e 7 Kap 1 Maschinenbeschreibung Seite 11 Kap 2 Technische Spezifikationen Seite 15 Kap 3 Sicherheit Seite 21 Kap 4 Aufstellung Seite 33 Kap 5 Betrieb und Gebrauch Seite 53 Kap 6 Wartung Seite 55 Kap 7...

Страница 6: ...isto prevede la possibilit di impilare in magazzino fino ad 8 gabbie una sull altra purch vengano correttamente disposte ed assi curate contro la caduta Nei cassoni dei camion o nei containers si poss...

Страница 7: ...sowohl mit Gabelstaplern Abb 1 als mit Kr nen oder Laufkr nen Abb 2 gehoben werden Beim Transport mittels Kr nen oder Laufkr nen m ssen die Kisten immer mit minde stens zwei Gurten gehoben werden Die...

Страница 8: ...e LEGGI Direttive europee 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme europee EN1493 2010 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO UNI EN 60204 1 OPENING THE CRATES When t...

Страница 9: ...dem Verpackungsmaterial aufmerksam dieses Han dbuch zu lesen denn dieses enth lt wichtige Informationen f r DIE SICHERHEIT DER MIT DER BEDIENUNG UND DER WARTUNG beauftragten Personen DIE SICHERHEIT DE...

Страница 10: ...el testo del manuale troverete spesso le diciture operatore e ma nutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzion...

Страница 11: ...ber eine spezifische Werkstatt Fachkenntnis sowie ber eine Fachkenntnis bei der Wartung und der Reparatur der Fahrzeuge verf gen Er mu ferner in der Lage sein die in diesem Handbuch enthaltenen Zeic...

Страница 12: ...nne nella loro estremit superiore CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE The 2 post electro hydraulic lift is a fixed installation This means that it is anchored to the ground and designed and built for...

Страница 13: ...tsbereiche um die Hebeb hne dargestellt Steuerseite Ist die Seite der Hebeb hne die den dem Bediener vorbe haltenen Bereich ber den man Zugang zur Steuertafel erh lt umfa t Betriebsseite Ist die der S...

Страница 14: ...o Un sistema di bloccaggio bracci Un dispositivo di sincronismo per la corsa dei carrelli costituito da un sistema di 2 funi rif 16 Fig 4 e 6 carrucole di rinvio rif 17 Fig 4 Le sicurezze sull impiant...

Страница 15: ...zu setzen HYDRAULIKEINHEIT Abb 5 Die Hydraulikeinheit besteht aus einem Elektro Motor 1 einer Hydraulik Zahnradpumpe 2 einem Abstiegs Elektroventil 3 mit manueller lablassvorrichtung Vgl Kap Gebrauch...

Страница 16: ...cato dal la freccia sulla pompa in caso contrario modificare i collegamenti elet trici Vedere Cap 4 INSTALLAZIONE Allacciamento impianto elettrico CHAPTER 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS CAPACITY 4200 Kg 4...

Страница 17: ...druck 195 bar Arbeitsumgebung Geschlossener Raum Abb 7 Abmessungen und Raumbedarf ELEKTRO MOTOR 3 ph Ein ph Leistung des Elektromo tors 2 2 KW 2 2 KW Spannung 230 400V 3ph 5 230V 1ph 5 Frequenz 50 Hz...

Страница 18: ...O DIN 6743 4 mit Kon taminationsgrad nicht ber Klasse 18 15 gem Norm ISO 4406 z B l IP HYDRUS OIL 32 SHELL TELLUS T32 oder gleichartige le ACEITE El dep sito del aceite contie ne aceite hidr ulico a b...

Страница 19: ...n Beschreibung Descripci n Art Q t Q t y QS1 COMMUTATORE GENERALE 16A Master switch INTERRUPTEUR G N RAL 16A INTERRUPTOR GENERAL 16a R0777 1 QM1 SALVAMOTORE T 6 3 10A MOTOR PROTECTION T 6 3 10A PROTEC...

Страница 20: ...RIFICARE IL CARICO MASSIMO E LO SBILANCIAMENTO DEL CARICO PESI MASSIMI DEI VEICOLI DA SOLLEVARE Fig 12 Distribuzione dei pesi VEHICLE WEIGHT AND SIZE Lift rack can be adapted to virtually all vehicles...

Страница 21: ...nn mit den Strukturen der Hebeb hne interfe rieren Das ist besonders bei Sportwagen zu beachten Eventuelle Sonderkarossen k nnen gehoben werden wobei jedoch die Tragf higkeit der Hebeb hne zu beachten...

Страница 22: ...EICOLI SOLLEVATI CHAPTER 3 SAFETY It is vital to read this chapter of the manual carefully and from be ginning to end as it contains important information regarding the risks that the operator or main...

Страница 23: ...spezi fische Vorsichtsma nahmen zum Eliminieren oder Neutralisieren der von der Hebeb hne ausgehenden Gefahr IACHTUNG Hebeb hne nicht f r folgende Operationen geeignet Waschen und Lackieren Heben von...

Страница 24: ...ssere fatto esclusivamente a bracci totalmente abba sssati e cio con i piattelli liberi da qualunque contatto con il mezzo IATTENZIONE NON TENTARE DI SPOSTARE IL MEZZO QUANDO I PIATTELLI DI APPOGGIO S...

Страница 25: ...einen besonderen Si cherheitshinweis der auf an der Hebeb hne angebrachten Schildern gegeben wird Diese Schilder sind an besonders stromschlaggef hrdeten Punkten der Hebeb hne angebracht GEFAHREN UND...

Страница 26: ...vamento impedito dall intervento della valvola di massima pressione rif 1 Fig 16 IATTENZIONE PRESTARE ATTENZIONE ALL ARRESTO DEL SOLLEVATORE IN FASE DI SALITA PER NON RECARE DANNI ALLE PARTI SUPERIORI...

Страница 27: ...schritten werden GEFAHREN BEIM HEBEN DES FAHRZEUGS Gegen die berbelastung durch ein zu hohes Gewicht und gegen even tuellen Bruch sind folgende Sicherheitsvorrichtungen vorhanden bei berbelastung des...

Страница 28: ...sovraccarico o sbilanciamento non pre visto pertanto evitare in maniera assoluta tali manovre Fig 20 Rischio di spostamento del veicolo RISKS TO PERSONS This paragraph illustrates risks to which the...

Страница 29: ...r darf die Hebeb hne erst dann man vrieren wenn er sich berzeugt hat da sich keine Personen im Gefahrbereich aufh lt Abb 18 Quetschgefahr f r das Personal im allgemeinen STOSSGEFAHR Beruht auf den Tei...

Страница 30: ...ATORE pulendo le MACCHIE D OLIO Al fine di evitare il rischio di scivolamento utilizzare i mezzi individuali previsti scarpe antinfortunistiche Fig 24 Rischio di scivolamento RISK OF VEHICLE FALLING F...

Страница 31: ...F DAS FAHRZEUG ZU STEIGEN UND ODER DAS FAHRZEUG BEI HOCHGEFAHRENER HEBEB HNE ANZULASSEN Abb 22 KEINE GEGENST NDE AN DIE S ULEN LEHNEN ODER IN DEN ABSTIEGBEREICH DER BEWEGLICHEN TEILE STELLEN denn der...

Страница 32: ...of electric shock in areas of the lift housing electrical wiring Do not use jets of water steam high pressure wash units solvents or paint in the immediate vicinity of the lift and take special care t...

Страница 33: ...mit den im Aufstelland geltenden Vorschriften beleuchtet sind GEFAHR DURCH BRUCH DER BESTANDTEILE W HREND DES BETRIEBS Der Hersteller hat f r den vorgesehenen Einsatz geeignete Materiale und Projektpl...

Страница 34: ...essi abbagliamento e affaticamento della vista L illuminazione deve essere realizzata in accordo con la normativa vigente nel luogo di installazione a cura dell installatore dell impianto di illuminaz...

Страница 35: ...n Voschriften des Landes in dem die Hebeb hne aufgestellt wird sind zu beachten Insbesondere ist zu kontrollieren H he Mindestens 5000 mm es ist die H he der Fahrzeuge unter Ber cksichtigung der Tatsa...

Страница 36: ...n il mezzo di sollevamento le due colonne assemblate e posizionarle come indicato nella fig 36 4 Montare la traversa e fissarla con le viti fig 33 FLOOR The lift must be installed on a horizontal conc...

Страница 37: ...mit den folgenden Merkmalen vorzubereiten Mindesthebef higkeit 300 kg Max Hubh he 4 m Vor dem Montage soll man mit dem Packing List sich versichern da das Ger st allen den notwendigen Material enthalt...

Страница 38: ...nza serrare a fondo in modo da sorreg gere la colonna il serraggio con chiave dinamometrica deve essere ef fettuato dopo il montaggio completo della struttura 5 Make 7 drills on the basement with a he...

Страница 39: ...Bohrungen mit Pre luft einblasen um den Bohrungsstaub zu wegr umen der die Befestigungshaltung vermindern k nnte In den bo den sechs Ausdehnungsd beln Typ HILTI HSL TZ M16 50 HSL 3 16 50 FISCHER FH24...

Страница 40: ...en fon ction du montage des rallonges Fig 30 en se r f rant au sch ma fig 38 Fig 38 Abb 38 8 Die Ausgleichseile installieren und an die Fahrwagen je nach Montage der Verl ngerungsvorrichtung Abb 30 v...

Страница 41: ...9 9 Die L sekabel des Sicherheitsmechanismus montieren und an die Winden wie in Abb 39 dargestellt anschlie en Dabei beim Einstellen darauf achten dass sich die Sicherungen bei Bet tigung des L sehe b...

Страница 42: ...lico gra dazione ISO 32 come IP HYDRUS OIL 32 SHELL TELLUS OIL T32 o equivalenti vedere Cap 2 Specifiche Tecniche COMPLETING THE HYDRAULIC PLANT Fig 40 41 10 Connect the hydraulic pipes 1 to the cylin...

Страница 43: ...t ck T anschlie en 2 12 Ablassleitungen 4 von den Zylindern an Anschlussst ck Y 5 und Steuerung anschlie en IACHTUNG Das Teil 9 Abb 44a mit einem Schl ssel festhalten 10 in Abb 44b 13 Alle die Verbind...

Страница 44: ...trodadi 3 Verificare durante la salita che i martelletti delle sicurezze meccaniche si inseriscano simultaneamente nelle asole del carrello In caso contrario agire sulla regolazione delle funi Fig 44a...

Страница 45: ...NG Abb 43 44 44a Zum Spannen der Seile die Zugstange 1 verriegelt halten und die bei den Muttern 2 bet tigen Die Einstellung muss an allen vier Enden gleichm ig erfolgen damit die Wagen korrekt nivell...

Страница 46: ...essere infatti lo stesso indicato dalla freccia sulla pompa ATTENZIONE una prolungata rotazione della pompa in senso erra to pu creare gravi danni alla stessa ELECTRIC PLANT CONNECTION IWARNING The op...

Страница 47: ...und 16A f r Einphasen Be trieb vorsehen Die Schalttafel ist vom Hersteller f r 400V dreiphasig vorgesehen Sollte die Funktion der Hebeb hne bei 230V dreiphasig gew nscht werden muss der Anschluss am T...

Страница 48: ...erno del supporto tubolare serrarli contro il perno e bloccare con i con trodadi Fig 49 5 Fig 50 Inserire il perno spingimolla 2 nella spina dentata 1 e suc cessivamente la molla 3 avendo cura di ingr...

Страница 49: ...alterungen der Schlitten montieren und die gezah nten Stifte gem Abb 50 in die Bohrungen der Halterung einsetzen Nach Ausf hrung dieses Eingriffs m ssen die Befestigungsbohrungen der Stifte am Arm mit...

Страница 50: ...l corretto funzionamento dei blocca bracci in tutte le posizioni possibili per il sollevamento di un veicolo Fig 51 Verifica funzionamento bloccaggio bracci 6 Insert the pin complete with lock washer...

Страница 51: ...g ordnungsgem ss funktioniert indem man nach oben auf die Verl ngerung des Federschiebezapfens dr ckt und den Arm in eine der beiden Richtungen dreht so dass der Zapfen nach einer kurzen Drehung in se...

Страница 52: ...uito idraulico 2 Prove a carico Ripetere le prove precedenti con veicolo a bordo Dopo le prove a carico effettuare un controllo visivo della macchina e riverificare il serraggio della bulloneria TESTI...

Страница 53: ...eerbetrieb ohne aufgeladene Fahrzeuge Bei dieser Phase mu insbesondere kontrolliert werden da die Aufstiegs Abstiegs und einwandfrei funktionieren da die Hebeb hne die maximale H he erreicht da keine...

Страница 54: ...la valvola di disesa manuale 2 posta sulla centralina fig 54 La discesa termina quando quando i cilindri idraulici sono completa mente scarichi Quando i carrelli sono completamente abbassati il blocca...

Страница 55: ...f hrt wird I ACHTUNG Wichtiger Hinweis Die Hubteller richtig ansetzen um ein Herunter fallen des Fahrzeugs zu vermeiden Abb 49a Die H he der Hubteller so einstellen dass sie die 4 Hebepunkte gleichzei...

Страница 56: ...valori delle pres sioni massime disegni esplosi con i dati necessari per l ordinazione dei ricambi elenco dei possibili casi di malfunzionamento e delle soluzioni consi gliate capitolo 7 del manuale...

Страница 57: ...essenes Werk zeug in gutem Zu stand verwenden Die Wartungsperioden wie in der Betriebsanleitung angeraten re spektieren Dies sind Hinweise die maximale Beachtung finden sol lten Eine angemessene Pr ve...

Страница 58: ...cilindri stessi non vi siano perdite d olio In caso di perdite verificare l integrit delle guarnizioni e se necessa rio sostituirle PERIODIC MAINTENANCE OPERATION FREQUENCY To keep the lift working a...

Страница 59: ...sind da die Befestigungsschrauben des Balkens festgezogen sind da der Hydraulikeinheits l genug ist und wenn n tig den Beh lter erf llen JEDEN MONAT HYDRAULIKANLAGE lstandkontrolle mittels des speziel...

Страница 60: ...ANTO ELETTRICO Fare effettuare da parte di tecnici elettrici specializzati INTERPELLARE IL CENTRO ASSISTENZA un controllo dell impianto elettrico comprensivo di motore della centralina cavi quadro com...

Страница 61: ...ontrollieren da alle Schrauben korrekt festgezogen sind Kontrollieren da das Armsperrsystem einwandfrei funktioniert Alle die bewegliche Teilen schmieren ALLE 6 MONATE HYDRAULIK L Den Kontaminationsgr...

Страница 62: ...HYDRAULIC PLANT OIL Replace the oil following the instructions listed below Lower the lift to the minimum height on the ground Make sure that the hydraulic cylinder is at the end of its travel Disconn...

Страница 63: ...ngen in Anhang A Seite 37 entsorgt werden NACH JEDEM WARTUNGSEINGRIFF MUSS DIE MASCHINE IMMER WIEDER IN DEN AUSGANGSZUSTAND VERSETZT WERDEN ABGEBAUTE SCHUTZ UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN EINGESCHLOSSEN...

Страница 64: ...na rumorosa Olio contaminato Montaggio errato Sostituire olio Chiamare Servizio Assi stenza Perdita oilo dal cilindro idraulico Guarnizioni danneggiate Sporcizia presente nell impianto Sostituire le...

Страница 65: ...sich nicht Fremdhindernis Das Elektroventil ist blockiert Elektroanlage gest rt Die Schlitten lehnen sich auf die Sicherheitsvorrichtungen erreignete Sperrventil Das Fremdhindernis entfernen Elektrov...

Страница 66: ...o di costruzione indicare il codice del pezzo richiesto vedere nelle tabelle le colonne CODICE indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel fron...

Страница 67: ...hrottung der Hebeb hne durch die entsprechenden im jeweiligen Aufstelland vorgeschriebenen Unterlagen belegt werden mu ANHANG B ERSATZTEILE ERSATZTEILE Beim Auswechseln der Ersatzteile und bei eventue...

Страница 68: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...

Страница 69: ...CARRELLI CARRIAGES SCHLITTEN CHARIOTS CARROS...

Страница 70: ...BRACCI ARMS ARME BRAS BRAZOS...

Страница 71: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE THREE PHASE CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM COFFRET LECTRIQUE TRIPHAS CUADRO ELECTRICO TRIFASICO...

Страница 72: ...CENTRALINA OLEODINAMICA K3 OLEODYNAMIC CONTROL UNIT K3 OELDYNAMISCHES SCHALTGEH USE K3 CENTRALE HYDRAULIQUE K3 CENTRALITA OLEODIN MICA K3...

Страница 73: ...E CASQUILLO B1007 DISCO GOMMA RUBBER PAD PLATTE PLATEAU DISCO B1594 COLLETTORE KEL3 TRUCK100 MANIFOLD KOLLEKTOR COLLECTEUR COLECTOR B1595 VALVOLA DI RITEGNO VU3 CHECK VALVE VU3 RUECKSCHLAGVENTIL VU3 C...

Страница 74: ...LOCCAGGIO BRACCI ARM LOCKING DEVICE KIT ARMSPERRVORRICHTUNG SATZ KIT BLOCAGE DES BRAS KIT DISPOSITIVO BLOCAJE DE BRAZOS B8536 PIATTO FERMO 210I ZB RETAINER PLATE B8537 MANIGLIA SICUREZZA 210I ZB B8540...

Страница 75: ...TIRANT TIRANTE D0239 MORSETTO CAVO D2 5 AMA 00302 CLAMP CABLE D0240 CAVETTO ACCIAIO 1 D2 5 210I STEEL CABLE KABEL C BLE CABLE D0241 CAVETTO ACCIAIO 2 D2 5 210I STEEL CABLE KABEL C BLE CABLE D0242 K TU...

Страница 76: ...od le Vi erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat 210I 42 Matric...

Отзывы: