PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
L’opérateur et l’agent d’entretien sont tenus au respect des prescriptions dé-
finies par la législation du travail en vigueur dans le pays où est installé l’élé-
vateur.
Ils doivent en outre,
·
opérer toujours depuis les emplacements de travail indiqués dans le
manuel.
·
ne pas enlever ou neutraliser les carters et les protections mécani-
ques, électriques ou de toute autre nature.
·
respecter les consignes de sécurités affichées sur l’appareil ou inscri-
tes dans le manuel.
Dans le manuel, les avertissements de sécurité seront mis en évidence
sous les formes suivantes:
DANGER:
indique un danger imminent qui peut avoir de graves consé-
quences sur les personnes (lésions graves , voire mort)
ATTENTION:
indique des situations ou des comportements à risque qui
peuvent avoir des conséquences sur les personnes (lésions plus ou
moins graves, voire mort).
PRÉCAUTION
: indique des situations ou des comportements qui ri-
squent de causer des lésions mineures aux personnes ou des domma-
ges à l’élévateur, au véhicule soulevé ou autres objets.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION:
avis de sécurité particulier placé sur l’é-
lévateur même, aux endroits où le risque d’électrocution est particuliè-
rement élevé.
RISQUES ET PROTECTIONS
Nous allons maintenant étudier les risques que l’opérateur et l’agent
d’entretien peuvent rencontrer pendant la phase de stationnement du
véhicule en hauteur et les dispositifs adoptés par le constructeur pour
diminuer ces risques au maximum.
DÉPLACEMENTS LONGITUDINAUX ET LATÉRAUX
Les déplacements longitudinaux sont des mouvements de la charge en
avant ou en arrière.
Les déplacements latéraux sont des mouvements vers la gauche ou
vers la droite que le véhicule peut effectuer, spécialement durant les
phases de montée et de descente de l’élévateur.
Ceux-ci peuvent être évités en plaçant correctement le véhicule
sur les tampons des bras et en réglant à la même hauteur (en les
vissant ou les dévissant), les dits tampons.
I
ATTENTION
Le positionnement du véhicule sur les bras, le réglage des bras et des
tampons doivent être faits exclusivement avec les bras en position
basse, c’est à dire avec les plateaux libres de tout contact avec le véhi-
cule.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
Der Bediener und der Wartungsfachmann haben die in dem Land, in
dem die Hebebühne aufgestellt ist, geltenden Unfallverhütungsvorschrif-
ten zu beachten.
Sie müssen ferner:
·
sich immer in den im Handbuch angegebenen Arbeitsbereichen aufhal-
ten;
·
dafür sorgen, daß die Schutzgehäuse und alle mechanischen oder
elektrischen Schutzvorrichtungen einwandfrei funktionieren und daß
diese nicht entfernt oder ausgeschaltet werden;
·
die auf den an der Hebebühne angebrachten Schildern und im Han-
dbuch enthaltenen Sicherheitsanweisungen beachten.
Im Handbuchtext werden die Sicherheitshinweise folgendermaßen her-
vorgehoben:
GEFAHR
: Weist auf eie unmittelbare Gefahr hin, die zu Perso-
nenschäden (schwere Verletzungen und auch Tod) führen kann.
ACHTUNG
: Weist auf eine gefährliche Situation und/oder auf ein
gefährliches Verhalten hin, die zu Personenschäden führen können
(mehr oder weniger schwere Verletzungen und/oder auch Tod).
VORSICHT
: Weist auf gefährliche Situationen und/oder ein gefährli-
ches Verhalten hin, die zu weniger schweren Personenschäden
und/oder zu Sachschäden an der Hebebühne, dem Fahrzeug und an-
deren Gegenständen führen können.
STROMSCHLAGGEFAHR
: Es handelt sich um einen besonderen Si-
cherheitshinweis, der auf an der Hebebühne angebrachten
Schildern gegeben wird. Diese Schilder sind an besonders
stromschlaggefährdeten Punkten der Hebebühne angebracht.
GEFAHREN UND SCHUTZVORRICHTUNGEN
Sehen wir nun, welchen Gefahren die Bediener und War-
tungsfachmänner der Hebebühne ausgesetzt sein können, wenn das
Fahrzeug auf der aufgestiegenen Hebebühne steht und welche Sicher-
heitsmaßnahmen der Hersteller getroffen hat, um diese Gefahren auf
ein Mindestmaß zu begrenzen.
LONGITUDINALE UND SEITLICHE VERSCHIEBUNGEN
Bei den longitudinalen Verschiebungen handelt es sich um Verschie-
bungen der Last nach vorne und nach hinten.
Bei seitlichen Verschiebungen handelt es sich um Verschiebungen
nach rechts oder nach links, die das Fahrzeug besonders beim Auffah-
ren auf die Hebebühne aufweisen kann.
Diese Verschiebungen können vermieden werden, indem das Fahrzeug
korrekt auf die Platten der Arme positioniert wird, wobei die Platten alle
auf die gleiche Höhe eingestellt werden (durch Festschrauben oder
Losschrauben der Platten).
Die Verschiebung des Fahrzeugs auf den Armen, die Einstellung
der Arme und der Platten muß bei vollkommen abgesenkten
Armen ausgeführt werden, d.h. wenn die Platten das Fahrzeug an
keinem Punkt berühren.
I
ACHTUNG
NICHT VERSUCHEN DAS FAHRZEUG ZU VERSCHIEBEN, WENN
DIE PLATTEN SCHON DAS FAHRZEUG BERÜHREN.
PRECAUCIONES GENERALES
El operario y el personal de servicio deben acatar las prescripciones
para prevención de accidentes según la legislación vigente en el país
donde está instalado el elevador.
Además:
- operar siempre desde el puesto de trabajo previsto e indicato en el manual;
- no quitar ni desactivar los carters y la protecciones mecánicas, eléctri-
cas, o de cualquier otra naturaleza;
- prestar atencíon a las etiquetas de seguridad adheridas al elevador y
a la información de seguridad que se facilita en este manual.
En el texto del manual los avisos de seguridad serán indicados de la
forma siguiente:
PELIGRO
: Indica un peligro inminente que puede causar daño a las
personas (graves lesiones o incluso la muerte).
ATENCIÓN
: Indica situaciones y/o comportamientos arriesgados que pue-
den cuasar daños a las personas (lesiones más o menos graves e/o incluso
la muerte).
PRECAUCIÓN
: Indica situaciones y/o comportamientos arriesgados que
pueden causar daños de menor gravedad a las personas y/o daños al ele-
vador, al vehículo o a otras cosas.
RIESGO DE DESCARGA
: es un aviso especial de seguridad colocado en el
elevador adherido en algunos puntos donde es particularmente elevado el
riesgo de fuertes descargas eléctricas.
RIESGOS Y PROTECCIONES
Veamos ahora qué riesgos pueden correr el operario o el personal de servi-
cio en la fase de estacionamiento del vehículo sobre el elevador y qué pro-
tecciones han sido adoptadas por el fabricante para reducir al mínimo tales
riesgos:
MOVIMIENTOS LONGITUDINALES Y LATERALES
Los movimientos longitudinales son los movimientos de balanceo adelan-
te/atrás de la carga.
Los movimientos laterales son los movimientos hacia la derecha o hacia la
izquierda que puede tener el vehículo, especialmente durante la fase de su-
bida del elevador.
Estos movimientos pueden evitarse colocando de forma correcta
el vehículo sobre los platillos de los brazos, y regulándolos a la
misma altura (subiéndolos o bajándolos).
I
ATENCIÓN
La colocación del vehículo sobre los brazos, la regulación de los
brazos y de los platillos se debe realizar exclusivamente con los
brazos totalmente bajados, es decir con los platillos libres de cual-
quier contacto con el vehículo.
23
Содержание 210I/42
Страница 2: ......
Страница 68: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...
Страница 69: ...CARRELLI CARRIAGES SCHLITTEN CHARIOTS CARROS...
Страница 70: ...BRACCI ARMS ARME BRAS BRAZOS...