6 - Introduire l’élément (7) avec la rondelle dentée (8) (pré-assemblés
par le fabricant) sur l’extrémité cannelée de l’axe qui dépasse
du bras de quelques millimètres.
Monter ensuite le ressort (9) en faisant coïncider le diamètre interne
avec la rondelle située sur la rondelle dentée.
Couvrir avec le capuchon (10), introduire les vis (11) dans les trous
situés sur les bras puis les visser.
7 - Vérifier le fonctionnement correct du dispositif de blocage des
bras en poussant vers le haut la tige-poussoir (1) et en tournant le
bras dans un sens ou dans l’autre. En relâchant la tige-poussoir, le
bras doit se bloquer après une faible rotation (fig. 54).
8 - Visser la poignée (11) avec le prisonnier (10) à la rondelle de calage
(4) en utilisant le trou présent sur le capuchon (7)
9 - Répéter ces mêmes opérations pour les trois autres bras
I
ATTENTION
Contrôler le correct fonctionnement des bras en tout les positions
possibles pour le soulèvement de un véhicule
6 – Den Dorn (7) komplett mit Zahnscheibe (8) (die vom Hersteller vormon-
tiert wurden) in das gerillte Ende des Stiftes (1) einführen, der dann einige
Millimeter aus dem Arm herausragt.
Dann die Feder (9) montieren, so dass sich der Innendurchmesser mit
der Scheibe auf der gezahnten Unterlegscheibe deckt.
Mit der Kappe (10) abdecken, die Schrauben (11) einsetzen, indem
man die Löcher auf den Armen zentriert, danach festziehen.
7 – Überprüfen, dass die Armsperrvorrichtung ordnungsgemäss funktioniert,
indem man nach oben auf die Verlängerung des Federschiebezapfens
drückt und den Arm in eine der beiden Richtungen dreht, so dass der Zapfen
nach einer kurzen Drehung in seine Anfangsposition zurückkehrt (Abb. 54).
8 - Den Drehgriff (11) mit dem Sperrstift (10) auf der aufgezogenen Unter-
legscheibe (4) festziehen dazu die Öffnung in der Kappe (7) verwenden,
9– Die gleichen Operationen bei der Montage der anderen 3 Arme wie-
derholen.
I
ACHTUNG
Kontrollieren, dass die Armsperrvorrichtungen in allen Positionen, die
zum Heben eines Fahrzeuges möglich sind, ordnungsgemäss funktio-
nieren.
6-Colocar la cruceta (7) completo de arandela dentada (8) (ya premon-
tados da el fabricante) en el extremo estriado del perno (10) que sobre-
saldrá de el brazo de algunos milímetros.
Después montar el muelle (9) haciendo coincidir el diámetro interior
con la arandela colocada sobre la arandela dentada.
Cubrir con el casquillo (10), colocar los tornillos (11), centrando los orifi-
cios del soporte de los brazos, después apretar.
7 - Comprobar el correcto funcionamiento de el dispositivo de blocaje
de los brazos, empujando hacia arriba el perno para fijación resorte y
girar el brazo en cualquier dirección. Después de una breve rotación el
perno volverá a su posición (Fig.54).
8 - Atornillar el pomo (11) con el prisionero (10) a la arandela muesca-
da (4) utilizando el agujero presente en el capuchón (7)
9- Repetir las mismas operaciónas para el montaje de los otros 3 brazos.
I
ATENCIÓN
Controlar el correcto funcionamiento del bloca brazos en todas las
pocisiones posibles para el elevamiento del vehìculo
49
Содержание 210I/42
Страница 2: ......
Страница 68: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...
Страница 69: ...CARRELLI CARRIAGES SCHLITTEN CHARIOTS CARROS...
Страница 70: ...BRACCI ARMS ARME BRAS BRAZOS...