background image

OUVERTURE DES COLIS

A la réception, s’assurer que le matériel n’ait subi aucune avarie durant le
transport et que tous les éléments indiqués sur le bordereau de colisage so-
ient présents.
Les caisses devront être ouvertes en prenant toutes précautions afin d’éviter
d’endommager leur contenu (éviter de faire tomber des éléments de l’éléva-
teur en ouvrant la caisse).

ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE

Le bois de la caisse peut être réutilisé ou recyclé.

INTRODUCTION

I

ATTENTION

Ce manuel a été rédigé pour le personnel d’atelier affecté à l’utilisation
de l’élévateur (opérateur) et pour l’agent affecté à l’entretien courant,
toutefois, avant d’effectuer quelque opération que ce soit sur l’élévate-
ur et/ou sur son emballage, il est nécessaire de lire attentivement tout
le manuel, car celui-ci contient des informations importantes pour:

LA SÉCURITÉ DES PERSONNES affectées à l’utilisation et à l’en-
tretien courant,
LA SÉCURITÉ DE L’ÉLÉVATEUR,
LA SÉCURITÉ DES VÉHICULES soulevés.

CONSERVATION DU MANUEL
Ce manuel fait

intégralement partie de l’élévateur et doit toujours

l’accompagner, même en cas de revente.

Il devra toujours être conservé à proximité de l’élévateur, dans un en-
droit facilement accessible.
A tout moment, l’opérateur et l’agent d’entretien devront pouvoir y avoir
recours rapidement.

EN  PARTICULIER, IL EST RECOMMANDé  UNE LECTURE
ATTENTIVE ET RÉPÉTÉE DU

CHAPITRE 3

, QUI CONTIENT DES

INFORMATIONS ET DES CONSIGNES DE

SÉCURITÉ.

L’élévateur a été conçu et construit en respect des dispositions suivantes:

LÉGISLATION:

Directives européennes:  2004/108/CE - 2006/42/CE - 2006/95/CE

NORMES TECHNIQUES:

Normes européennes:  EN 1493 - EN ISO 12100/1 2005 - EN ISO
12100/2 2005

ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE:

UNI EN 60204-1

ÖFFNEN DER KISTEN

Bei der Ankuft der Kisten ist zu kontrollieren, daß die Maschine keine
Transportschäden aufweist und daß alle in den Versandunterlagen auf-
geführten Teile vorhanden sind.
Die Kisten müssen vorsichtig geöffnet werden, um Personenschäden
und eine Beschädigung der Maschinenteile zu vermeiden (aufpassen,
daß keine Teile aus der Kiste auf den Boden fallen).

ENTSORGUNG DES VERPACKUNGSMATERIALS

Das Kistenholz kann wiederverwendet werden und ist recyclefähig.

EINLEITUNG

I

ACHTUNG

Dieses Handbuch wurde für das mit der Bedienung der Hebebühne be-
auftragte Werkstattpersonal (Bediener) und für den mit der Wartung
beauftragten Techniker verfaßt. Daher ist vor jedem Eingriff an der He-
bebühne oder an dem Verpackungsmaterial aufmerksam dieses Han-
dbuch zu lesen, denn dieses enthält wichtige Informationen für:

- DIE SICHERHEIT DER MIT DER BEDIENUNG UND DER
WARTUNG beauftragten Personen
- DIE SICHERHEIT DER HEBEBÜHNE
- DIE SICHERHEIT DER GEHOBENEN FAHRZEUGE

AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHES
Das Handbuch stellt ein Teil der Hebebühne dar und muß diese im-
mer begleiten, auch wenn die Hebebühne verkauft wird.

Das Handbuch muß immer an einem leicht zugänglichen Ort in der
Nähe der Hebebühne aufbewahrt werden.
Der Bediener und die mit der Wartung beauftragte Person müssen das
Handbuch jederzeit zur Verfügung haben.

INSBESONDERE WIRD EMPFOHLEN, DAS

KAPITEL 3

WIEDERHOLT

ZU LESEN, DENN DIESES KAPITEL ENTHÄLT WICHTIGE
INFORMATIONEN UND HINWEISE BEZÜGLICH DER

SICHERHEIT

Die Hebebühne wurde unter Beachtung folgender Vorschriften hergestellt:

GESETZ:

Europäische Direktive 2004/108/CE - 2006/42/CE - 2006/95/CE

TECHNISCHE NORMEN:

Europäische Norm: EN 1493 - EN ISO 12100/1 2005 - EN ISO 12100/2
2005

ELEKTRIK:

UNI EN 60204, CEI 64/8

ERTURA DE LOS EMBALAJES.

A la llegada verificar que la máquina no haya sufrido daños durante el
transporte y que estén todas las piezas indicadas en la lista de envío.
La jaula debe ser abierta adoptando todas las precauciones para evitar
daños a las piezas de la máquina (evitar que se caigan piezas de la ja-
ula durante la apertura).

ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE.

La madera de la Jaula puede ser reutilizada o reciclada.

INTRODUCCIÓN

I

ATENCIÓN

Este manual ha sido escrito por el personal de taller que se ocupa
del uso del elevador (operario) y por el técnico que se ocupa del
mantenimiento normal (servicio) por tanto, antes de realizar cual-
quier operación en el elevador y/o en su embalaje, es preciso leer
atentamente todo el manual, ya que contiene informaciones impor-
tantes para:

- LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS que se ocupan del uso y del
mantenimiento normales,
- LA SEGURIDAD DEL ELEVADOR,
- LA SEGURIDAD DE LOS VEHÍCULOS elevados.

CONSERVACIÓN DEL MANUAL
El manual es parte integrante del elevador y debe acompañarlo
siempre, aún en caso de venta.

Deberá estar cerca del elevador, en lugar fácilmente accesible.
El operario y el personal de servicio lo deberá hallar rápidamente para
consultar en cualquier momento.

SE RECOMIENDA, PARTICULARMENTE, UNA LECTURA ATENTA Y
REPETIDA DEL

CAPÍTULO 3

, QUE CONTIENE IMPORTANTES

INFORMACIONES Y AVISOS RELATIVOS A LA

SEGURIDAD

.

El elevador ha sido proyectado y fabricado respetando las siguientes:

LEYES

Directiva europea:  73/23 CEE - 89/336 CEE e 98/37 CE

NORMAS TECNICAS

Norma europea: UNI EN 1493

EQUIPO ELÉCTRICO

UNI EN 60204-1

7

Содержание 210I/42

Страница 1: ...SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 2 COLONNE 2 POST ELECTRO HYDRAULIC LIFT L VATEUR LECTRO HYDRAULIQUE 2 COLONNES ELEKTROHYDRAULISCHEN HEBEB HNE MIT 2 S ULEN ELEVADOR ELECTRO HIDRAULICO DE 2 COLUMNAS 210...

Страница 2: ......

Страница 3: ...MIT 2 S ULEN ELEVADOR ELECTRO HIDRAULICO DE 2 COLUMNAS Modello Model Mod le Modell Modelos 210I 42 COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELL...

Страница 4: ...nti e rimedi Pag 62 Appendice A Informazioni particolari Pag 64 Appendice B Parti di ricambio Pag 64 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chap 1 Description of the machine...

Страница 5: ...e 7 Kap 1 Maschinenbeschreibung Seite 11 Kap 2 Technische Spezifikationen Seite 15 Kap 3 Sicherheit Seite 21 Kap 4 Aufstellung Seite 33 Kap 5 Betrieb und Gebrauch Seite 53 Kap 6 Wartung Seite 55 Kap 7...

Страница 6: ...isto prevede la possibilit di impilare in magazzino fino ad 8 gabbie una sull altra purch vengano correttamente disposte ed assi curate contro la caduta Nei cassoni dei camion o nei containers si poss...

Страница 7: ...sowohl mit Gabelstaplern Abb 1 als mit Kr nen oder Laufkr nen Abb 2 gehoben werden Beim Transport mittels Kr nen oder Laufkr nen m ssen die Kisten immer mit minde stens zwei Gurten gehoben werden Die...

Страница 8: ...e LEGGI Direttive europee 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme europee EN1493 2010 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO UNI EN 60204 1 OPENING THE CRATES When t...

Страница 9: ...dem Verpackungsmaterial aufmerksam dieses Han dbuch zu lesen denn dieses enth lt wichtige Informationen f r DIE SICHERHEIT DER MIT DER BEDIENUNG UND DER WARTUNG beauftragten Personen DIE SICHERHEIT DE...

Страница 10: ...el testo del manuale troverete spesso le diciture operatore e ma nutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzion...

Страница 11: ...ber eine spezifische Werkstatt Fachkenntnis sowie ber eine Fachkenntnis bei der Wartung und der Reparatur der Fahrzeuge verf gen Er mu ferner in der Lage sein die in diesem Handbuch enthaltenen Zeic...

Страница 12: ...nne nella loro estremit superiore CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE The 2 post electro hydraulic lift is a fixed installation This means that it is anchored to the ground and designed and built for...

Страница 13: ...tsbereiche um die Hebeb hne dargestellt Steuerseite Ist die Seite der Hebeb hne die den dem Bediener vorbe haltenen Bereich ber den man Zugang zur Steuertafel erh lt umfa t Betriebsseite Ist die der S...

Страница 14: ...o Un sistema di bloccaggio bracci Un dispositivo di sincronismo per la corsa dei carrelli costituito da un sistema di 2 funi rif 16 Fig 4 e 6 carrucole di rinvio rif 17 Fig 4 Le sicurezze sull impiant...

Страница 15: ...zu setzen HYDRAULIKEINHEIT Abb 5 Die Hydraulikeinheit besteht aus einem Elektro Motor 1 einer Hydraulik Zahnradpumpe 2 einem Abstiegs Elektroventil 3 mit manueller lablassvorrichtung Vgl Kap Gebrauch...

Страница 16: ...cato dal la freccia sulla pompa in caso contrario modificare i collegamenti elet trici Vedere Cap 4 INSTALLAZIONE Allacciamento impianto elettrico CHAPTER 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS CAPACITY 4200 Kg 4...

Страница 17: ...druck 195 bar Arbeitsumgebung Geschlossener Raum Abb 7 Abmessungen und Raumbedarf ELEKTRO MOTOR 3 ph Ein ph Leistung des Elektromo tors 2 2 KW 2 2 KW Spannung 230 400V 3ph 5 230V 1ph 5 Frequenz 50 Hz...

Страница 18: ...O DIN 6743 4 mit Kon taminationsgrad nicht ber Klasse 18 15 gem Norm ISO 4406 z B l IP HYDRUS OIL 32 SHELL TELLUS T32 oder gleichartige le ACEITE El dep sito del aceite contie ne aceite hidr ulico a b...

Страница 19: ...n Beschreibung Descripci n Art Q t Q t y QS1 COMMUTATORE GENERALE 16A Master switch INTERRUPTEUR G N RAL 16A INTERRUPTOR GENERAL 16a R0777 1 QM1 SALVAMOTORE T 6 3 10A MOTOR PROTECTION T 6 3 10A PROTEC...

Страница 20: ...RIFICARE IL CARICO MASSIMO E LO SBILANCIAMENTO DEL CARICO PESI MASSIMI DEI VEICOLI DA SOLLEVARE Fig 12 Distribuzione dei pesi VEHICLE WEIGHT AND SIZE Lift rack can be adapted to virtually all vehicles...

Страница 21: ...nn mit den Strukturen der Hebeb hne interfe rieren Das ist besonders bei Sportwagen zu beachten Eventuelle Sonderkarossen k nnen gehoben werden wobei jedoch die Tragf higkeit der Hebeb hne zu beachten...

Страница 22: ...EICOLI SOLLEVATI CHAPTER 3 SAFETY It is vital to read this chapter of the manual carefully and from be ginning to end as it contains important information regarding the risks that the operator or main...

Страница 23: ...spezi fische Vorsichtsma nahmen zum Eliminieren oder Neutralisieren der von der Hebeb hne ausgehenden Gefahr IACHTUNG Hebeb hne nicht f r folgende Operationen geeignet Waschen und Lackieren Heben von...

Страница 24: ...ssere fatto esclusivamente a bracci totalmente abba sssati e cio con i piattelli liberi da qualunque contatto con il mezzo IATTENZIONE NON TENTARE DI SPOSTARE IL MEZZO QUANDO I PIATTELLI DI APPOGGIO S...

Страница 25: ...einen besonderen Si cherheitshinweis der auf an der Hebeb hne angebrachten Schildern gegeben wird Diese Schilder sind an besonders stromschlaggef hrdeten Punkten der Hebeb hne angebracht GEFAHREN UND...

Страница 26: ...vamento impedito dall intervento della valvola di massima pressione rif 1 Fig 16 IATTENZIONE PRESTARE ATTENZIONE ALL ARRESTO DEL SOLLEVATORE IN FASE DI SALITA PER NON RECARE DANNI ALLE PARTI SUPERIORI...

Страница 27: ...schritten werden GEFAHREN BEIM HEBEN DES FAHRZEUGS Gegen die berbelastung durch ein zu hohes Gewicht und gegen even tuellen Bruch sind folgende Sicherheitsvorrichtungen vorhanden bei berbelastung des...

Страница 28: ...sovraccarico o sbilanciamento non pre visto pertanto evitare in maniera assoluta tali manovre Fig 20 Rischio di spostamento del veicolo RISKS TO PERSONS This paragraph illustrates risks to which the...

Страница 29: ...r darf die Hebeb hne erst dann man vrieren wenn er sich berzeugt hat da sich keine Personen im Gefahrbereich aufh lt Abb 18 Quetschgefahr f r das Personal im allgemeinen STOSSGEFAHR Beruht auf den Tei...

Страница 30: ...ATORE pulendo le MACCHIE D OLIO Al fine di evitare il rischio di scivolamento utilizzare i mezzi individuali previsti scarpe antinfortunistiche Fig 24 Rischio di scivolamento RISK OF VEHICLE FALLING F...

Страница 31: ...F DAS FAHRZEUG ZU STEIGEN UND ODER DAS FAHRZEUG BEI HOCHGEFAHRENER HEBEB HNE ANZULASSEN Abb 22 KEINE GEGENST NDE AN DIE S ULEN LEHNEN ODER IN DEN ABSTIEGBEREICH DER BEWEGLICHEN TEILE STELLEN denn der...

Страница 32: ...of electric shock in areas of the lift housing electrical wiring Do not use jets of water steam high pressure wash units solvents or paint in the immediate vicinity of the lift and take special care t...

Страница 33: ...mit den im Aufstelland geltenden Vorschriften beleuchtet sind GEFAHR DURCH BRUCH DER BESTANDTEILE W HREND DES BETRIEBS Der Hersteller hat f r den vorgesehenen Einsatz geeignete Materiale und Projektpl...

Страница 34: ...essi abbagliamento e affaticamento della vista L illuminazione deve essere realizzata in accordo con la normativa vigente nel luogo di installazione a cura dell installatore dell impianto di illuminaz...

Страница 35: ...n Voschriften des Landes in dem die Hebeb hne aufgestellt wird sind zu beachten Insbesondere ist zu kontrollieren H he Mindestens 5000 mm es ist die H he der Fahrzeuge unter Ber cksichtigung der Tatsa...

Страница 36: ...n il mezzo di sollevamento le due colonne assemblate e posizionarle come indicato nella fig 36 4 Montare la traversa e fissarla con le viti fig 33 FLOOR The lift must be installed on a horizontal conc...

Страница 37: ...mit den folgenden Merkmalen vorzubereiten Mindesthebef higkeit 300 kg Max Hubh he 4 m Vor dem Montage soll man mit dem Packing List sich versichern da das Ger st allen den notwendigen Material enthalt...

Страница 38: ...nza serrare a fondo in modo da sorreg gere la colonna il serraggio con chiave dinamometrica deve essere ef fettuato dopo il montaggio completo della struttura 5 Make 7 drills on the basement with a he...

Страница 39: ...Bohrungen mit Pre luft einblasen um den Bohrungsstaub zu wegr umen der die Befestigungshaltung vermindern k nnte In den bo den sechs Ausdehnungsd beln Typ HILTI HSL TZ M16 50 HSL 3 16 50 FISCHER FH24...

Страница 40: ...en fon ction du montage des rallonges Fig 30 en se r f rant au sch ma fig 38 Fig 38 Abb 38 8 Die Ausgleichseile installieren und an die Fahrwagen je nach Montage der Verl ngerungsvorrichtung Abb 30 v...

Страница 41: ...9 9 Die L sekabel des Sicherheitsmechanismus montieren und an die Winden wie in Abb 39 dargestellt anschlie en Dabei beim Einstellen darauf achten dass sich die Sicherungen bei Bet tigung des L sehe b...

Страница 42: ...lico gra dazione ISO 32 come IP HYDRUS OIL 32 SHELL TELLUS OIL T32 o equivalenti vedere Cap 2 Specifiche Tecniche COMPLETING THE HYDRAULIC PLANT Fig 40 41 10 Connect the hydraulic pipes 1 to the cylin...

Страница 43: ...t ck T anschlie en 2 12 Ablassleitungen 4 von den Zylindern an Anschlussst ck Y 5 und Steuerung anschlie en IACHTUNG Das Teil 9 Abb 44a mit einem Schl ssel festhalten 10 in Abb 44b 13 Alle die Verbind...

Страница 44: ...trodadi 3 Verificare durante la salita che i martelletti delle sicurezze meccaniche si inseriscano simultaneamente nelle asole del carrello In caso contrario agire sulla regolazione delle funi Fig 44a...

Страница 45: ...NG Abb 43 44 44a Zum Spannen der Seile die Zugstange 1 verriegelt halten und die bei den Muttern 2 bet tigen Die Einstellung muss an allen vier Enden gleichm ig erfolgen damit die Wagen korrekt nivell...

Страница 46: ...essere infatti lo stesso indicato dalla freccia sulla pompa ATTENZIONE una prolungata rotazione della pompa in senso erra to pu creare gravi danni alla stessa ELECTRIC PLANT CONNECTION IWARNING The op...

Страница 47: ...und 16A f r Einphasen Be trieb vorsehen Die Schalttafel ist vom Hersteller f r 400V dreiphasig vorgesehen Sollte die Funktion der Hebeb hne bei 230V dreiphasig gew nscht werden muss der Anschluss am T...

Страница 48: ...erno del supporto tubolare serrarli contro il perno e bloccare con i con trodadi Fig 49 5 Fig 50 Inserire il perno spingimolla 2 nella spina dentata 1 e suc cessivamente la molla 3 avendo cura di ingr...

Страница 49: ...alterungen der Schlitten montieren und die gezah nten Stifte gem Abb 50 in die Bohrungen der Halterung einsetzen Nach Ausf hrung dieses Eingriffs m ssen die Befestigungsbohrungen der Stifte am Arm mit...

Страница 50: ...l corretto funzionamento dei blocca bracci in tutte le posizioni possibili per il sollevamento di un veicolo Fig 51 Verifica funzionamento bloccaggio bracci 6 Insert the pin complete with lock washer...

Страница 51: ...g ordnungsgem ss funktioniert indem man nach oben auf die Verl ngerung des Federschiebezapfens dr ckt und den Arm in eine der beiden Richtungen dreht so dass der Zapfen nach einer kurzen Drehung in se...

Страница 52: ...uito idraulico 2 Prove a carico Ripetere le prove precedenti con veicolo a bordo Dopo le prove a carico effettuare un controllo visivo della macchina e riverificare il serraggio della bulloneria TESTI...

Страница 53: ...eerbetrieb ohne aufgeladene Fahrzeuge Bei dieser Phase mu insbesondere kontrolliert werden da die Aufstiegs Abstiegs und einwandfrei funktionieren da die Hebeb hne die maximale H he erreicht da keine...

Страница 54: ...la valvola di disesa manuale 2 posta sulla centralina fig 54 La discesa termina quando quando i cilindri idraulici sono completa mente scarichi Quando i carrelli sono completamente abbassati il blocca...

Страница 55: ...f hrt wird I ACHTUNG Wichtiger Hinweis Die Hubteller richtig ansetzen um ein Herunter fallen des Fahrzeugs zu vermeiden Abb 49a Die H he der Hubteller so einstellen dass sie die 4 Hebepunkte gleichzei...

Страница 56: ...valori delle pres sioni massime disegni esplosi con i dati necessari per l ordinazione dei ricambi elenco dei possibili casi di malfunzionamento e delle soluzioni consi gliate capitolo 7 del manuale...

Страница 57: ...essenes Werk zeug in gutem Zu stand verwenden Die Wartungsperioden wie in der Betriebsanleitung angeraten re spektieren Dies sind Hinweise die maximale Beachtung finden sol lten Eine angemessene Pr ve...

Страница 58: ...cilindri stessi non vi siano perdite d olio In caso di perdite verificare l integrit delle guarnizioni e se necessa rio sostituirle PERIODIC MAINTENANCE OPERATION FREQUENCY To keep the lift working a...

Страница 59: ...sind da die Befestigungsschrauben des Balkens festgezogen sind da der Hydraulikeinheits l genug ist und wenn n tig den Beh lter erf llen JEDEN MONAT HYDRAULIKANLAGE lstandkontrolle mittels des speziel...

Страница 60: ...ANTO ELETTRICO Fare effettuare da parte di tecnici elettrici specializzati INTERPELLARE IL CENTRO ASSISTENZA un controllo dell impianto elettrico comprensivo di motore della centralina cavi quadro com...

Страница 61: ...ontrollieren da alle Schrauben korrekt festgezogen sind Kontrollieren da das Armsperrsystem einwandfrei funktioniert Alle die bewegliche Teilen schmieren ALLE 6 MONATE HYDRAULIK L Den Kontaminationsgr...

Страница 62: ...HYDRAULIC PLANT OIL Replace the oil following the instructions listed below Lower the lift to the minimum height on the ground Make sure that the hydraulic cylinder is at the end of its travel Disconn...

Страница 63: ...ngen in Anhang A Seite 37 entsorgt werden NACH JEDEM WARTUNGSEINGRIFF MUSS DIE MASCHINE IMMER WIEDER IN DEN AUSGANGSZUSTAND VERSETZT WERDEN ABGEBAUTE SCHUTZ UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN EINGESCHLOSSEN...

Страница 64: ...na rumorosa Olio contaminato Montaggio errato Sostituire olio Chiamare Servizio Assi stenza Perdita oilo dal cilindro idraulico Guarnizioni danneggiate Sporcizia presente nell impianto Sostituire le...

Страница 65: ...sich nicht Fremdhindernis Das Elektroventil ist blockiert Elektroanlage gest rt Die Schlitten lehnen sich auf die Sicherheitsvorrichtungen erreignete Sperrventil Das Fremdhindernis entfernen Elektrov...

Страница 66: ...o di costruzione indicare il codice del pezzo richiesto vedere nelle tabelle le colonne CODICE indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel fron...

Страница 67: ...hrottung der Hebeb hne durch die entsprechenden im jeweiligen Aufstelland vorgeschriebenen Unterlagen belegt werden mu ANHANG B ERSATZTEILE ERSATZTEILE Beim Auswechseln der Ersatzteile und bei eventue...

Страница 68: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...

Страница 69: ...CARRELLI CARRIAGES SCHLITTEN CHARIOTS CARROS...

Страница 70: ...BRACCI ARMS ARME BRAS BRAZOS...

Страница 71: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE THREE PHASE CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM COFFRET LECTRIQUE TRIPHAS CUADRO ELECTRICO TRIFASICO...

Страница 72: ...CENTRALINA OLEODINAMICA K3 OLEODYNAMIC CONTROL UNIT K3 OELDYNAMISCHES SCHALTGEH USE K3 CENTRALE HYDRAULIQUE K3 CENTRALITA OLEODIN MICA K3...

Страница 73: ...E CASQUILLO B1007 DISCO GOMMA RUBBER PAD PLATTE PLATEAU DISCO B1594 COLLETTORE KEL3 TRUCK100 MANIFOLD KOLLEKTOR COLLECTEUR COLECTOR B1595 VALVOLA DI RITEGNO VU3 CHECK VALVE VU3 RUECKSCHLAGVENTIL VU3 C...

Страница 74: ...LOCCAGGIO BRACCI ARM LOCKING DEVICE KIT ARMSPERRVORRICHTUNG SATZ KIT BLOCAGE DES BRAS KIT DISPOSITIVO BLOCAJE DE BRAZOS B8536 PIATTO FERMO 210I ZB RETAINER PLATE B8537 MANIGLIA SICUREZZA 210I ZB B8540...

Страница 75: ...TIRANT TIRANTE D0239 MORSETTO CAVO D2 5 AMA 00302 CLAMP CABLE D0240 CAVETTO ACCIAIO 1 D2 5 210I STEEL CABLE KABEL C BLE CABLE D0241 CAVETTO ACCIAIO 2 D2 5 210I STEEL CABLE KABEL C BLE CABLE D0242 K TU...

Страница 76: ...od le Vi erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat 210I 42 Matric...

Отзывы: