Interieurfinisher VEIT 8660
VEIT 8660 Interior Finisher
20.01.2010
11
1.5
Sicherheitsbestimmungen - Wartung/Instandsetzung / Safety regulations – maintenance/repair
Ausführung nur durch Fachpersonal
Wartungs-, Instandsetzungs- und Reparatur-
arbeiten dürfen nur von ausgebildetem und
autorisiertem Fachpersonal anhand der jeweiligen
Wartungs- und Instandsetzungsanleitungen
durchgeführt werden.
Nach jeder Wartung und Instandsetzung ist eine
Funktionskontrolle der relevanten Komponenten
durchzuführen.
Carrying out only by authorized personnel
Maintenance, service and repair operations must
only be done by trained and authorized
personnel on the basis of the respective
maintenance and service instructions.
After every maintenance and service, a function
control of the relevant components must be
carried out.
Arbeiten an spannungsführenden
Komponenten
Vor der Durchführung von Arbeiten an
spannungsführenden Anlagekomponenten sind
die entsprechenden Bereiche spannungsfrei zu
schalten.
Es ist sicherzustellen, dass während der Arbeiten
die Energiezuführung der Anlage gegen
unerlaubtes Inbetriebnehmen gesichert ist.
Bei geöffnetem Schaltschrank besteht
Stromschlaggefahr.
Schadhafte elektronische Bauteile und
Baugruppen müssen nach dem Ausbau
sachgerecht, d.h. insbesondere vor Feuchtigkeit
geschützt, gelagert werden. Für den Transport
sind die Teile stoßsicher zu verpacken.
Operations at live components
Before carrying out of workings at live
components, the appropriate areas must be
voltage-free.
It must be ensured that during workings the
energy supply of the machine is secured against
unauthorized switching on.
If the control box is open, there is a danger of
electric shock.
Defective electronic components and parts must
be stored properly i.e. particularly secured of
humidity after disassembly. These parts must be
packed shock-proof for transport.
Abkühlzeitraum beachten
Vor der Durchführung von Arbeiten im Innenraum
der Anlage (Dämpf-, Finisheinheit) ist ein Zeit-
raum von einer Stunde nach Abschalten der
Anlage abzuwarten, damit die Anlage gründlich
abkühlen kann. Ansonsten droht akute
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr!
Please note cooling-down times
Before carrying out operations inside the
machine (steam and finishing modules), a period
of an hour must be waited after switching off of
the machine to ensure that the machine is cold.
Otherwise there are acute dangers of burning
and scalds.
Arbeiten bei abgenommener Verkleidung
Es besteht
o
Quetschgefahr durch Kettentriebe und
pneumatisch angetriebene Bauteile
sowie durch Drehbewegung von Walzen.
o
Verbrennungsgefahr durch Heizstäbe
und erwärmte Maschinenteile.
o
Stromschlaggefahr durch
spannungsführende Bauteile.
Operations during removed casings
There is:
o
Danger of squeezing through chains
and pneumatic driven components as
well as through shaft rotations.
o
Danger of burning through heating rods
and heated parts.
o
Danger of electric shock through live
components.
Druckluftsystem
Das Druckluftsystem steht unter Druck.
Reparaturarbeiten nur bei drucklosem System
durchführen. Dazu externe Druckluftzufuhr
abschalten.
Compressed air system
The compressed air system is under pressure.
Repair works must only be carried out in a
pressure free system. Switch off external
compressed air supply.
Содержание 8660
Страница 17: ...Interieurfinisher VEIT 8660 VEIT 8660 Interior Finisher 20 01 2010 17 12 13 17 18 22 24 23 24...
Страница 47: ...Interieurfinisher VEIT 8660 VEIT 8660 Interior Finisher 20 01 2010 47 02 02 61 62 02 72 03 07...
Страница 48: ...Interieurfinisher VEIT 8660 VEIT 8660 Interior Finisher 20 01 2010 48 04 05...
Страница 50: ...Interieurfinisher VEIT 8660 VEIT 8660 Interior Finisher 20 01 2010 50 Eingabe Input 50 51 70 87 100 41 34 37 32...
Страница 53: ...Interieurfinisher VEIT 8660 VEIT 8660 Interior Finisher 20 01 2010 53 89 40 42...
Страница 61: ...Interieurfinisher VEIT 8660 VEIT 8660 Interior Finisher 20 01 2010 61...
Страница 63: ...Interieurfinisher VEIT 8660 VEIT 8660 Interior Finisher 20 01 2010 63...