- 6 -
- Lancio di materiale e polvere verso gli occhi ed il corpo dell’operatore.
Indossate occhiali di protezione e maschera antipolvere.
- Material and dust flying towards the operator’s eyes and body. Use
eye protection and an anti-dust mask.
- Projection de matériel et de poussières vers les yeux et le corps
de l’opérateur. Mettez des lunettes de protection et un masque
anti-poussière.
- Lanzamiento de material y polvo hacia los ojos y el cuerpo del operador.
Lleve puestas gafas de protección y una careta antipolvo.
- Åêôüîåõóç õëéêïý êáé óêüíçò ðñïò ôá ìÜôéá êáé ôïõ óþìá ôïõ
÷åéñéóôÞ. Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ êáé ìÜóêá.
- Rumore elevato generato dalla macchina. Indossate cuffie a pro-
tezione dell’udito.
- Loud noise generated by the machine. Use ear protection.
- Bruit élevé engendré par la machine. Mettez des protecteurs d’o-
reilles.
- Generación de un alto nivel de ruido por parte de la máquina. Utilice
cascos de protección auditiva.
- Õøçëüò èüñõâïò ðáñáãüìåíïò áðü ôç ìç÷áíÞ. Íá öïñÜôå
ùôïáóðßäåò.
- Rischio di scossa elettrica con pericolo di morte. Non toccate le parti in
tensione elettrica e mantenete una distanza di sicurezza. Prima di ogni
manutenzione scollegate la spina dalla presa di alimentazione.
- Risk of electric shock and danger of death. Do not touch the electrically
live parts and keep a safe distance. Before any maintenance operations,
unplug the machine from the power supply.
- Risque d’électrocution et de danger de mort. Ne touchez pas les com-
posants sous tension électrique et maintenez une distance de sécurité.
Avant chaque utilisation, débranchez la fiche de la prise d’alimentation.
- Riesgo de electrocución con peligro de muerte. No toque las partes que se
encuentran bajo tensión eléctrica y mantenga una distancia de seguridad.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento desconecte el
enchufe de la toma de alimentación.
-
Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò ìå êßíäõíï èáíÜôïõ. Ìçí
áããßæåôå ôá ìÝñç õðü çëåêôñéêÞ ôÜóç êáé äéáôçñåßôå
ìéá áðüóôáóç áóöáëåßáò. Ðñéí áðü êÜèå óõíôÞñçóç íá
âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò.
RISCHI RESIDUI
RESIDUAL RISkS
RISqUES RÉSIDUELS
RIESGOS RESIDUALES
εναπομενοντες κινδύνούς
Queste illustrazioni mostrano i rischi residui nell’uso della macchina. Leggete attentamente il libretto istruzioni della macchina.
These illustrations show the main risks involved with using the machine. Read the machine instruction manual carefully.
Ces illustrations montrent les principaux risques quand on utilise la machine. Lisez attentivement le manuel d’instructions de la machine.
Estas ilustraciones muestran los principales riesgos que comporta el uso de la máquina. Lea atentamente el manual de instrucciones.
Ïé áðåéêïíßóåéò áõôÝò äåß÷íïõí ôïõò êõñéüôåñïõò êéíäýíïõò óôç ÷ñÞóç ôçò ìç÷áíÞò. ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï ã÷åéñßäéï ïäçãéþí ôçò ìç÷áíÞò.
- Lama e schegge di legno che provocano ferite alle mani. Indossate
guanti protettivi e mantenete una distanza di sicurezza dalla zona
di taglio.
- Blade and sharp burrs which could cut hands. Wear protective
gloves and keep a safe distance from the cutting area.
- Les organes en mouvement et les bavures peuvent provoquer des
blessures aux mains. Mettez des gants de protection et maintenez une
distance de sécurité par rapport à la zone de coupe.
- Partes en movimiento y rebabas cortantes que provocan heridas en
las manos. Póngase guantes de protección y mantenga una distancia
de seguridad con respecto a la zona de corte.
-
Êéíïýìåíá ìÝñç êáé áé÷ìçñÜ ãíÜöáëá ðïõ ðñïêáëïýí
ôñáýìáôá óôá ÷Ýñéá. Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá êáé
íá äéáôçñåßôå ìéá áðüóôáóç áóöáëåßáò áðü ôçí ðåñéï÷Þ
ëåßáíóçò/êïðÝò.
Содержание TLS210N
Страница 2: ...2...
Страница 3: ...3...
Страница 4: ...4...
Страница 5: ...5...
Страница 40: ...2006 42 EK 2004 108 EK Valex SpA Via Lago Maggiore 24 36015 Schio VI Italy Schio 10 2012 ARRIGO ZANELLA...