background image

PAGE 14 OF 19 

0923 IH-3532

BOSTICH

MD

 - AGRAFEUSE 

PNEUMATIQUE

1-800-295-5510

uline.ca

H-3532, H-3534

AVERTISSEMENT! Une protection oculaire qui 
satisfait à la spécification ANSI et qui protège les 
yeux contre les particules projetées à la fois de 
FACE et de CÔTÉ doit être portée en tout temps 
par l

'

utilisateur et les autres personnes présentes 

dans la zone de travail durant la connexion de 
l

'

alimentation d

'

air, le chargement, l'utilisation 

ou l'entretien de cette agrafeuse. Une protection 
oculaire est nécessaire pour se prémunir contre 
les agrafes et les débris projetés qui pourraient 
provoquer de graves blessures aux yeux. 
L'employeur et/ou l'utilisateur doit s'assurer qu'un 
dispositif de protection oculaire approprié est 
porté par tous. L'équipement de protection 
oculaire doit être conforme avec les exigences 
ANSI (American National Standards Institute) 
Z87.1 et offrir une protection à la fois frontale et 
latérale. 
MISE EN GARDE : Les lunettes et les masques 
protecteurs sans écrans latéraux n'offrent pas  
à eux-seuls une protection adéquate. 

• Utilisez toujours l'agrafeuse avec précaution. 

• Ne vous chamaillez jamais. 

• N'appuyez jamais sur la détente si la sortie des 

agrafes n'est pas orientée vers l'ouvrage. 

• Gardez les autres personnes à l'écart de l'agrafeuse 

lorsque celle-ci est en cours d'utilisation, car 
un actionnement accidentel peut se produire, 
engendrant le risque de blessures.

• Gardez les mains et le corps à l'écart de la zone de 

décharge de l'agrafeuse.

• Ne pas poser d'agrafes sur d'autres agrafes, ou en 

tenant l'agrafeuse à un angle trop aigu, une agrafe 
pourrait être déviée, engendrant le risque  
de blessures.

• Le raccord installé sur l'agrafeuse ne doit retenir 

aucune pression après la déconnexion de 
l'alimentation d'air. Si un raccord inapproprié a été 
utilisé, l'agrafeuse peut demeurer sous pression 
après être déconnectée, risquant de propulser une 
agrafe après la déconnexion de la conduite d'air, 
engendrant le risque de blessures. 

• N'appuyez pas sur la détente ou n'actionnez pas 

le bras de contact lorsque la conduite d'air est 
connectée, car l'agrafeuse pourrait s'actionner, 
engendrant le risque de blessures.

• Déconnectez toujours l'alimentation d'air.

• En plus des autres avertissements contenus dans ce 

manuel, respectez ce qui suit pour une utilisation 
sécuritaire :

• Utilisez l'agrafeuse pneumatique Bostitch

MD

 

uniquement aux fins pour lesquelles elle a été 
conçue. 

• N'utilisez jamais cette agrafeuse d'une façon qui 

pourrait propulser une agrafe en direction de 
l'utilisateur ou de toute autre personne présente dans 
la zone de travail.

• N'utilisez pas l'agrafeuse comme marteau.
• Transportez toujours l'agrafeuse par la poignée. Ne 

transportez jamais l'agrafeuse à l'aide de la conduite 
d'air. 

• N'altérez ou ne modifiez pas la conception ou 

la fonction originale de cette agrafeuse sans 
l'approbation préalable de Bostitch Inc.

• Soyez toujours conscient que l'abus ou la 

manutention inappropriée de cette agrafeuse peut 
provoquer des blessures à vous-même et aux autres. 

• Ne la laissez jamais sans surveillance avec la 

conduite d'air connectée.

 

ARRÊT

BOSTIT

CH

SÉCURITÉ

Содержание BOSTITCH H-3532

Страница 1: ...handling of this stapler can cause injury to yourself and others Never leave unattended with the air hose attached Do not operate this stapler if it does not have a legible WARNING LABEL Do not conti...

Страница 2: ...harge area of the stapler Never point stapler at anyone Do not pull the trigger or depress the trip as accidental actuation may occur possibly causing injury 2 Pull back the pusher until it is tucked...

Страница 3: ...trigger to drive WARNING This is a full cycle stapler The stapler will cycle each time the trigger is pulled Clinchers will discharge and retract Stapling Grasp handle with one hand Position on box i...

Страница 4: ...e air volume supplied to the stapler may be inadequate due to undersized fittings and hoses or from the effects of dirt and water in the system Restricted air flow will prevent the stapler from receiv...

Страница 5: ...ischarging stapler air pressure when disconnected from the air supply OPERATING PRESSURE The operating pressure of the stapler is 70 to 100 psi 5 to 7 kg cm2 Select the operating pressure within this...

Страница 6: ...tent feed Tar dirt in driver channel Air restriction inadequate air flow through quick disconnect socket and plug Worn piston O Ring piston Tool dry lacks lubrication Low air pressure Loose magazine n...

Страница 7: ...ue esto puede causar que las grapas se desv en y provocar lesiones Esta engrapadora produce CHISPAS durante la operaci n NUNCA utilice la engrapadora cerca de sustancias gases o vapores inflamables in...

Страница 8: ...te CONTINUACION DE SEGURIDAD Nunca use esta engrapadora de tal modo que pueda causar la salida de una grapa hacia el usuario u otras personas presentes en el rea de trabajo No use la engrapadora como...

Страница 9: ...tar el remache y g rela en el sentido contrario de las agujas del reloj para aflojarlo Use una herramienta que calce en el orificio de 3 mm 1 8 Vea Diagrama 5 NOTA Retire la herramienta de ajuste desp...

Страница 10: ...tras del cart n que est usando Ajuste el remachador para profundidad de penetraci n y opresi n Vea Diagrama 7 ALTO Siempre desconecte el suministro de aire Antes de hacer ajustes Al hacer mantenimient...

Страница 11: ...PROCEDIMIENTO PARA ENSAMBLE DE SELLOS Al reparar la engrapadora aseg rese que las partes internas est n limpias y lubricadas Use lubricante Parker O LUBE u otro equivalente en todas los anillos o Cub...

Страница 12: ...suministro de aire PRESI N OPERATIVA La presi n operativa de la engrapadora es de 5 a 7 kg cm2 70 a 100 psi Seleccione la presi n operativa dentro de esta gama para lograr un ptimo rendimiento PRECAUC...

Страница 13: ...los sueltos en la punta del cartucho La junta de la tapa cabezal tiene fugas Anillo o de la v lvula de disparo cortada desgastada Impulsor roto picado Yunque impulsor desgastados Resorte del impulsor...

Страница 14: ...de d charge de l agrafeuse Ne pas poser d agrafes sur d autres agrafes ou en tenant l agrafeuse un angle trop aigu une agrafe pourrait tre d vi e engendrant le risque de blessures Le raccord install s...

Страница 15: ...c e par l entretoise sp cifi e dans le tableau Voir Figure 3 ARR T Figure 1 Position 1 Figure 2 Tournevis Cheville Pivot Support Avant Vis de R glage Figure 3 INSTRUCTIONS S CURIT SUITE Si l agrafeuse...

Страница 16: ...lage est son r glage sup rieur n 4 les rivets sont positionn s leur p n tration la moins profonde Si r gl s au r glage le plus bas n 1 les rivets sont leur p n tration la plus profonde Voir Figure 6 R...

Страница 17: ...nt d effectuer des r glages lors de l entretien de l agrafeuse lorsque vous d gagez une obstruction lorsque vous n utilisez pas l agrafeuse lorsque vous vous d placez vers une autre zone de travail ca...

Страница 18: ...uivant le remontage d posez quelques gouttes d huile pour outils pneumatiques Bostitch dans le raccord de conduite d air avant de la raccorder PRESSION ET VOLUME D ALIMENTATION D AIR Le volume d air e...

Страница 19: ...agrafeuse lorsque d connect de l alimentation en air PRESSION DE SERVICE La pression de service de l agrafeuse est de 5 7 kg cm2 70 100 lb po Pour la meilleure performance des agrafes s lectionnez un...

Страница 20: ...te Goudron salet dans le guide de lame de pouss e Restriction d air d bit d air inad quat dans le raccord et la fiche d gagement rapide Joint torique de piston piston us Outil ass ch manque de lubrifi...

Отзывы: