77
48
3,66 m
12’
4,57 m
15’
5,49 m
18’
6,40 m
21’
7,32 m
24’
8,23 m
27’
9,14 m
30’
10,06 m
33’
8
10
12
14
16
18
20
22
Placez les margelles sur le mur. Assurez-vous
que les trous aux extrémités des margelles
s’alignent avec les trous sur les platines. Avant
de visser définitivement les margelles sur leurs
platines, assurez-vous que l’espace entre deux
margelles sera recouvert par le joint de
margelle et que l’ensemble des espaces est le
même partout. Vissez les margelles en place
avec des vis taraudeuses.
Die Randauflagen auf der Wand anbringen.
Die Bohrlöcher in diesen mit den Platten-
bohrlöchern abstimmen. Sicherstellen, daß
die Abstände zwischen den Randauflagen
überall gleichmäßig sind, und dieser Abstand
mit einer Abdeckung bedeckt werden kann.
Mit Treibschrauben die Randauflagen mit
den Platten verschrauben.
Place top ledges on the wall. Align the holes
on the top ledges with those on the joiner
plates. Make sure the space left between each
top seat is uniform all around and that the
space in question can be covered by a ledge
cover. Attach the top ledges to the joiner plates
using self-tapping screws.
Colocar los asientos superiores en la pared.
Hacer concordar los orificios en estos
asientos con los de las platinas. Antes de
fijarlos definitivamente, verificar que todos
los asientos se encuentren
uniformemente espaciados para cubrirlos
con una moldura. Atornillar los asientos a
las platinas mediante tornillos
autorroscantes.
Coloque os beirais na parte de cima da
parede (no parapeito). Verifique se os
buracos existentes nas extremidades dos
beirais estão alinhados com os buracos
das placas de união. Antes de aparafusar
os beirais sobre as placas de união,
verifique se o espaço entre os dois
beirais está coberto com a junta de
arremate e que, os espaços são iguais
em toda a volta. Aparafuse os beirais no
lugar com parafusos auto-atarraxadores.
Posizionare le vere sul muro. Accertare
che i fori delle vere siano allineati con
quelli delle piastrine. Prima d’avvitare
definitivamente le vere alle piastrine,
assicurarsi che lo spazio tra le due vere
sia ricoperto dal giunto dello scanno e
che gli spazi siano dappertutto uguali.
Avvitare le vere alle piastrine con viti
filettatrici.
Zet de bovenrand op de wand. Centreer
de gaten van de bovenrand met die op
de verbindingsplaten. Verzeker u ervan
dat de ruimte tussen elke bovenrand
overal gelijk is en dat deze ruimte bedekt
kan worden met een randafdekker.
Bevestig de bovenranden aan de
verbindingsplaten m.b.v schroefbouten.
Za∏ó˝ cembrowin´ na kraw´dzie Êciany
basenu. Dopasuj otwory z otworami w elemen-
cie ∏àczàcym. Przed zamocowaniem upewnij
si´, ˝e odleg∏oÊç pomi´dzy wszystkimi elemen-
tami ∏àczàcymi jest taka sama i ˝e da si´
za∏o˝yç cembrowiny i pokrywy cembrowiny.
Przymocuj cembrowiny do elementów ∏àczà-
cych Êrubami.
Vere
Beirais
Bovenranden
Cembrowina
Margelles
Top ledges
Randauflagen
Asientos superiores