background image

Ce produit nécessite un ajustement individuel au pati-
ent par du personnel spécialisé.

Utilisation conforme à la destination prévue

Reversa Vario

 

PRO

MASTER est une orthèse 

dorsale  destinée  à  stabiliser  la  colonne  lom-

baire avec un système de traction et une pelo-

te. L’orthèse dorsale 

Reversa Vario Plus

 

PRO-

MASTER est une orthèse de soutien lombaire 

pour une décharge partielle par délordosation. 

Ces orthèses ne doivent être utilisées que dans 

le bas du dos sur la colonne lombaire.

Mode opératoire

La ceinture 

Reversa Vario/Vario Plus

 

PRO

MASTER  agit  en  comprimant  la  cavité 

 

abdominale  favorisant  ainsi  la  respiration 

costale.  Le  corps  se  redresse,  reposition-

nant  ainsi  le  centre  de  gravité.    La  muscula-

ture  du  dos  est  soulagée,  les  articulations 

sacro-iliaques,  le  sacrum  et  la  jonction  dorso-

lombaire  sont  stabilisés.  L‘effet  stabilisant  et 

antalgique  de  l‘orthèse  est  efficacement  sou-

 

tenu  par  une  pelote  -  si  disponible  (seule-

 

ment 

Reversa Vario

 

PRO

MASTER).  La 

 

position  de  la    pelote  peut  être  ajustée  au 

 

moyen  d‘un  auto-agrippant  selon  votre 

 

morphologie. 

Indications

Faiblesse  de  la  musculature  corporelle  (insuf-

fi-cience  statique-musculaire),  usure  des  os 

 

et  du  cartilage  (ostéochondrose),  modifi-

cations  dégénératives  de  la  colonne  verté-

 

brale  (spondylose),  maux  de  dos  en 

 

général  (lombalgies),  modifications  dégéné-

 

ratives  des  petites  articulations  verté-

 

brales  (spondylarthrose),  anomalies  de  la 

 

jonction  de  la  portion  abdominale  de  la 

 

colonne  vertébrale  au  sacrum  (jonction 

lombo-sacrale),  glissements  de  vertèbres 

 

(spondylolisthésis)

Contre-indications

Blessures ou maladies importantes de la peau, 

 

hématomes étendus et fortes enflures.

Effets secondaires

Aucun effet secondaire n‘est connu jusqu‘à pré-

sent en cas d‘utilisation conforme.

Mise en place de la ceinture 

1.  Ouvrez  tout  d‘abord  les  sangles  addi-

 

tionnelles. Fixez ensuite ces sangles à gauche et 

à droite sur les petites bandes de velours. 

2. Ouvrez la ceinture complètement et posez-la 

avec le côté intérieur déployé devant vous.
3.  En  utilisant  une  pelote  positionnez-la  sur  la 

bande  de  velours  positionnée  au  centre  de  la 

ceinture.
4.  Placez    la  ceinture  autour  de  votre  bassin. 

 

Insérez vos mains/doigts dans les passe mains 

et fermez  la ceinture en superposant les deux 

côtés  munis  de  bandes  velcro.  Veillez  à  cet 

égard à une légère tension homogène dans le 

milieu du dos de la pelote. 
5.  Tendez  maintenant  les  sangles  addition-

 

nelles.  Pour  cela,  détachez  les  petites

 

bandes  et  positionnez  les  auto-agrippants  de 

 

sorte que qu‘ils soient sensiblement 

tendus  mais  pas  de  façon    désagréable.

 

Si  vous  utilisez  une  pelote  contrôlez  main-

tenant  si  elle  est  à  la  bonne  hauteur.

 

Asseyez-vous  sur  une  surface  rigide.

Si  la  pelote  touche  ou  est  trop  haute, 

 

corrigez  la  position  de  la  pelote  dans  la 

 

ceinture. La ceinture peut être portée à même 

 

la  peau  ou  sur  des  sous-vêtements  près  du 

corps.

Conseils d’entretien

Laver  la  ceinture  toujours  séparément  et  ne 

pas la faire tremper. Il se peut que les couleurs 

déteignent légèrement lors du premier lavage. 

Retirer  la  pelote  avant  le  lavage  et  fermer  les 

velcros. Ne pas utiliser d‘adoucissant car le tissu 

Comforto perdrait ainsi ses propriétés de trans-

fert  de  l‘humidité  de  l‘intérieur  vers  l‘extérieur.  

Redonner sa forme à la ceinture après le lavage 

et laisser la sécher immédiatement. 

Composition

Reversa Vario

 

PRO

MASTER:  60  %  polyamide, 

 

26 % coton, 10 % élasthanne, 4 % polyuréthane

Reversa Vario Plus

 

PRO

MASTER:  53  %  poly-

amide, 30 % coton, 9 % élasthanne, 8 % poly-

uréthane

Ce  produit  médical  est  destiné  au  traitement  d‘un 

patient en particulier. Il est interdit de le transmettre à 

un autre patient afin de garantir l‘efficacité du produit 

et pour des raisons d‘hygiène.

Reversa Vario PRO

MASTER  

Reversa Vario Plus PRO

MASTER

Ceinture de stabilisation

F

Содержание Reversa Vario Plus PROMASTER

Страница 1: ...Ortesis estabilizadora P rtese estabilizadora NL Stabiliseringsorthese DK Stabiliseringsortose S Stabiliseringsortos FIN Tukisidos GR CZ Stabiliza n ort za PL Orteza stabilizacyjna EST Stabiliseerimi...

Страница 2: ...2 3 1 5 4...

Страница 3: ...den Unterst tzungsgurte Fixieren Sie diese Gurte links und rechts auf den kurzen Flauschb nd chen 2 ffnen Sie die Orthese nun komplett und le gen Sie sie mit der Innenseite ausgebreitet vor sich 3 Bei...

Страница 4: ...r supporting straps Fix these straps on the small velcro bands on the left and right 2 Open the orthosis completely and lay it out in front of you with the inside facing you 3 If using a pad position...

Страница 5: ...re 1 Ouvrez tout d abord les sangles addi tionnelles Fixez ensuite ces sangles gauche et droite sur les petites bandes de velours 2 Ouvrez la ceinture compl tement et posez la avec le c t int rieur d...

Страница 6: ...i effetti collaterali nei casi di impiego corretto dell ausilio Applicazione dell ortesi 1 Aprire innanzitutto solo le cinture di sostegno esterne Fissarle a destra e a sinistra sul velcro femmina 2 A...

Страница 7: ...sente efectos secundarios con un uso adecuado Colocaci n de la ortesis 1 Abra las correas de refuerzo exteriores en pri mer lugar Fije estas correas a la izquierda y a la derecha sobre las peque as ci...

Страница 8: ...se conhece efeitos secund rios com uma utiliza o adequada Coloca o da rtese 1 Abra primeiro s as correias de apoio exteri ores Fixe as correias esquerda e direita nas pequenas cintas de velcro 2 Abra...

Страница 9: ...n bekend Aanbrengen van de orthese 1 Opent u eerst de alleen de buiten liggende steungordels Maak deze gordels links en rechts vast op de korte lusband 2 Open de orthese nu compleet en leg deze voor u...

Страница 10: ...det udvendige st tteb lte Man fikserer dette b lte i venstre og h jre side i de korte sm burreb nd 2 Man bner nu ortesen fuldst ndigt og l gger den med indersiden bredt ud foran sig 3 Hvis man bruger...

Страница 11: ...dning P tagning av ortosen 1 ppna f rst enbart st dremmarna p utsi dan F st dem p de korta flauschbanden till v nster och h ger 2 ppna nu hela ortosen och l gg den utbredd framf r dig med insidan upp...

Страница 12: ...puoliset tukihihnat Kiinnit hihnat vasemmalla ja oikealla puolella lyhyisiin tarranauhoihin 2 Avaa tukisidos kokonaan ja aseta se eteesi sis puoli levitettyn 3 Aseta mahdollinen tukityyny keskell tuki...

Страница 13: ...sa Vario Plus PROMASTER Reversa Vario Vario Plus PROMASTER Reversa Vario PROMASTER 1 2 3 4 5 Comforto Reversa Vario PROMASTER 60 26 10 4 Reversa Vario Plus PROMASTER 53 30 9 8 Reversa Vario PROMASTER...

Страница 14: ...j podporuj c p sky Tyto p sky na lev i prav stran p ipevn te ke kr tk m flau ov m p s m 2 Nyn kompletn tev ete ort zu a rozlo enou ji vnit n stranou polo te p ed sebe 3 P i pou it peloty ji na flau ov...

Страница 15: ...Zak adanie ortezy 1 Nale y najpierw otworzy tylko zewn trzne paski wspieraj ce Paski te nale y zamocowa po lewej i po prawej stronie na kr tkich paskach flauszu 2 Teraz prosz ca kowicie otworzy ortez...

Страница 16: ...isk ljel asuvad tu girihmad Fikseerige need rihmad vasakul ja pa remal l hikestel villastel ribakestel 2 Avage n d ortees tervikuna ja asetage laiali laotatud sisek ljega enda ette 3 Kasutamise korral...

Страница 17: ...blaknes nav nov rotas Ortozes uzlik ana 1 Vispirms attaisiet tikai balsta jostas kas atrodas rpus Piestipriniet s jostas pie saj m lip gaj m lent t m labaj un kreisaj pus 2 Tagad atveriet visu ortozi...

Страница 18: ...1 Pirmiausiai atsekite i orinius pagalbini us dir us U fiksuokite iuos dir us kair je ir de in je pus je ant trump velt juosteli 2 Iki galo atidarykite tvar ir i skleiskite j vidine puse save 3 Jeigu...

Страница 19: ...aj ie inky Pri odbornom pou van nie s doposia zn me iadne ved aj ie inky Zakladanie ort zy 1 Najprv otvorte iba vonkaj ie popruhy Tieto zafixujte v avo a vpravo na kr tkych flau ov ch pr koch such ho...

Страница 20: ...j odprite samo zunanje podporne pasove Pritrdite te pasove levo in desno na kratke Velcro trakove 2 Sedaj odprite ortozo v celoti in jo postavite z raz irjeno notranjo stranjo pred sebe 3 Pri uporabi...

Страница 21: ...gz tse a p ntokat balra s jobbra a r vid t p z ras p ntokhoz 2 Nyissa ki az ort zist ekkor teljesen s helyezze el maga el tt a bels oldal val felfel kiter tve 3 Pelotta haszn lata eset n helyezze el...

Страница 22: ...secundare P n n prezent nu sunt cunoscute efecte se cundare la utilizarea moderat a ortezei Montarea ortezei 1 Deschide i mai nt i doar centura de sus inere exterioar Fixa i aceast centur la st nga i...

Страница 23: ...a Vario Plus PROMAS TER Reversa Vario Vario Plus PRO MASTER Reversa Vario PROMASTER 1 2 3 4 5 Comforto Reversa Vario PROMASTER 60 26 10 4 Reversa Vario Plus PROMASTER 53 30 9 8 Reversa Vario PROMASTER...

Страница 24: ...Vario Plus PROMASTER Reversa Vario Vario Plus PROMAS TER Reversa Vario PROMASTER 1 2 3 4 5 Comforto Reversa Vario PROMASTER 60 26 10 4 Reversa Vario Plus PROMASTER 53 30 9 8 Reversa Vario PROMASTER R...

Страница 25: ......

Страница 26: ......

Страница 27: ...CZ THUASNE CR s r o Naskov 3 150 00 Praha 5 Tel 420 602 189 582 www thuasne cz H THUASNE HUNGARY Kft Budafoki t 60 1117 Budapest Tel 36 1 2091143 www thuasne hu IL THUASNE CERVITEX Ltd The Bell House...

Страница 28: ...T913766BDINT1_06170528 THUASNE DEUTSCHLAND GmbH Im Steinkamp 12 D 30938 Burgwedel Tel 49 5139 988 0 Fax 49 5139 988 177 info thuasne de www thuasne de...

Отзывы: