background image

15

Alle  Modelle  STONE  sind  mit  Encoder 

ausgestattet.  Damit  der  Encoder  benutzt 

werden kann, muss mit dem Antrieb eine 

elektronische  Steuerung  installiert  sein, 

die diese Funktion vorsieht. 

Anmerkung: der Antrieb funktioniert auch 

mit    Steuerungen  korrekt,  die  nicht  über 

die Encoderfunktion verfügen.

Gemäß  der  Vorschrift  EN  12445  muss 

die    Aufprallkraft  jeder  Automatisierung  

mit  einem  speziellen  Instrument  geprüft 

werden.

Daher  die  Aufprallkraftprüfungen  mit 

Änderung 

des 

Motordrehmoments 

durchführen,  indem  der  Trimmer  an  der 

mit  Encoder  versehenen  Steuerung 

betätigt wird (siehe die Anweisungen der 

Steuerung).

Sollte  dies  nicht  ausreichend  sein,  um 

den Werten im Schaubild der Vorschriften 

zu  entsprechen,  kann  eine  weiche 

Gummileiste am Kopf des  Tors installiert 

werden, um den Aufprall abzuschwächen.

Wenn  die  Aufprallkraft  auch  nach  der  

Einstellung  der    Empfindlichkeit  und 

der  Montage  der  Gummileiste  nicht  den 

Vorschriften  entspricht,  ist  es  Pflicht, 

alternative Vorrichtungen wie zum Beispiel 

eine Schaltleiste an der Torflügelkante zu 

installieren.

Alle modellen STONE hebben een encoder. 

Om de encoder te kunnen gebruiken dient 

de zuiger te worden geïnstalleerd met een 

elektronische  besturingseenheid  waarop 

deze functie is voorzien. 

N.B.:  de  zuiger  functioneert  ook  correct 

met  besturingseenheden  zonder  de 

functie encoder.

Volgens  de norm EN 12445  moeten alle 

automatiseringen  de  met  een  speciaal 

instrument  gemeten  botstests  met  goed 

gevolg afleggen.

Voert  de  botstests  uit  en  wijzig  het 

motorkoppel  met  behulp  van  de 

afsteltrimmer  op  de  besturingseenheid 

voorzien  van  encoder  (zie  aanwijzingen 

besturingseenheid).

Mocht dit niet voldoende zijn om binnen de 

grafiekwaarden van de norm te komen, dan 

raden wij u aan een zachte rubber lijst aan 

de kop van de poort aan te brengen zodat 

de  botsing  minder  hard  aankomt.  Nadat 

u de gevoeligheid hebt afgesteld en een 

rubber  lijst hebt aangebracht  er nog niet 

in mocht slagen aan de norm te voldoen, 

is  het  verplicht  alternatieve  inrichtingen 

aan  te  brengen  zoals  bijvoorbeeld  een 

contactlijst op de rand van het bewegende 

deel van de poort.

All the STONE models are equipped with 

an encoder. In order to use the encoder, 

the  piston  must  be  installed  with  an 

electronic control unit that provides for this 

function. 

Note:  the  piston  works  properly  also 

with  control  units  that  do  not  feature  the 

encoder function.

According  to  EN  Standard  12445,  each 

automated system must pass the impact 

tests  measured  with  the  appropriate 

instrument .

Carry out the impact tests and modify the 

motor torque by operating the adjustment 

trimmer  found  on  the  control  unit  with 

encoder (see control unit instructions).

If  this  is  not  sufficient  to  meet  the  graph 

specifications  indicated  by  the  standard, 

we  recommend  that  you  install  a  soft 

rubber profile along the edge of the gate 

leaf so as to soften the impact.

If adjusting the motor torque and installing 

a rubber profile is still not sufficient to meet 

the standard, alternative devices must be 

mounted, such as a sensitive edge on the 

border of the gate leaf.

ENCODER

ENCODER

ENCODER

GB

D

NL

Содержание STONE 3

Страница 1: ...BIOS GB ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE D ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB F R DREHTORE BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILKATALOG NL ELEKTROMECHANISCHE...

Страница 2: ...ito di conservarle per una futura consultazione undispositivocherilevaincontinuazione la velocit di rotazione del motore INFORMAZIONI GENERALI I MODELLI E CARATTERISTICHE STONE3I Irreversibile con sbl...

Страница 3: ...itled IMPORTANT INSTALLATION DIRECTIONS Please save these instructions for future reference A device that continuously monitors the motor rotation speed OVERVIEW GB MODELS AND CHARACTERISTICS STONE3I...

Страница 4: ...au de signalisation 10 But e d arr t battant en fermeture 11 S lecteur 12 Interrupteur diff rentiel 13 Interrupteur g n ral 14 Ligne d alimentation 15 Logique de commande lectronique 16 Serrure lectri...

Страница 5: ...ld 10 Endanschlag am sich schlie enden Torfl gel 11 Schl sseltaster 12 Differentialschalter 13 Hauptschalter 14 Versorgungslinie 15 Elektronische Steuerung 16 Elektroschloss OVERZICHTSTEKENING 1 Stel...

Страница 6: ...pas possible d obtenir les mesures indiqu es dans le tableau nous conseillons Pour ouvertures de 90 a b course tige Pour ouvertures 90 a b course tige N B Si no se pudieran obtener las medidas indicad...

Страница 7: ...that the gate structure is sturdy and suitable and that the hinges are efficient 2 The movement of the gate should be smooth without any friction or vibrations along its swing path 3 The gate must be...

Страница 8: ...en respectant la mesure indiqu e la fig 5c et la mesure D du Tab 1 Fig 3 Avant de proc der la fixation d finitive v rifier les points suivants 1 Toute la course utile du piston ne doit pas tre utilis...

Страница 9: ...sure the piston is perfectly horizontal 3 When the gate is opened and closed manually the movement must be smooth and unobstructed Next remove the piston and fasten the front bracket by welding Fig 5...

Страница 10: ...R sufficiente sbloccare l elettroserratura mediante l apposita chiave e quindi agire manualmente sul cancello FONCTIONNEMENT MANUEL FUNCIONAMIENTO MANUAL STONE I quite el tap n de protecci n Fig 7 in...

Страница 11: ...NGS EN SLUITSTAND FC STONE APART LEVERBAAR MANUAL OPERATION STONE I to release the piston remove the protection cap Fig 7 insert the key provided into the appropriate slot and turn it clockwise until...

Страница 12: ...igurati due esempi d installazione pi comuni Si raccomanda di rispettare tassativamente le quote riportate in dette figure MONTAGGIO ELETTROSERRATURA I F E Fissaggio verticale per due ante Fissaggio o...

Страница 13: ...s altijd een elektrisch slot worden gemonteerd Op afb 9 en 10 zijn er twee voorbeelden van de meest voorkomende installatie te zien Denk eraan de op genoemde afbeeldingen opgevoerde waarden nauwgezet...

Страница 14: ...medidos con el instrumento correspondiente Por consiguiente lleve a cabo los ensayos de impacto y modifique el par del motor medianteeltrimmerderegulaci nmontado en la centralita con encoder v anse l...

Страница 15: ...gevolg afleggen Voert de botstests uit en wijzig het motorkoppel met behulp van de afsteltrimmer op de besturingseenheid voorzien van encoder zie aanwijzingen besturingseenheid Mocht dit niet voldoen...

Страница 16: ...o e quindi collegare cavetto BLU dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto VERDE dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto BIANCO dello STONE...

Страница 17: ...tquerschnitt von 3x0 25mm verwenden und durch den kleineren Kabelhalter f hren Dann wie folgend anschlie en BLAUERLeiterdesSTONE M1 anKlemme ENC1 der Steuerung Versorgung GR NER Leiter des STONE M1 an...

Страница 18: ...petit c ble ROGUE du STONE 1 la borne ENC1 de la logique de commande alimentation petit c ble VERT du STONE 1 la borne ENC D de la logique de commande entr e signal Ex cuter les branchements de l enco...

Страница 19: ...through the largest diameter cable gland Make the connection between the terminal board and the electronic control unit s motor output M1 e M2 Encoder connections Fig 13 B Use a screened cable with a...

Страница 20: ...trole que el equipo electr nico est alimentado regularmente 2 Controle que los fusibles funcionen correctamente 3 Controle que los condensadores del pist n est n conectados correctamente a la centrali...

Страница 21: ...Controleer dat de elektronische apparatuur normaal van stroom wordt voorzien 2 Controleer dat de zekeringen intact zijn 3 Controleer dat de condensatoren van de zuiger correct op de elektronische best...

Страница 22: ...re l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la s curit et la d claration CE de conformit 10 S assurer que l utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique manuel et...

Страница 23: ...otbetrieb der Automatisierung verstanden hat 11 Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen ber folgendes informieren a eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehb...

Страница 24: ...mesesobreelsistemadereciclaje o eliminaci n del producto con arreglo las leyes vigentes en mbito local ELIMINACION Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bauteilen dieihrerseitsdieUmweltverschmutzen...

Страница 25: ...0032RS 39 DA08Z0 57 CAVO0004 5 TAP0045 24 ROTSTONEIL 40 FMSPSTONE3 58 MOR12P8 6 SEMSSTONE3V 24a ROTSTONERL 41 FMIPSTONE3 59 GHI0007 7 VTM012X0500EZ 25 STATBSTONEI 42 VTM080X0250EZ 60 PRESSM16 8 STP000...

Страница 26: ...26 NOTE...

Страница 27: ...ente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GE...

Страница 28: ...automatisch im Falle von Manipulationen oder fehlerhaftem Gebrauch des Produktes W hrend der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl die defekten und nicht manipulierten Teile zu reparie...

Отзывы: