background image

17

Verwijder de beschermkap voor de bekabeling 

afb.11, haal de twee klemmenstrips eruit en voer 

de aansluitingen van afb.12 A en afb. 12 B uit:

Aansluitingen motor (afb. 12 A):

Gebruik  een  kabel  met  een  doorsnede  van 

tenminste 4x1.5mm2 geschikt voor 230V en laat 

hem  door  een  kabeldoorvoer  met  een  grotere 

doorsnede lopen.

Volg de aansluitingen zoals die op de afbeelding 

zijn weergegeven waarbij u eraan dient te denken 

dat de gemeenschappelijke van de motor zich in 

het klemmetje 2 bevindt

De  condensator  moet  worden  aangesloten  op 

de elektronische besturingseenheid parallel aan 

de twee fasedraden (klemmetjes 1 en 3 ).

Sluit het aardklemmetje aan (herkenbaar aan de 

kabel met geel/groene kleur)

Aansluitingen encoder (afb. 12 B):

Gebruik  een  afgeschermde  kabel  met  een 

doorsnede  van  tenminste  3x0.25mm2  en  laat 

hem door een kabeldoorvoer met een kleinere 

doorsnede lopen en sluit vervolgens aan:

- BLAUWE kabeltje van de STONE (M1) op het 

klemmetje  ENC1 -  van de besturingseenheid 

(stroomtoevoer).

- GROENE kabeltje van de STONE (M1) op het 

klemmetje  ENC1 + van de besturingseenheid 

(stroomtoevoer) 

-  WITTE  kabeltje  van  de  STONE  (M1)  op  het 

klemmetje  ENC1  D  van de besturingseenheid 

(ingang signaal).

Verricht de aansluitingen encoder van de tweede 

zuiger STONE (M2) in de klemmetjes ENC2 van 

de besturingseenheid.

Den Deckel abnehmen, der die Verdrahtungen 

schützt (Abb. 11), die beiden Klemmleisten 

herausnehmen und die  Anschlüsse in  Abb. 

12A und 12B durchführen:

Anschlüsse des Antriebs (Abb. 12 A):

Ein  für  230V  geeignetes  Kabel  mit  einem 

Mindestquerschnitt von 4x1.5mm² verwenden 

und durch den größeren Kabelhalter führen.

Die in der Abbildung gezeigten Anschlüsse 

ausführen,  dabei  berücksichtigen,  dass 

sich der gemeinsame Leiter des Antriebs in 

Klemme 2 befindet.

Der Kondensator muss an der elektronischen 

Steuerung  mit  den  beiden  Phasenleitern 

(Klemmen 1 und 3) parallel geschaltet sein.

Die  Erdklemme  anschließen  (kann  an  der 

gelb-grünen Farbe erkannt werden).

Anschlüsse des Encoders (Abb. 12 B):

Ein  abgeschirmtes  Kabel  mit  einem 

Mindestquerschnitt 

von 

3x0.25mm² 

verwenden  und  durch  den  kleineren 

Kabelhalter  führen.  Dann  wie  folgend 

anschließen:

- BLAUER Leiter des STONE (M1) an Klemme 

ENC1 – der Steuerung (Versorgung).

-  GRÜNER  Leiter  des  STONE  (M1) 

an  Klemme  ENC1  +    der  Steuerung 

(Versorgung). 

-  WEISSER  Leiter  des  STONE  (M1) 

an  Klemme  ENC1  D  der  Steuerung 

(Signaleingang).

Die Encoderanschlüsse des zweiten Antriebs 

STONE  (M2)  an  den  Klemmen  ENC2  der 

Steuerung ausführen.

Remove the wiring protection cover Fig.11, 

extract the two terminal boards and make 

the connections as shown in Fig.12 A and 

Fig 12 B:

Motor connections (Fig. 12 A):

Use  a  cable  with  a  gauge  of  at  least  

4x1.5 sq. mm suitable for 230V and pull it 

through the largest diameter cable gland.

Make  the  connections  as  shown  in  the 

figure,  keeping  in  mind  that  the  motor’s 

common lead is in terminal 2.

The capacitor must be connected on the 

electronic control unit in parallel with the 

two phase leads (terminals 1 and 3).

Connect the ground terminal (yellow/green 

cable)

Encoder connections (Fig. 12 B):

Use a screened cable with a gauge of at 

least  3x0.25  sq.  mm  and  pull  it  through 

the  smallest  diameter  cable  gland,  then 

connect the following:

- BLUE cable of the STONE (M1) device 

to the ENC1 -  terminal of the control unit 

(power supply).

- GREEN cable of the STONE (M1) device 

to the ENC1 + terminal of the control unit 

(power supply) 

- WHITE cable of the STONE (M1) device 

to the ENC1  D  terminal of the control unit 

(signal input).

Make  the  encoder  connections  for  the 

second piston STONE (M2) in the ENC2 

terminals of the control unit.

ELECTRICAL CONNECTIONS AND 

ENCODER
STONE

IMPORTANT NOTES

The length of the encoder cable must not 

exceed 10 metres.

Do not use a multiple cable to pull through 

the motor and encoder connections at one 

time.

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE UND 

ENCODER
STONE

WICHTIGE HINWEISE

Das Encoderkabel darf nicht länger als 10 

Meter sein. 

Keinesfalls ein Vielfachkabel verwenden, 

um die Motor-und die Encoderanschlüsse 

zusammen durchzuführen.

ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN EN 

ENCODER
STONE

BELANGRIJKE OPMERKINGEN

De kabel van de encoder mag niet langer 

dan 10 meter zijn.

Gebruik absoluut geen meervoudige kabel 

voor het samen aansluiten van de motor 

en de encoder.

GB

D

NL

Fig. 12a

Fig. 12b

Fig. 11

Содержание STONE 3

Страница 1: ...BIOS GB ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE D ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB F R DREHTORE BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILKATALOG NL ELEKTROMECHANISCHE...

Страница 2: ...ito di conservarle per una futura consultazione undispositivocherilevaincontinuazione la velocit di rotazione del motore INFORMAZIONI GENERALI I MODELLI E CARATTERISTICHE STONE3I Irreversibile con sbl...

Страница 3: ...itled IMPORTANT INSTALLATION DIRECTIONS Please save these instructions for future reference A device that continuously monitors the motor rotation speed OVERVIEW GB MODELS AND CHARACTERISTICS STONE3I...

Страница 4: ...au de signalisation 10 But e d arr t battant en fermeture 11 S lecteur 12 Interrupteur diff rentiel 13 Interrupteur g n ral 14 Ligne d alimentation 15 Logique de commande lectronique 16 Serrure lectri...

Страница 5: ...ld 10 Endanschlag am sich schlie enden Torfl gel 11 Schl sseltaster 12 Differentialschalter 13 Hauptschalter 14 Versorgungslinie 15 Elektronische Steuerung 16 Elektroschloss OVERZICHTSTEKENING 1 Stel...

Страница 6: ...pas possible d obtenir les mesures indiqu es dans le tableau nous conseillons Pour ouvertures de 90 a b course tige Pour ouvertures 90 a b course tige N B Si no se pudieran obtener las medidas indicad...

Страница 7: ...that the gate structure is sturdy and suitable and that the hinges are efficient 2 The movement of the gate should be smooth without any friction or vibrations along its swing path 3 The gate must be...

Страница 8: ...en respectant la mesure indiqu e la fig 5c et la mesure D du Tab 1 Fig 3 Avant de proc der la fixation d finitive v rifier les points suivants 1 Toute la course utile du piston ne doit pas tre utilis...

Страница 9: ...sure the piston is perfectly horizontal 3 When the gate is opened and closed manually the movement must be smooth and unobstructed Next remove the piston and fasten the front bracket by welding Fig 5...

Страница 10: ...R sufficiente sbloccare l elettroserratura mediante l apposita chiave e quindi agire manualmente sul cancello FONCTIONNEMENT MANUEL FUNCIONAMIENTO MANUAL STONE I quite el tap n de protecci n Fig 7 in...

Страница 11: ...NGS EN SLUITSTAND FC STONE APART LEVERBAAR MANUAL OPERATION STONE I to release the piston remove the protection cap Fig 7 insert the key provided into the appropriate slot and turn it clockwise until...

Страница 12: ...igurati due esempi d installazione pi comuni Si raccomanda di rispettare tassativamente le quote riportate in dette figure MONTAGGIO ELETTROSERRATURA I F E Fissaggio verticale per due ante Fissaggio o...

Страница 13: ...s altijd een elektrisch slot worden gemonteerd Op afb 9 en 10 zijn er twee voorbeelden van de meest voorkomende installatie te zien Denk eraan de op genoemde afbeeldingen opgevoerde waarden nauwgezet...

Страница 14: ...medidos con el instrumento correspondiente Por consiguiente lleve a cabo los ensayos de impacto y modifique el par del motor medianteeltrimmerderegulaci nmontado en la centralita con encoder v anse l...

Страница 15: ...gevolg afleggen Voert de botstests uit en wijzig het motorkoppel met behulp van de afsteltrimmer op de besturingseenheid voorzien van encoder zie aanwijzingen besturingseenheid Mocht dit niet voldoen...

Страница 16: ...o e quindi collegare cavetto BLU dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto VERDE dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto BIANCO dello STONE...

Страница 17: ...tquerschnitt von 3x0 25mm verwenden und durch den kleineren Kabelhalter f hren Dann wie folgend anschlie en BLAUERLeiterdesSTONE M1 anKlemme ENC1 der Steuerung Versorgung GR NER Leiter des STONE M1 an...

Страница 18: ...petit c ble ROGUE du STONE 1 la borne ENC1 de la logique de commande alimentation petit c ble VERT du STONE 1 la borne ENC D de la logique de commande entr e signal Ex cuter les branchements de l enco...

Страница 19: ...through the largest diameter cable gland Make the connection between the terminal board and the electronic control unit s motor output M1 e M2 Encoder connections Fig 13 B Use a screened cable with a...

Страница 20: ...trole que el equipo electr nico est alimentado regularmente 2 Controle que los fusibles funcionen correctamente 3 Controle que los condensadores del pist n est n conectados correctamente a la centrali...

Страница 21: ...Controleer dat de elektronische apparatuur normaal van stroom wordt voorzien 2 Controleer dat de zekeringen intact zijn 3 Controleer dat de condensatoren van de zuiger correct op de elektronische best...

Страница 22: ...re l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la s curit et la d claration CE de conformit 10 S assurer que l utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique manuel et...

Страница 23: ...otbetrieb der Automatisierung verstanden hat 11 Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen ber folgendes informieren a eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehb...

Страница 24: ...mesesobreelsistemadereciclaje o eliminaci n del producto con arreglo las leyes vigentes en mbito local ELIMINACION Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bauteilen dieihrerseitsdieUmweltverschmutzen...

Страница 25: ...0032RS 39 DA08Z0 57 CAVO0004 5 TAP0045 24 ROTSTONEIL 40 FMSPSTONE3 58 MOR12P8 6 SEMSSTONE3V 24a ROTSTONERL 41 FMIPSTONE3 59 GHI0007 7 VTM012X0500EZ 25 STATBSTONEI 42 VTM080X0250EZ 60 PRESSM16 8 STP000...

Страница 26: ...26 NOTE...

Страница 27: ...ente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GE...

Страница 28: ...automatisch im Falle von Manipulationen oder fehlerhaftem Gebrauch des Produktes W hrend der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl die defekten und nicht manipulierten Teile zu reparie...

Отзывы: