37
Wir behalten uns das Recht vor, kontaminierte
Instrumente/Geräte an den Absender zurückzu-
schicken.
Reparaturen, Änderungen oder Erweiterungen,
die nicht von KARL
|
STORZ oder durch von
KARL
|
STORZ autorisierte Fachleute durch-
geführt werden, führen zum Verlust aller
Garantieansprüche.
KARL
|
STORZ übernimmt keine Garantie für die
Funktionsfähigkeit von Geräten oder Instrumenten,
deren Reparatur durch unautorisierte Dritte
durchgeführt wurde.
żƫ
ƞơƢƐƒƛƯƕƜ
ƗƐ
ơƞƑƞƙ
ƟƠƐƒƞ
ƞƢơƫƛƐƢƬ
ƚƞƝƢƐ
-
ƜƘƝƘƠƞƒƐƝƝƫƕ
ƘƝơƢƠƣƜƕƝƢƫ
/
ƟƠƘƑƞƠƫ
ƞƑƠƐƢƝƞ
ƞƢƟƠƐƒƘƢƕƛƮ
.
ƀƕƜƞƝƢ
,
ƘƗƜƕƝƕƝƘƕ
ƘƛƘ
ƜƞƔƘƤƘƚƐƦƘƯ
,
ƒƫƟƞƛ
-
ƝƕƝƝƫƕ
Ɲƕ
ƚƞƜƟƐƝƘƕƙ
KARL
|
STORZ
ƘƛƘ
Ɲƕ
ƣƟƞƛ
-
ƝƞƜƞƧƕƝƝƫƜ
ƚƞƜƟƐƝƘƕƙ
KARL
|
STORZ
ƟƕƠơƞƝƐ
-
ƛƞƜ
,
ƒƛƕƚƣƢ
ƗƐ
ơƞƑƞƙ
ƟƞƛƝƣƮ
ƟƞƢƕƠƮ
ƓƐƠƐƝƢƘƘ
.
KARL
|
STORZ
Ɲƕ
ƓƐƠƐƝƢƘƠƣƕƢ
ƠƐƑƞƢƞơƟƞơƞƑ
-
ƝƞơƢƬ
ƟƠƘƑƞƠƞƒ
ƘƛƘ
ƘƝơƢƠƣƜƕƝƢƞƒ
,
ƠƕƜƞƝƢ
ƚƞƢƞƠƫƥ
ƒƫƟƞƛƝƕƝ
Ɲƕ
ƣƟƞƛƝƞƜƞƧƕƝƝƫƜƘ
ƝƐ
Ƣƞ
ƢƠƕƢƬƘƜƘ
ƛƘƦƐƜƘ
.
We reserve the right to return contaminated
instruments/equipment to the sender.
Repairs, changes or expansions which are
not carried out by KARL
|
STORZ or by experts
authorized by KARL
|
STORZ will invalidate all
guarantee rights.
KARL
|
STORZ gives no guarantee on the correct
functioning of equipment or instruments which
have been repaired by unauthorized third parties.
Verantwortlichkeit
Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns
für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des
Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:
• Montage, Erweiterung, Neueinstellungen,
Änderungen oder Reparaturen durch von
KARL
|
STORZ autorisierte Personen durchgeführt
werden,
• die elektrische Installation des Raumes, in dem
das Gerät angeschlossen und betrieben wird, den
gültigen Gesetzen und Normen entspricht und
• das Gerät in Übereinstimmung mit der
Gebrauchsanweisung verwendet wird.
žƢƒƕƢơƢƒƕƝƝƞơƢƬ
źƐƚ
ƟƠƞƘƗƒƞƔƘƢƕƛƬ
ƔƐƝƝƞƓƞ
ƟƠƘƑƞƠƐ
Ɯƫ
ơƧƘ
-
ƢƐƕƜ
ơƕƑƯ
ƞƢƒƕƢơƢƒƕƝƝƫƜƘ
ƗƐ
ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƬ
,
ƝƐƔƕƖƝƞơƢƬ
Ƙ
ƭƤƤƕƚƢƘƒƝƞơƢƬ
ƠƐƑƞƢƫ
ƟƠƘƑƞƠƐ
ƢƞƛƬƚƞ
ƒ
ƢƞƜ
ơƛƣƧƐƕ
,
ƕơƛƘ
:
•
ƜƞƝƢƐƖ
,
ƠƐơƨƘƠƕƝƘƕ
,
ƝƐơƢƠƞƙƚƣ
,
ƜƞƔƘƤƘ
-
ƚƐƦƘƮ
ƘƛƘ
ƠƕƜƞƝƢ
ƒƫƟƞƛƝƯƮƢ
ơƟƕƦƘƐƛƘơƢƫ
,
ƐƒƢƞƠƘƗƞƒƐƝƝƫƕ
ƚƞƜƟƐƝƘƕƙ
KARL
|
STORZ,
•
ƭƛƕƚƢƠƞƟƠƞƒƞƔƚƐ
ƟƞƜƕƩƕƝƘƯ
,
ƒ
ƚƞƢƞƠƞƜ
ƟƞƔơƞƕƔƘƝƕƝ
Ƙ
ƭƚơƟƛƣƐƢƘƠƣƕƢơƯ
ƟƠƘƑƞƠ
,
ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƕƢ
ƔƕƙơƢƒƣƮƩƘƜ
ƗƐƚƞƝƐƜ
Ƙ
ƝƞƠ
-
ƜƐƜ
,
Ƙ
•
ƟƠƘƑƞƠ
ƘơƟƞƛƬƗƣƕƢơƯ
ơƞƓƛƐơƝƞ
ƘƝơƢƠƣƚƦƘƘ
Ɵƞ
ƭƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƘ
.
Limitation of liability
KARL
|
STORZ shall be liable for the safe operation,
operational reliability, and performance of this
equipment only subject to the following conditions:
• all assembly operations, system expansions,
readjustments, modifications, or repairs have
been performed by a person or persons duly
authorized by KARL
|
STORZ;
• the electrical installations in the room in which
the unit is connected and operated meet appli-
cable national and local electrical codes; and
• the unit has been used in accordance with its
operating instructions at all times.
ƂƕƥƝƘƧƕơƚƘƙ
ƣƥƞƔ
Instandhaltung
Maintenance
Garantie
Die Garantiegewährleistungen können Sie
den Allgemeinen Geschäftsbedingungen von
KARL
|
STORZ entnehmen.
Das Medizinprodukt ist immer an die für
Sie zuständige Niederlassung (siehe Kapitel
»Niederlassungen«) auch während der Garantiezeit
einzusenden.
Eigenmächtiges Öffnen, Reparaturen und
Änderungen am Gerät durch nicht autorisierte
Personen entbinden uns von jeglicher Haftung
für die Betriebssicherheit des Gerätes. Während
der Garantiezeit erlischt dadurch jegliche
Gewährleistung.
Manufacturer’s warranty
The guarantees provided can be found in the
Standard Conditions of Business of KARL
|
STORZ.
The medical device must always be sent to your
local subsidiary (see “Subsidiaries” section), even
during the warranty period.
Opening the equipment or performance of any
repairs or modifications to the equipment by
unauthorized persons shall relieve us of any liability
for its performance. Any such opening, repair, or
modification performed during the warranty period
shall void all warranty.
ųƐƠƐƝƢƘƯ
ųƐƠƐƝƢƘƙƝƫƕ
ƞƑƯƗƐƢƕƛƬơƢƒƐ
ƟƠƘƒƕƔƕƝƫ
ƒ
žƑƩƘƥ
ƣơƛƞƒƘƯƥ
ƚƞƜƜƕƠƧƕơƚƞƙ
ƔƕƯƢƕƛƬƝƞơƢƘ
ƚƞƜƟƐƝƘƘ
KARL
|
STORZ.
žƢƟƠƐƒƛƯƙƢƕ
ƜƕƔƘƦƘƝơƚƞƕ
ƘƗƔƕƛƘƕ
ƒơƕƓƔƐ
ƒ
ƣƟƞƛƝƞƜƞƧƕƝƝƞƕ
ƟƠƕƔơƢƐƒƘƢƕƛƬơƢƒƞ
(
ơƜ
.
ƓƛƐƒƣ
«
ƄƘƛƘƐƛƫ
»),
ƒ
ƢƞƜ
ƧƘơƛƕ
Ƙ
ƒƞ
ƒƠƕƜƯ
ƓƐƠƐƝƢƘƙƝƞ
-
Ɠƞ
ơƠƞƚƐ
.
ƁƐƜƞƒƞƛƬƝƞƕ
ƒơƚƠƫƢƘƕ
,
ƠƕƜƞƝƢ
Ƙ
ƘƗƜƕƝƕƝƘƕ
ƟƠƘƑƞƠƐ
Ɲƕ
ƣƟƞƛƝƞƜƞƧƕƝƝƫƜ
ƝƐ
Ƣƞ
ƟƕƠơƞƝƐƛƞƜ
ƞơƒƞƑƞƖƔƐƕƢ
ƝƐơ
ƞƢ
ƞƢƒƕƢơƢƒƕƝƝƞơƢƘ
ƗƐ
ƭƚơƟƛƣ
-
ƐƢƐƦƘƞƝƝƣƮ
ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƬ
ƟƠƘƑƞƠƐ
.
Ųƞ
ƒƠƕƜƯ
ƓƐƠƐƝƢƘƙƝƞƓƞ
ơƠƞƚƐ
ƟƞƔƞƑƝƫƕ
ƔƕƙơƢƒƘƯ
ƒƛƕƚƣƢ
ƗƐ
ơƞƑƞƙ
ƟƞƛƝƣƮ
ƟƞƢƕƠƮ
ƓƐƠƐƝƢƘƘ
.
Содержание CALCULASE II
Страница 2: ......
Страница 4: ......
Страница 5: ...V Ger teabbildungen Images of the unit...
Страница 6: ...VI Ger teabbildungen Images of the unit S w y p A I e i u t r W Q E R Y T U O q P o...