Skiller SGS40 Скачать руководство пользователя страница 6

6

3  Safety Instructions

A) We recommended that the chair be assembled with the help of  

  a second person. 

B) To avoid any possibility of the chair tipping over, ensure that the  

  weight on the chair is evenly distributed.

C)  Ensure you keep your feet on the ground at all times and do not  

  press your head against the backrest while fully reclining in the  

  chair. Do not sit on the armrests. 

D) Do not place heavy objects on the chair and do not use it as  

  a ladder.

E)  When adjusting the backrest, ensure your fingers are out of the way.

F)  To avoid damage, never pull hard and fast on the handles.

G) Avoid direct sunlight to ensure plastic components do not  

  become brittle.

H) Do not use aggressive cleaning agents to clean the chair.

I)  The chair can be used for both work and rest. The higher backrest  

  fully supports the spinal column, while the chair mechanism and gas  

  lift piston allows users to vary chair height to their office and/or  

  computer desk.

J)  The Seat is classified as a type C office work chair.

K)  Attention! Only instructed personnel should exchange or work on the  

  seat adjustment elements.

L)  We recommend the chair be used on a standard indoor floor surface.

M) Ensure that all parts are intact and properly installed. Incorrect  

  installation may result in injury. Damaged parts can affect safety and  

 function. 

N) The item should not be used if parts are damaged or missing. 

O) Never stand on the chair, use as a ladder, climbing aid or the like. 

P) Keep small parts and packaging away from children, there is  a risk  

  of suffocation!

Q) The chair is not a children‘s toy. Keep babies and toddlers away 

  from the swivel chair.

R)  With sensitive hard floors (e.g. laminate, cork, parquet) use a  

  commercially available floor protection mat. 

S)  The manufacturer assumes no liability for direct damage or  

  consequential damage resulting from improper use or non- 

  observance of safety instructions. 

T)  The chair is durable up to 150 kg. 

A) Am besten lässt sich der Stuhl mithilfe einer zweiten Person aufbauen.

B) Um ein Umfallen des Stuhls zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das  

  Gewicht gleichmäßig verteilt ist!

C)  Halten Sie die Füße jederzeit auf dem Boden und drücken Sie nicht  

  im Liegen mit dem Kopf gegen die Lehne! Setzen Sie sich nicht auf  

  die Armlehnen!

D) Stellen Sie keine schweren Objekte auf dem Stuhl ab und benutzen  

  Sie ihn nicht zu zweit oder als Leiter!

E)  Geben Sie beim Justieren der Rückenlehne stets auf Ihre Finger acht!

F)  Um eine Beschädigung zu vermeiden, betätigen Sie die Justierhebel  

  niemals ruckartig!

G) Vermeiden Sie direkte Sonneneinwirkung, da die verbauten  

  Plastikteile spröde werden können!

H) Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel zum Reinigen  

  des Stuhls!

I)  Der Stuhl kann sowohl zum Arbeiten als auch zum Ruhen verwendet  

  werden. Die erhöhte Rückenlehne stützt das Rückgrat, während  

  Stuhlmechanik und Gasdruckfeder Nutzern ermöglicht, die Stuhlhöhe  

  optimal an ihren Schreibtisch anzupassen.

J)  Der Stuhl ist als Typ C Arbeitsstuhl klassifiziert.

K)  Austausch und Arbeiten im Bereich des Sitzhöhenverstellelementes  

  darf nur durch eingewiesenes Personal erfolgen.

L)  Wir empfehlen, den Stuhl nur auf ebenen Standarduntergründen und  

  nur im Haus zu verwenden.

M) Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht  

  montiert werden! Bei unsachgemäßer Montage besteht  

 Verletzungsgefahr. 

N) Beschädigte Teile können die Sicherheit und die Funktion  

  beeinflussen. Der Artikel darf nicht verwendet werden, wenn Teile  

  beschädigt sind oder fehlen.

O) Stellen Sie sich niemals auf den Stuhl oder verwenden ihn als Leiter,  

  Steighilfe oder Ähnlichem!

P)  Halten Sie Kleinteile und Verpackungsfolie von Kindern fern, es  

  besteht Erstickungsgefahr!

Q) Der Stuhl ist kein Kinderspielzeug. Halten Sie Babys und Kleinkinder  

  unbedingt vom Drehstuhl fern!

R)  Bei empfindlichen Hartböden (z.B. Laminat, Kork, Parkett) muss  

  zusätzlich eine handelsübliche Bodenschutzmatte verwendet werden.

S)  Der Hersteller übernimmt keine Haftung für unmittelbare Schäden  

  oder Folgeschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder  

  Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstanden sind.

T)  Der Stuhl ist maximal mit 150 kg belastbar.

A) Si consiglia di montare la sedia con l‘aiuto di una seconda persona.

B) Per evitare qualsiasi possibilità di ribaltamento della sedia, assicurarsi  

  che il peso sulla sedia sia uniformemente distribuito.

C)  Quando si reclina la sedia non fare nessuna pressione con il capo  

  sullo schienale e tenere i piedi a terra. Non sedersi sui braccioli. 

D) Non collocare oggetti pesanti sulla sedia e non utilizzarla come scala.

E)  Quando si regola lo schienale, assicurarsi di tenere lontane le dita.

F)  Per evitare danni, non sollevare mai in modo eccessivo e rapido le leve.

G) Evitare l‘esposizione diretta alla luce solare affinchè le parti in plastica  

  non si indeboliscano.

H) Nella pulizia della sedia non utilizzare prodotti aggressivi che possano  

  comprometterne l‘integrità.

I)  La sedia può essere utilizzata sia per il lavoro che per il riposo. La pro 

  gettazione dello schienale supporta perfettamente la colonna  

  vertebrale, mentre il pistone a gas consente di regolare l‘altezza della  

  sedia come meglio si crede, indipendentemente che si sia in ufficio o  

  a casa.

J)  La sedia è classificata come una sedia per ufficio di tipo C.

K)  Attenzione! E‘ permesso solo a personale autorizzato sostituire e  

  modificare il meccanismo di cui è composta la sedia.

L)  Si consiglia di utilizzare la sedia in ambienti interni e su superfici piane.

M) Assicurarsi che tutte le parti siano integre e installate correttamente.  

  L‘installazione non corretta potrebbe causare lesioni. Le parti  

  danneggiate possono influire sulla sicurezza e il funzionamento. 

N) Il prodotto non deve essere assolutamente utilizzato qualora presenti  

  parti danneggiate o mancanti. 

O) Non utilizzare la sedia come supporto scala o simile. Inoltre è  

  severamente vietato salire con i piedi su di essa.

P)  Tenere le piccole parti e gli imballaggi lontani dalla portata dei  

  bambini. Possibile rischio di soffocamento!

Q) La sedia non è un giocattolo di conseguenza non deve essere  

  utilizzata per giocare. Bambini e neonati devono essere tenuti lontano  

  dalla sedia girevole.

R)  Con pavimenti delicati (ad esempio: laminato, sughero, parquet),  

  utilizzare un tappeto disponibile in commercio per evitare graffi.

S)  Il produttore si esenta da qualsiasi tipo di resposabilità per danni  

  causati in forma diretta o indiretta per uso improprio e senza il  

  rispetto della sicurezza.

T)  La sedia ha una portata massima di 150 kg. 

A) Recomendamos que a cadeira seja montada com a ajuda de uma  

  outra pessoa.

B) Para evitar qualquer possibilidade de a cadeira tombar, certifique-se  

  de que o peso na cadeira seja uniformemente distribuído.

C)  Certifique-se de sempre manter os pés no chão e não pressione a  

  cabeça contra o encosto enquanto a cadeira estiver reclinável.  

  Não se sente sobre os braços da cadeira

D) Não coloque objetos pesados sobre a cadeira e não a utilize a cadeira  

  como escada.

E)  Ao ajustar o encosto, certifique-se de que seus dedos estejam  

  seguros e fora de perigo.

F)  Para evitar danos, nunca puxe as alavancas de forma rápida.

G) Evite espor a cadeira a luz solar para garantir que os componentes  

  plásticos não se tornem frágeis.

H) Não utilizar agentes de limpeza agressivos para limpar a cadeira.

I)  A cadeira gamer pode ser usada tanto para trabalhar como  

  descansar. O encosto mais alto suporta totalmente a coluna vertebral,  

  enquanto o mecanismo da cadeira e o pistão de elevação de gás  

  permite aos usuários variar a altura da cadeira para seu escritório e /  

  ou mesa do computador.

J)  A cadeira gamer é classificada como uma cadeira de trabalho de  

  escritório tipo C.

K)  Atenção! Somente pessoas instruídas devem montar e trocar os  

  ajustes da cadeira.

L)  Recomendamos que a cadeira seja usada em uma superfície plana de  

  piso interior padrão.

M) Certifique-se de que todas as peças estão intactas e instaladas  

  corretamente. A instalação incorreta pode resultar em ferimentos.

  As peças danificadas podem afetar a segurança e a função do  

 produto.

N) O item não deve ser usado se as peças estiverem danificadas ou  

  faltando alguma peça.

O) Nunca fique de pé na cadeira, use como escada, ou algo parecido.

P)  Mantenha pequenas peças e embalagens longe das crianças, existe  

  o risco de sufocação!

Q) A cadeira não é um brinquedo infantil. Mantenha os bebês e crianças  

  longe da cadeira giratória.

R)  Com pisos duros sensíveis (por exemplo, laminado, cortício parquet),  

  use um tapete de proteção.

S)  O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos diretos.  

  Uso indevido ou não observância das instruções de segurança. 

T)  A cadeira é durável até 150 kg.

A) Wij raden u aan om de stoel te monteren met de hulp van een tweede  

 persoon.

B) Om te voorkomen dat de stoel kantelt, dient u ervoor te zorgen dat het  

  gewicht op de stoel gelijkmatig wordt verdeeld.

C)  Zorgt u ervoor dat u altijd uw voeten op de grond houdt en uw hoofd  

  niet tegen de rugleuning aandrukt, terwijl u volledig achterover leunt  

  in de stoel. Gaat u niet op de armleuningen zitten.

D) Plaatst u geen zware voorwerpen op de stoel en gebruikt u hem niet  

  als ladder.

E)  Past u op uw vingers wanneer u de rugleuning verstelt.

F)  Om schade te voorkomen, trekt u nooit hard en snel aan de hendels.

G) Vermijdt u direct zonlicht om te voorkomen dat kunststof onderdelen  

  broos worden.

H) Gebruikt u geen agressieve schoonmaakmiddelen om de stoel te  

 reinigen.

I)  De stoel kan zowel voor werk als voor rust gebruikt worden. De  

  hogere rugleuning ondersteunt de wervelkolom volledig, terwijl het  

  stoelmechanisme en de gasveer gebruikers de mogelijkheid geeft om  

  de stoelhoogte aan te passen naar de ideale zithoogte voor hun  

 bureau.

J)  De stoel is geclassificeerd als een type C-bureaustoel.

K)  Let u op! Alleen geïnstrueerd personeel mag de stoelverstelelementen  

  vervangen of eraan werken.

L)  Wij raden u aan om de stoel te gebruiken op een standaard binnenvloer.

M)  Zorgt u ervoor dat alle onderdelen intact en correct gemonteerd zijn.  

  Onjuiste montage kan letsel veroorzaken. 

  Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en werking beïnvloeden. 

A) Recomendamos el montaje de la silla con la ayuda de una  

  segunda persona.

B) Para evitar la posibilidad de que pueda volcar la silla, asegúrese  

  de que el peso en la silla está uniformemente distribuido.

C)  Mantenga los pies siempre en el suelo y no haga presión con la  

  cabeza sobre el reposacabezas al reclinar la silla. No se siente en  

  los reposabrazos.

D) No coloque objetos pesados sobre la silla y tampoco la use como  

  una escalera.

E)  Cuando ajuste el respaldo, asegúrese de que sus dedos están  

  seguros y fuera de peligro.

F)  Para evitar daños, nunca tire rápido y fuerte de las asas.

G) Evite la luz solar directa sobre la silla para que los componentes de  

  plástico no se vuelvan frágiles.

H) No use productos de limpieza agresivos sobre la silla.

I)  La silla se puede usar tanto para trabajo como para descanso.  

A) Nous vous recommandons de monter le siège à l‘aide d‘une  

  seconde personne. 

B) Afin d‘éviter tout risque de renversement du siège, veillez à ce que le  

  poids du siège soit réparti de manière uniforme.

C)  Assurez-vous à tout moment de garder vos pieds au sol et de ne pas  

  appuyer votre tête contre le dossier lors de l‘inclinaison du siège.  

  Ne pas s‘asseoir sur les accoudoirs. 

D) Ne pas placer d‘objets lourds sur le siège et ne pas l‘utiliser comme  

  une échelle.

E)  Lors de l‘ajustement du dossier, assurez-vous de ne pas vous pincer  

  les doigts.

F)  Afin d‘éviter tout dommage, ne jamais tirer trop fort et trop rapidement  

  sur les poignées.

G) Evitez tout contact avec la lumière du soleil afin de garantir la  

  non-friabilité des composants plastiques.

H) N‘utilisez aucun produit ménager agressif pour nettoyer le siège.

I)  L‘assise peut être utilisée pour le travail ou le repos. Le dossier  

  surélevé soutient entièrement la colonne vertébrale, tandis que le  

  mécanisme de levage par vérin à gaz permet aux utilisateurs de  

  varier la hauteur de la chaise en fonction de leur bureau et/ou  

  bureau d‘ordinateur.

J)  Le siège est classé en tant que chaise de travail de bureau type C. 

K)  Attention ! Seules les personnes informées sont habilitées à échanger  

  ou travailler sur les éléments d‘ajustement du siège.

L)  Nous vous recommandons d‘utiliser le siège sur une surface standard  

  située dans un espace intérieur. 

M) Assurez-vous que tous les composants soient intacts et correctement  

  installés. Un mauvais montage peut entraîner des blessures. 

  Des composants endommagés peuvent affecter la sécurité et les  

  fonctionnalités du siège. 

N) L‘objet ne doit pas être utilisé si des pièces sont endommagées  

  ou manquantes.

O) Ne jamais se tenir debout sur le siège ou l‘utiliser comme une échelle  

  ou support pour grimper ou autres éléments semblables. 

P)  Tenez éloigner les enfants des petits composants ou de l‘emballage à  

  cause d‘un risque de suffocation !

Q) Ce siège n‘est pas un jouet pour enfant. Tenez éloigner bébés et  

  nouveaux-nés de la chaise pivotante. 

R)  Utilisez un tapis de protection disponible sur le marché pour les  

  surfaces sensibles en dur (ex: planchers laminés, en liège ou parquets) 

S)  Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage direct ou  

  consécutif résultant d‘une utilisation inappropriée ou du non-respect  

  des consignes de sécurité. 

T)  Le siège résiste à une charge maximale de 150 kg. 

  El respaldo alto soporta perfectamente la columna vertebral, mientras  

  que el mecanismo de la silla y el pistón de gas permiten al usuario  

  graduar la altura conforme a las exigencias de la oficina y/o el  

  ordenador de escritorio.

J)  La silla está clasificado como una silla de trabajo de oficina de tipo C.

K)  ¡Atención! Sólo personal instruido debería trabajar en los elementos  

  de ajuste de la silla.

L)  Recomendamos el uso de la silla sobre una superficie estándar de interior.

M) Asegúrese de que todas las partes están intactas e instaladas  

  correctamente. Una instalación incorrecta podría causar heridas.

  Las partes dañadas pueden afectar a la seguridad y al funcionamiento.

N) No se debería usar el producto si las partes están dañadas o ausentes.

O) Nunca se suba a la silla, ni la utilice en último caso como ayuda para  

 escalar.

P)  Guarde las partes pequeñas así como el paquete lejos del alcance de  

  los niños, ¡Existe riesgo de asfixia!

Q) La silla no es un juguete para niños. Mantenga a los niños y a los  

  bebés lejos de la rueda giratoria. 

R)  En suelos sensibles (ej. laminado, de corcho, parquet) utilice algún  

  tipo de alfombrilla comercializada para protección de suelo.

S)  El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daño directo o  

  daño consecuente debido a un uso inapropiado o falta de  

  observancia de las instrucciones de seguridad.

T)  La silla aguanta hasta 150 kg. 

Sicherheitshinweise

DE

Safety Instructions

EN

Istruzioni per la sicurezza

IT

Instrucciones de seguridad

ES

Consignes de sécurité

FR

Veiligheidsinstructies

NL

Instruções de segurança

PT

Содержание SGS40

Страница 1: ...1 Manual Anleitung Manuel Manuale dell utente Handleiding Instrukcja tmutat P ru ka El Kitab...

Страница 2: ...57 5 cm 59 5 cm 49 cm 10 cm 133 5 141 cm 1 Dimensions EN Dimensions DE Abmessungen FR Dimensions IT Dimensioni ES Dimensiones PT Dimens es NL Afmetingen PL Wymiary HU M retek CZ Rozm ry RU CN JP TR B...

Страница 3: ...3 69 82 5 cm 30 37 5 cm 51 5 59 cm 57 cm 53 cm 27 cm 86 cm 90 160...

Страница 4: ...kreuz L 5x 75 mm Rollen mit Bremsfunktion M 1x Stuhlmechanik N 2x Cover Caps O Ersatzschrauben Set 1x M8 x 30 mm 1x M8 x 25 mm 1x M6 P 1x Anleitung EN Package Contents A 1x Backrest B 4x M8 x 30 mm s...

Страница 5: ...e C 1x l start karf val D 4x M8 x 25 mm es csavarok el re telep tve E 2x Oldals burkolatok F 1x imbuszkulcs M8 G 1x imbuszkulcs M6 H 2x M6 csavar I 1x dugatty fed l J 1x g zemel dugatty K 1x tcsillago...

Страница 6: ...mer pode ser usada tanto para trabalhar como descansar O encosto mais alto suporta totalmente a coluna vertebral enquanto o mecanismo da cadeira e o pist o de eleva o de g s permite aos usu rios varia...

Страница 7: ...eambalajlar ocuklardanuzaktutun bo ulmatehlikesivard r S Sandalye ocuk oyunca de ildir Bebekleri ve k k ocuklar d ner sandalyeden uzak tutunuz R Hassas sert zeminlerde rne in laminat mantar parke piya...

Страница 8: ...e hagan clic en su lugar PT Base de cinco estrelas e pist o de eleva o a g s Insira as rodas na base de cinco estrelas at que se encaixem no lugar NL Vijfsterrenvoet en gasveer Plaatst u de wielen in...

Страница 9: ...e el propio pist n PT Base de cinco estrelas e pist o de eleva o a g s Inserir o pist o de eleva o de g s na base de cinco estrelas e em seguida deslize a tampa do pist o sobre o pr prio pist o NL Vij...

Страница 10: ...la parte posterior de la base del asiento cuidadosamente de acuerdo con la imagen PT Juntar o assento com a base do assento Remova os quatro parafusos M8 x 30 mm pr instalados do encosto usando a cha...

Страница 11: ...om a base do assento Agora use a chave Allen M8 e os parafusos M8 x 30 mm removidos anteriormente para fixar o encosto base do assento Aten o Para evitar danos ou ferimentos certifique se de que todos...

Страница 12: ...as laterais nos suportes da cadeira Em seguida aperte os parafusos M6 em ambos os lados usando a chave inglesa M6 allen Uma vez fixada insira e pressione firmemen te ambas as tampas para cobrir os par...

Страница 13: ...13 E E H G G N N H...

Страница 14: ...da parte inferior da base do assento Alinhe o mecanismo da cadeira de acordo com as dire es especificadas no fundo da base do assento Fixe o mecanismo da cadeira usando os parafusos M8 x 25 mm removid...

Страница 15: ...15 F D M...

Страница 16: ...rtes Por ltimo encaixe a base e a cadeira inserindo o pist o de eleva o de g s na abertura do mecanismo Agora a montagem da cadeira est completa Aten o Para evitar danos ou ferimentos assegure se de q...

Страница 17: ...l respaldo se puede bloquear en varias posiciones PT Ajuste do assento Para ajustar o encosto primeiro puxe a alavanca no lado direito da base da cadeira Incline para frente ou para tr s para ajustar...

Страница 18: ...alavanca do lado direito por baixo da base do assento A cadeira se move para uma posi o mais baixa se aplicar press o sobre o assento puxando a alavanca simultaneamente A cadeira vai para uma posi o m...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...a abajo El respaldo se puede bloquear en varias posiciones PT Ajuste do mecanismo de inclina o O mecanismo de inclina o pode ser ajustado atrav s da alavanca esquerda debaixo da base do assento O meca...

Страница 21: ...tuada debajo del asiento de la silla Gire la manilla hacia izquierda o derecha para graduar la resistencia PT Ajuste do mecanismo de inclina o A resist ncia do mecanismo de inclina o tamb m pode ser a...

Страница 22: ...lte el bot n para fijar el reposabrazos en la posici n deseada PT Ajuste do apoio para os bra os Para ajustar a altura do apoio de bra o puxe a alavanca para cima Enquanto segura a alavanca o apoio de...

Страница 23: ...del medio situado dentro del reposabrazos con el pulgar Suelte el bot n para fijar el reposabrazos en la posici n deseada PT Ajuste do apoio para os bra os O apoio de bra o pode ser inclinado para den...

Страница 24: ...24 Sharkoon Technologies GmbH Gr ninger Weg 48 35415 Pohlheim Germany Sharkoon Technologies 2020...

Отзывы: