background image

 

 

17 

 

DE

 

 

WARNUNG

 

Verletzungsgefahr

 

durch

 

Überschreitung

 der Grenzwerte für 

Kräfte

 und Energien an der Tür

 

Prüfen Sie die 

zulässigen Kräfte

 und Energien nach Inbetriebnahme der Aufzugtür am Gesamtsystem (Aufzug) mit gekoppelter Schacht- 

und 

Kabinentür,

 an der schwersten Schachttür und passen Sie diese bei einer Überschreitung auf die Grenzwerte an. Beachten Sie dabei 

die  folgenden Vorgaben: 

 

Grenzwerte für die kinetische Energie (analog zur EN 81) 

Max. kinetische Energie der Aufzugtür in Schließrichtung: 

≤ 

10 Joule / bei abgeschalteter Reversiereinrichtung 

≤ 

4 Joule 

 

Grenzwerte für die Schließ- und 

Klemmkräfte

 (analog zur EN81)  Max. statische Schließkraft: 

≤ 

150 N 

 

Öffnungskraft bei Glastüren: 

≤ 1

50 N 

EN

 

 

WARNING

 

Risk of injury from exceeded force and energy 

limit

 

values

 on 

the

 door

 

After commissioning, check the forces and energies of the elevator door on the entire system (elevator) with landing door and cabin door 

coupled,  and on the heaviest landing door, and adjust them if they exceed their limit values. Observe the following guidelines: 

 

Limit values for kinetic energy (as in EN 81) 

Max. kinetic energy of the elevator door in the closing direction: 

 10 joules / 

 4 joules with reversing device disabled 

 

Limit values for closing and clamping forces (as in EN81)  Max. static closing force: 

 150 N 

 

Opening force for glass doors: 

 150 N 

FR

 

 

ATTENTION

 

Risque de 

blessures

 par 

le dépassement

 des 

valeurs

 

limites

 d'effort et d'énergie sur 

la

 porte.

 

Vérifiez les puissances et forces admissibles après la mise en service de la porte d’ascenseur sur le système entier (ascenseur) lorsque les 

portes de cage et de cabine sont couplées, au niveau de la porte de cage la plus lourde, et adaptez-les aux valeurs limites en cas de 

dépassement.  Respectez les consignes suivantes : 

 

Valeurs limites pour l'énergie cinétique (analogue à EN 81) 

Énergie cinétique maximale de la porte d'ascenseur dans le sens de fermeture : 

 10 Joule / 

 4 Joule lorsque le dispositif 

d'inversion est  désactivé 

 

Valeurs limites pour les efforts de fermeture et de pincement (analogue à EN81)  Effort statique de fermeture max : 

 150 N 

 

Force d'ouverture pour portes en verre : 

 150 N 

ES

 

  

ADVERTENCIA

 

Peligro

 de 

lesión

 

debido

 a 

la superación

 de 

los

 

límites

 de fuerzas y energías 

en la 

puerta

 

Una vez puesta en marcha la puerta del ascensor en el sistema global con puertas de cabina y rellano, compruebe las fuerzas y energías 

en la  puerta de rellano asociada; si se superan los valores permitidos deberán reajustarse los límites. Preste atención a lo siguiente: 

 

Límites de energía cinética (análogo a EN 81) 

Energía cinética máx. de la puerta del ascensor en sentido de cierre: 

 10 Joule /  con dispositivo inversor de sentido 

desconectado 

 4 Joule 

 

Límites de fuerzas de cierre y aprisionamiento (análogo a EN81)  Fuerza estática de cierre máx.: 

 150 N 

 

Fuerza de apertura para puertas de vidrio: 

 150 N 

IT

 

 

AVVERTENZA 

Pericolo

 di 

lesioni

 a causa 

del

 superamento dei 

valori

 

limite per

 forze ed energie esercitate 

sulla 

porta

 

Controllare dopo la messa in servizio della porta dell'ascensore le forze ed energie consentite nell'intero sistema (ascensore), con porte 

accoppiate  di piano e di cabina, sulla porta di piano più pesante e adattarle ai valori limite in caso di superamento. Osservare le seguenti 

prescrizioni: 

 

Valori limite per l'energia cinetica (analogamente a EN 81) 

Energia cinetica max. della porta dell'ascensore in direzione di chiusura: 

 10 Joule / 

 4 Joule con dispositivo di inversione 

disinserito 

 

Valori limite per le forze di chiusura e blocco (analogamente a EN81)  Forza di chiusura statica max.: 

 150 N 

 

Forza di apertura con porte in vetro: 

 150 N 

PT

 

 

AVISO

 

Perigo de ferimentos 

devido 

ultrapassagem dos

 

valores

 

limite

 para as 

forças

 e energias na porta

 

Verifique as forças e energias permitidas em todo o sistema (elevador) após a colocação em funcionamento da porta do elevador com porta 

de  cabine e de patamar acopladas, na porta de patamar mais pesada adapte-as aos valores limite, no caso de ultrapassagem. Observe as 

seguintes  indicações: 

 

Valores limite para a energia cinética (analogamente à EN 81) 

Energia cinética máx. da porta do elevador no sentido do fechamento: 

 10 Joules / com dispositivo de reserva  

desligado 

 4 Joules 

 

Valores limite para as forças de fechamento e aperto (analogamente à EN81)  Força máxima estática de fechamento: 

 150 N 

 

Forças de abertura em portas de vidro: 

 150 N 

TR

 

 

İKAZ

 

Kapıdaki

 

kuvvet ve

 

enerji limitlerinin aşılması nedeniyle

 

yaralanma tehlikesi

 

İzin

 verilen güç ve enerjileri, asansör 

kapısı

 

işletmeye

 

alındıktan

 sonra kat ve kabin 

kapısı

 birbirine 

bağlantılı

 olan komple sistemdeki (asansör) 

en 

ağır

  kat 

kapısında

 kontrol edin ve 

değerlerin

 

aşılması

 durumunda 

sınır

 

değerlerle

 uyumlu hale getirin. Bunu yaparken 

aşağıdaki

 

talimatları

 dikkate 

alın:

 

 

Kinetik

 enerji 

sınır

 

değerleri

 (EN 81'e uygun) 

Maks. kinetik enerji, asansör 

kapısının

 kapatma yönünde: 

 10 Joule / ters hareket 

donanımı

 

kapatılmış

 vaziyetteyken 

 4 Joule 

 

Kapatma

 ve 

sıkma

 kuvvetleri için 

sınır

 

değerler

 (EN81'ye uygun)  Maks. statik kapatma kuvveti: 

 150 N 

 

Cam 

kapıları

 açma gücü: 

 150 N 

РУ

 

  

Предупреждение

 

Опасность

 

получения травм в случае превышения предельныхзначений

 

усилий и энергий

 

Проверить

 

допустимые

 

усилия

 

и

 

энергию

 

после

 

ввода

 

в

 

эксплуатацию

 

двери

 

лифта

 

в

 

общей

 

системе

 

(лифт)

 

с

 

соединенной

 

дверью

 

шахты

 

и кабины,

 

на

 

самой тяжелой

 

двери

 

шахты и в случае

 

превышения

 

граничных

 

показателей

 

произвести

 

соответствующие

 

изменения.

 

При

 

этом

 

соблюдайте следующие

 

пункты:

 

 

граничные

 

показатели

 

для

 

кинетической

 

энергии

 

(аналогично

 EN 81) 

Макс.

 

кинетическая

 

энергия

 

двери

 

лифта

 

в

 

направлении

 

закрывания:

 

 10 

Джоуль

 / 

при

 

выключенном

 

направлении

 

возврата

 

 4 

Джоуль

 

 

граничные

 

показатели

 

для

 

усилий

 

закрывания

 

и

 

сдавливания

 

(аналогично

 EN81) 

Макс.

 

статическое

 

усилие

 

закрывания:

 

 150 

Н

 

 

Усилие

 

открывания

 

при

 

стеклянных

 

дверях:

 

 150 

Н

 

中文

 

 

警告

 

超过门可承受的力量和能量极值时可导致人员受伤

 

电梯门调试过程结束后请对整个系统

 

(耦合在一起的电梯内外门)以及最沉重的外门进行检查,

 

看力量和能量是

否处于允许范围内,如果超出该范围,则需调整为极限值。请遵守以下规定:

 

 

动能极限值

 

(参考

 

EN81

 

电梯门在闭合方向上的最大动能为:

 

 10  

焦耳

 / 

反转开启装置关闭时

 

 4  

焦耳

 

 

闭合力和夹紧力的极限值

 

参考

 

EN81) 

最大静态闭合力:

 150 N 

 

玻璃门的打开力:

 150 N

 

Содержание 6FB1211-1AT10-7AT3

Страница 1: ...upport request 使用说明 中文 DE Systemhandbuch http support automation siemens com WW view de 101978636 EN System Manual http support automation siemens com WW view en 101978636 DE Systemübersicht ES Vista general del sistema TR Sisteme genel bakış EN System overview IT Panoramica del sistema РУ Обзор системы FR Présentation du système PT Visão geral do sistema 中文 系统概览 DE Lieferumfang 1 x ATE500E DE Ben...

Страница 2: ...teminde motor kontrol sistemi güç kaynağı herhangi bir değişiklik yapmayınız РУ ОСТОРОЖНО Потеря гарантии и материальный ущерб Изменения на приводе двери ведут к потере гарантии и права требовать гарантийные услуги правильность функционирования дверного привода больше не гарантируется Не производите никаких изменений на дверном приводе двигатель блок управления блок питания 中文 小心 保修失效和财产损失 改装门驱动器将...

Страница 3: ...una takılması durumunda karşılar NFPA asansör ortamı Montaj yangın koruma muhafazasında gerçekleşmelidir РУ УКАЗАНИЕ Использование прибора управления допускается только в закрытых помещениях Необходимо учитывать требования конечного использования Производственная среда согласно стандарту NFPA прибор управления соответствует требованиям предъявляемым к противопожарным корпусам только при установке ...

Страница 4: ...es de alimentación diferentes p ej 24 V y 230 V IT PERICOLO Pericolo di lesioni a causa di tensioni elettriche pericolose Con il coperchio dell involucro aperto deve essere presente sul dispositivo di comando solo una bassissima tensione di sicurezza tensioni più basse di 42 V Utilizzare la calotta di protezione prevista sul modulo a relè o sul modulo CAN ed assicurarsi prima della messa in serviz...

Страница 5: ...koruma şalterini SIDOOR kumanda cihazının yakınına monte ediniz benzer ortam sıcaklığı Линейный защитный автомат должен монтироваться вблизи устройства управления SIDOOR та же температура окружающей среды 在 SIDOOR 控制装置旁安装断路器 确保环境温度相近 2 Leitungsschutzschalter bei bauseitiger Gleichspannungsversorgung zwingend erforderlich Circuit breaker mandatory with DC power supply at customer end Disjoncteur mo...

Страница 6: ...izaje Durante el aprendizaje se generan fuerzas velocidades y energías elevadas en sentido de cierre y de apertura Antes de iniciar el aprendizaje se desconocen las posiciones Cerrada y Abierta Por lo tanto el sentido en que se moverá la puerta al accionar el pulsador de servicio ABRIR S402 y CERRAR S403 no está definido sino que dependerá de la situación de montaje de la puerta y del motor Al pos...

Страница 7: ...l door controller and other conductors have the same voltage potential Please therefore observe the general ESD guidelines FR Mesures de protection CSDE Coupez l unité de commande de tous les câbles sous tension Assurez par une mise à la terre appropriée que l utilisateur le monteur l unité de commande et les autres câbles possèdent le même potentiel de tension Observez les directives CSDE général...

Страница 8: ...nanımı değildir Dolayısıyla röle kontakları asansörün güvenlik devresi için kullanılamaz РУ Предупреждение Опасность травм Прибор управления дверью не является устройством обеспечивающим безопасность Поэтому релейные контакты не могут использоваться для контура безопасности лифта 中文 警告 受伤危险 门控制器不是安全装置 因此继电器触点不允许用于电梯的安全回路 DE Funktionen ES Funciones TR Fonksiyonlar EN Functions IT Funzioni РУ Функци...

Страница 9: ...age Pantalla Schermo Blindagem Blendaj Экран 屏蔽 Busabschluss Bus terminator Terminaison de bus Terminación del bus Terminazione bus Terminação do bus Veriyolsonlandırması Оконечная нагрузкашины 总线终端 120 Ω 7 GND 8 X11 Umax 30 V Imax 0 5 A 1 Position ZU erreicht CLOSED position reached Position FERMÉE atteinte Posición CERRADA alcanzada Posizione CHIUSA raggiunta Posição FECHADO atingida KAPALI pozi...

Страница 10: ... e no final da conexão CAN fora da caixa perto do aparelho de comando TR EMU parazit giderme Katlanır ferritler RFC 6 Kitagawa teslimat kapsamına dahildir CAN hattının gövde dışında kontrol cihazına yakın başına ve sonuna takılacaktır РУ Мера по устранению помех ЭМС Притягивающиеся ферриты RFC 6 Kitagawa в комплекте поставки размещать соответственно в начале и в конце линии CAN вне корпуса рядом с...

Страница 11: ...w en 109477185 中文 危险 请遵守系统手册中关于客户提供的直流电源的相关提示 http support automation siemens com WW view en 109477185 DE Verdrahtungshinweise ES Notas de cableado TR Kablaj bilgileri EN Wiring notes IT Avvertenze di cablaggio РУ Указания по монтажу FR Remarques de raccordement PT Indicações sobre cablagem 中文 布线说明 DE ACHTUNG Sachschaden Verwenden Sie nur Kabel mit einem Temperaturbereich 85 C EN CAUTION Material ...

Страница 12: ... avvenire in due modi diversi Prima dell avvio di un movimento di apprendimento osservare le seguenti avvertenze Movimento di apprendimento all applicazione della tensione di rete primo movimento di apprendimento I parametri attuali vengono sovrascritti dai parametri di fabbrica pag 21 se applicando la tensione di rete si aziona contemporaneamente il tasto del movimento di apprendimento S401 L ese...

Страница 13: ...colo di lesioni a causa di parti meccaniche in movimento durante il movimento di apprendimento Assicurarsi che la porta sia in posizione CHIUSA Assicurarsi che durante il movimento di apprendimento il campo di spostamento sia libero da 15 a 25 cm dalla posizione CHIUSA Durante il movimento di apprendimento la temperatura del motore non deve essere sotto 0 C altrimenti ne risulta un valore errato d...

Страница 14: ...T Sequenza del movimento di apprendimento La porta si apre e si chiude 1 o 2 volte per ca 10 cm a velocità ridotta Segue poi una doppia sequenza di apertura e chiusura della porta 2 movimenti completi Il primo movimento avviene a velocità ridotta per determinare l apertura della porta il secondo movimento avviene con fino a 700 mm s per determinare le massa della porta Alla fine del movimento di a...

Страница 15: ...未激活状态 LIGHT BARRIER DCPS LICHTSCHRANKE DCPS NUDGING DRÄNGELN CLOSE ZU OPEN AUF DE Lichtschranke oder Door Closed Position Sensor DCPS DE Drängeln ZU und Drängel Befehl gleichzeitig aufschalten nur in Schließrichtung wirksam DE TÜR ZU DE TÜR AUF EN Light barrier or Door Closed Position Sensor DCPS EN Nudge simultaneous activation of the CLOSE and Nudge commands effective only in the closing directi...

Страница 16: ...N 接口 AT40 CAN 参见 第 19 页 DE WARNUNG Verletzungsgefahrdurch bewegliche mechanische Teile Untersetzungen oder Übersetzungen am Zahnriemen sind nicht erlaubt da hierdurch die kinetische Energie der Aufzugtür bzw die statischen Kräfte an der Aufzugtür verändert werden Die Türweite ist dann nicht mehr gültig EN WARNING Risk of injury from moving mechanical parts Gearing up or down is not allowed on the ...

Страница 17: ... superamento dei valori limite per forze ed energie esercitate sulla porta Controllare dopo la messa in servizio della porta dell ascensore le forze ed energie consentite nell intero sistema ascensore con porte accoppiate di piano e di cabina sulla porta di piano più pesante e adattarle ai valori limite in caso di superamento Osservare le seguenti prescrizioni Valori limite per l energia cinetica ...

Страница 18: ...uyarıları dikkate alın РУ Предупреждение Опасность травмирования под воздействием подвижных механических частей Учитывайте указания по учебной эксплуатации на стр 12 中文 警告 可移动机械部件可能导致受伤 请参见第 12 页起的学习运行提示 DE StartLernfahrt ES StartLernfahrt TR StartLernfahrt EN StartLernfahrt IT StartLernfahrt РУ StartLernfahrt FR StartLernfahrt PT StartLernfahrt 中文 StartLernfahrt DE Lernfahrterfolgreich abgeschlos...

Страница 19: ...olazione del sensore DCPS РУ Настройка фотоэлектрического барьера DCPS FR Réglage de la barrière photoélectrique duDCPS PT Ajustar DCPS barreira de luz 中文 光栅 设置 DCPS DE AktivierungCAN Schnittstelle AT40 CAN ES Activación de la interfaz CAN AT40 CAN TR CAN arayüzünün aktifleştirilmesi AT40 CAN EN Activate CAN interface AT40 CAN IT Attivazione dell interfaccia CAN AT40 CAN РУ Активирование интерфейс...

Страница 20: ...SchleichstreckeZU Slowstartdistanceclose mm 0 0 0 0 0 0 0 100 SchwertstreckeZU Slowenddistanceclose mm 60 40 40 60 60 40 0 150 MaximaleGeschwindigkeitAUF Maximumspeedopen mm s 700 400 500 700 800 750 100 800 SchleichgeschwindigkeitAUF Slowendspeedopen mm s 40 40 50 60 70 70 30 90 SchwertgeschwindigkeitAUF Slowstartspeedopen mm s 60 40 50 60 70 70 30 90 InitialgeschwindigkeitAUF Slowinitialspeedope...

Страница 21: ...de commande PT Prorrogação do período de mantimento da abertura em um período de conexão do motor elevado Modo de proteção do motor ativo Temperatura excessiva no motor e no apa relho de comando 中文 提高电机的负载工作周期以延长开 门保持 时间 已激活电机保护模式 电机或控制设备过热 DE Motor undefiniert keine Lernfahrt mit diesem Motortyp durchgeführt Bei Einsatz einer anderen Variante des Motors ist eine erneute Durchführung der Lernfahrt...

Страница 22: ...Пониженное напряжение 15 В FR Sous tension de 15 V PT Subtensão de 15 V 中文 15 V 欠压 DE Ermittlung der Parameter Lernfahrt ES Determinación de parámetros marcha de aprendizaje TR Parametrelerin tespiti öğrenme sürüşü EN Determination of parameters learn run IT Determinazione dei parametri movimento si apprendimento РУ Определение параметров учебная эксплуатация FR Détermination des paramètres course...

Страница 23: ... EXPRESS IMPLIED OR STATUTORY INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE APPLY TO THIS SOFTWARE ARM SHALL NOT IN ANY CIRCUMSTANCES BE LIABLE FOR SPECIAL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR ANY REASON WHATSOEVER BSD 3 clause Redistribution and use in source and binary forms with or without modification are permitted provided that the ...

Отзывы: