
D e u t s c h
I t a l i a n o
D e u t s c h
I t a l i a n o
Deutsc
h
/Italiano
31
32
Unterer Luftstromspoiler &
Windabweiser
Spoiler inferiore dell’aria e
sottogola
ACHTUNG
ATTENZIONE
* Halten Sie beim Tragen den Helm nicht
am unteren Luftstromspoiler oder am
Windabweiser fest. Diese Teile könnten
sich lösen und der Helm könnte dadurch
herunterfallen und beschädigt werden.
* Legen Sie den mit einem unteren
Luftstromspoiler ausgerüsteten Helm
nicht für eine längere Zeit flach hin. Der
untere Luftstromspoiler könnte sich
dadurch verformen.
CWR-F-Abzugsknopf
(A)
Bitte beachten Sie, dass Geräusche von Autos
oder Motorrädern in Ihrer Umgebung
möglicherweise nicht laut genug zu hören sind,
wenn der Windabweiser eingesetzt wird.
*
Non afferrare lo spoiler inferiore dell’aria o
il sottogola quando si trasporta il casco.
Queste parti potrebbero staccarsi e il
casco potrebbe cadere e danneggiarsi.
* Non collocare il casco dotato di spoiler
inferiore dell’aria in luogo piano per lungo
tempo. Lo spoiler inferiore dell’aria
potrebbe deformarsi.
Tenere presente che i rumori di automobili e
motocicli circostanti potrebbero non essere uditi a
un volume sufficientemente alto quando il
sottogola è attaccato.
* Der Abzugsknopf dreht sich gegen den
Uhrzeigersinn. Drehen Sie ihn nicht im
Uhrzeigersinn.
* Il pulsante tear-off ruota in senso
antiorario. Non ruotarlo in senso orario.
Der untere Luftstromspoiler vergrößert den
Luftstrom.
Wie der untere Luftstromspoiler
eingesetzt wird
Stecken Sie den unteren
Luftstromspoiler in die Lücke
zwischen der Helmschale und dem
Mask-Liner, so wie in der
Zeichnung aufgezeigt, fest ein.
Wie der untere
Luftstromspoiler entfernt wird
Ziehen Sie zunächst die Platten
beider Seiten des Spoilers heraus
und dann den Mittelteil.
Lo spoiler inferiore dell’aria migliora il flusso
dell’aria.
Come fissare lo spoiler inferiore
dell’aria
Inserire saldamente lo spoiler
inferiore dell’aria in una fessura tra
una calotta e una linea di
assorbimento impatto come
indicato nel disegno.
Come rimuovere lo spoiler
inferiore dell’aria
Estrarre anzitutto le piastre di
entrambi i lati dello spoiler e,
quindi, la parte centrale.
Der Windabweiser verhindert das Eindringen von
Wind und Windgeräuschen über den Kinnbereich.
Einsetzen oder Entfernen wie unten gezeigt;
Wie der Windabweiser
eingesetzt wird
Richten Sie die Mitte der Platte auf
die Mitte des vorderen Endes des
Helmes aus und führen Sie sie
zuerst ein, und führen Sie dann die
Platten beider Seiten in den Spalt
zwischen der Helmschale und des
Mask-Liners ein.
Wie der Windabweiser entfernt wird
Ziehen Sie zunächst die Platte des
Mittelteils des Windabweisers
heraus und dann die beiden Seiten.
Der untere Luftstromspoiler kann
eingesetzt werden, nachdem der
Windabweiser eingesetzt wurde.
Il sottogola limita l’ingresso continuo del vento e
l’invasione della rumorosità causata dal vento
dalla zona del mento. Fissarlo o rimuoverlo come
di seguito;
Come fissare il sottogola
Allineare il centro della piastra al
centro dell’estremità anteriore del
casco e anzitutto inserirlo, quindi
inserire le piastre di entrambi i lati
in una fessura tra una calotta e una
linea di assorbimento impatto.
Come rimuovere il sottogola
Estrarre anzitutto la piastra della
zona centrale del sottogola e,
quindi, entrambi i lati.
Lo spoiler dell’aria inferiore
potrebbe essere indossato dopo
aver indossato il sottogola.
(A)
(A)
Der
CWR-F-Abzugsknopf
wird benutzt, um die
CWF-1-Tear-off-Folie
(optional) für Rennen
anzubringen.
Falls er beschädigt ist,
kann er mit einem
optionalen
CWR-F-Abzugsknopf
ersetzt werden.
Wenn Sie die CWF-1-
Tear-off-Folie (optional)
verwenden, muss
zunächst der
Abzugsknopf eingestellt werden, bevor die
Tear-off-Folie angebracht wird. Die mit der
CWF-1-Tear-off-Folie mitgelieferte Anleitung
erklärt, wie die Folie angepasst oder
angebracht wird.
Pulsante tear-off CWR-F
Il pulsante tear-off
CWR-F viene
utilizzato per attaccare
la pellicola tear-off
CWF-1 (opzionale)
per le gare.
Se danneggiato,
potrebbe essere
sostituito con un
pulsante tear-off
CWR-F opzionale.
Quando si utilizza la
pellicola tear-off
CWF-1 (opzionale), è
necessario regolare il
pulsante tear-off prima di fissare la pellicola
tear-off. Il manuale incluso nella pellicola tear-off
CWF-1 spiega come regolare o come incollare.
Mittlerer Rastenhalter
Sede centrale
Hauptteil des
Tear-off Knopfes
Componente principale
del bottoneTear-Off
PINLOCK
®
Pin
Bottone perPINLOCK
®
Schraube
Vite
Mechanismus des Tear-Off-Knopfes (linke Seite)
Meccanismo del pulsante di strappo (lato sinistro)
Platte
Piastra
Platte
Piastra
*Der untere Luftstromabweiser
sollte erst angebracht werden,
nachdem der Windabweiser fixiert
wurde.
*Wird der untere Luftstromabweiser
nach dem fixieren des
Windabweisers angebracht,
achten Sie bitte darauf, dass sich
kein Mesh-Teil des
Windabweisers zusammen mit dem unteren
Luftabstromabweiser in dem Spalt zwischen
Helmschale uns Mask-Liner verfängt.
*È possibile montare lo spoiler
inferiore dopo aver montato il
sottogola.
*Mentre si fissa lo spoiler inferiore,
dopo aver montato il sottogola,
tirare parte della rete del sottogola
per evitare che entri nella fessura
insieme allo spoiler.