Seac CONDOR Скачать руководство пользователя страница 7

7

English

the articulate wishbone into the last notch. This operation is usually required to use up the full power 
of the speargun.

•  The correct positioning of the wishbone in the notch of the spear must be carefully controlled and 

followed by a slow release of the rubbers once loading has been completed.

Shooting the sling gun

•  Now the sling gun is ready to be used, and as a final step, you must remove the safety catch that was 

previously inserted in order to be able to pull the trigger. It is advisable to always use extreme caution 
in using any underwater speargun as it is considered a weapon, for all intents and purposes.

ELEVEN IMPORTANT USEFUL RECOMMENDATIONS TO PREVENT RISK AND INJURY WHILE USING 
THE SLING GUN 

 

1)  Follow national and local laws concerning the use and transport of underwater spear guns and 

any relevant laws regarding minimum age limits for their use.

 

2)  Do not load or attempt to load any underwater spear gun in a crowded place, or in the vicinity of 

beaches, public coastlines, marinas etc. 

 

3)  Always load the underwater spear gun in water, ensuring that all other persons remain at a safe 

distance.

 

4) Never, for any reason, aim the spear gun at any person or animal, even if the safety catch is 

inserted.

 

5)  Always consider the safety catch as an extra precaution and not a foolproof safety system.

 

6)  Ensure the speargun is correctly positioned before beginning the loading operation.

 

7)  Mark your presence in the water with internationally and locally recognized signal buoys. 

 

8)  Never shoot any speargun near other divers or swimmers.

 

9)  Do not use the underwater spear gun if it shows signs of wear on essential components this 

included shafts, slings, barbs, and the triggering mechanism. If in any doubt, do not use and 
immediately contact an authorized SEAC service centre for maintenance and assistance.

  10) Never use any underwater speargun out of the water; given its power, it could be seriously 

damaged and potentially dangerous for people, animals and other objects.

  11)  Never, for any reason, transport or keep the spear gun loaded except when in use underwater.

 ATTENTION

At the end of a day of fishing, we advise unloading the spear gun before returning to land. 
To do this correctly, first insert the safety catch, and then hold the elastic band with both 
hands just above the articulate wishbone, being very careful to release the wishbone from 
the spear by accompanying the elastics to the muzzle.

CARE AND MAINTENANCE OF THE SLING GUN

In order to maintain your speargun efficiently, you must follow the precautions below:
 

1)  Following each dive, including those in fresh water lakes or rivers, the speargun must be rinsed 

outside with fresh running water. The use of de-mineralized water is recommended. Firstly, 
ensure that all water residues that have entered during diving are removed from the triggering 
mechanism. Finally, leave the speargun to dry without exposing it extensively to direct sunlight.

 

2)  Periodically lubricate the triggering mechanism with silicone oil.

 

3)  Never place the speargun near to sharp or heavy equipment that may cause damage to your 

speargun, for example, weight belts, cylinders, knives etc.

 

4)  Avoid contact with oils, solvents, or gasoline.

 

5)  If you believe you will not be using the spear gun for more than a month, it is advisable to rinse every 

part carefully and let it dry thoroughly in the shade. Keep it perfectly dry in a cool, aerated place.

 

6) At the end of a particularly intense season, or following a long period of inactivity, it is sound 

practice to leave the spear gun with an authorized service centre for a complete inspection. 

 

  We recommend that you contact your local SEAC service centre to perform all maintenance in a 

safe and efficient manner.

 

7)  We also suggest periodic inspection for any wear to each of the component parts, pay particular 

attention to the muzzles, slings, shafts, barbs, triggering mechanism, and relative pins.

 ATTENTION

It is advisable to always use original spare parts, all individual components have been 
specifically studied to optimize the performance of this product and guarantee high safety 
margins. 

For any other information, please contact our technical office by e-mail at: [email protected].

CERTIFICATE OF WARRANTY

SEAC guarantees the correct functioning of the product to which this document is attached.
This guarantee has a duration of two (2) years in accordance with current European regulations.
The warranty herein can be enacted according to the conditions and limits expressly indicated below:
 

1) The warranty will have a duration of 2 (two) years, beginning from the moment the product 

is acquired from an authorized SEAC dealer and does not require any preventive formality or 
subsequent validation.

 

2)  This warranty is valid only for the first purchaser of the product from an authorized SEAC dealer. 

Being a strictly nominative warranty, it is not transferable to third parties unless previously and 
explicitly authorized by SEAC. 

 

3)  This warranty covers all and any functional defects caused by:

-  Intrinsic defects caused by the use of materials believed to be unsuitable.
-  Evident errors in the design, manufacturing, or assembling of the product or it’s components.
-  Incorrect or inadequate instructions and advice concerning its use.

  4) This warranty will terminate automatically, and effective immediately, upon the repair, 

modification, transformation, adaptation, or general tampering carried out on the finished 
product or any of its component parts that has not been previously authorized by SEAC or, in any 
case, carried out by a duly authorized service centre.

 

5)  This warranty guarantees the right to intervention and repair at no cost and as soon as possible, 

or the total replacement or substitution of the product as incontestably decided by SEAC, or 
component parts at no cost, when and where SEAC acknowledges functional defects strictly 
regarding those of point 3 above.

  6) This warranty may also be validated by shipment of the product believed to be defective to 

SEAC. The intermediary authorized to carry out the shipment must be the SEAC dealer from 
where the product was purchased. If this should be impossible, any other SEAC dealer, subject to 
authorization, may be authorized to ship the defective product. In order for the warranty to be 
valid, a copy of the store receipt, invoice, or other similar proof of purchase must accompany the 
product where the name of the authorized SEAC dealer and the date of purchase of the product 
are noted.

If SEAC receives a product that:
•  Is not accompanied by a proof of purchase document with the abovementioned characteristics
•  Has been subject to conditions that determine the extinction of the warranty according to point 4 

above

•  Presents defects due to causes that are external or other than those explicitly indicated in point 3 

above

12394-Seac Fucili serie GUUN.indd   7

07/04/2016   14:26:47

Содержание CONDOR

Страница 1: ...ERCA E SVILUPPO FUCILI SEAC I fucili SEAC sono il frutto di anni di ricerca sulle caratteristiche tecnico costruttive di vari materiali quali le leghe leggere i migliori tecnopolimeri ad elevate caratteristiche meccaniche e le gomme naturali Grazie alla collaborazione con vari esperti del settore e professionisti della caccia subacquea abbiamo realizzato una serie di prodotti che riteniamo di alta...

Страница 2: ...lare l operazione di ri allestimento per il tiro successivo in acqua specialmente in condizioni di mare mosso La tenuta stagna tra testata e canna è garantita da due guarnizioni di tipo o ring Testata Condor Testata di tipo classico di serie monta due elastici paralleli con boccole filettate e ha inoltre la possibilità di ospitare un ulteriore elastico di tipo circolare optional La tenuta stagna t...

Страница 3: ...mmersione comprese quelle in acque dolci tipo laghi o fiumi il fucile deve essere risciacquato con acqua dolce corrente l eventuale uso d acqua demineralizzata è consigliato Assicurarsi inoltre di far fuoriuscire dal congegno di scatto eventuali residui d acqua salata entrati durante l immersione Come ultima operazione lasciatelo asciugare per un lungo periodo di tempo senza esporlo direttamente a...

Страница 4: ... sia accompagnato dal documento di registrazione fiscale aventi le caratteristiche sopra citate Versi in circostanze tali da determinare l estinzione della garanzia secondo quanto indicato nel punto 4 Presenti difetti derivanti da cause esterne ed ulteriori rispetto a quelle tassativamente indicate al punto 3 Sia stato utilizzato impropriamente e o per usi diversi da quello per il quale il prodott...

Страница 5: ...th high mechanical performances and natural rubber Thanks to the collaboration of many experts in this sector and professional underwater hunters we have developed a high quality product appropriate for both recreational and competitive use Each individual component has been studied in detail to offer many unique features We have taken great care and consideration in developing every feature and c...

Страница 6: ...style muzzle it comes out with a pair of twin elastic bands slings with threaded bushing It is also possible to assemble a supplementary circular sling optional Wishbones Depending on the speargun model and its relative equipment of shaft and elastic bands slings there are different wishbones style Dyneema stainless steel articulated and fix styles Reel The reel in two dimensions 30 meters or 50 m...

Страница 7: ...it dry thoroughly in the shade Keep it perfectly dry in a cool aerated place 6 At the end of a particularly intense season or following a long period of inactivity it is sound practice to leave the spear gun with an authorized service centre for a complete inspection We recommend that you contact your local SEAC service centre to perform all maintenance in a safe and efficient manner 7 We also sug...

Страница 8: ...ns have been breached If ever the sender intends to have any intervention carried out he or she will transmit to SEAC within the following fifteen days a request stating so in which he or she shall explicitly agree to sustain all costs relating to the intervention itself labor necessary replacement parts and shipping costs Otherwise SEAC will provide for the return of the product at the expense of...

Страница 9: ...t appareil nous vous conseillons d étudier ses fonctions lors de plongées d essai à faible profondeur et dans des conditions favorables RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT DES ARBALÈTES À SANDOW SEAC Les arbalètes à sandow SEAC sont le résultat d années de recherche sur les techniques de fabrication et les caractéristiques de différents matériaux dont les alliages légers les technopolymères aux excellentes...

Страница 10: ...t que celui ci est équipé d une flèche tahitienne standard ATTENTION En cas de l utilisation d une flèche type requin sur une arbalète MAMBA il sera nécessaire d enlever l arche en inox avant de charger la flèche afin d éviter que les ergots n endommagent l arche métallique au cours du tir L arche métallique est assemblée de façon mécanique à la tête il est donc facile de la retirer à l aide d une...

Страница 11: ...es sandows les ardillons et le mécanisme de déclenchement En cas de doute n utilisez pas l arbalète et contactez immédiatement un centre d entretien agréé SEAC pour faire effectuer un entretien et pour vous aider 10 N utilisez jamais une arbalète sous marine hors de l eau du fait de sa puissance elle pourrait être gravement endommagée et serait potentiellement dangereuse pour les personnes les ani...

Страница 12: ... strictement dans le cadre du point 3 ci dessus 6 Cette garantie peut aussi être mise en œuvre en renvoyant à SEAC le produit supposé défectueux L intermédiaire autorisé à effectuer l envoi doit être le distributeur agréé SEAC chez qui le produit a été acheté Si cela était impossible tout autre distributeur SEAC sous réserve d autorisation peut être en capacité d envoyer le produit défectueux De m...

Страница 13: ... con su funcionamiento en inmersiones de prueba a poca profundidad y en condiciones ambientales favorables INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO FUSILES ARBALETE DE SEAC Los fusiles de elásticos SEAC son el fruto de años de investigación sobre las características técnico constructivas de varios materiales como tecnopolimeros de altas prestaciones y gomas naturales Gracias a la colaboración con varios experto...

Страница 14: ...siones 30 metros o 50 metros para hilo de Ø 1 5 mm es montado de serie sobre la gama GUUN 30 e 28 mientras que es un accsorio opcional por el modelo Mamba y Condor Correcto ensamblado del fusil arbalete En dotación con el fusil arbalete encontrará el kit monofilamento para montar Para efectuar esta operación es necesario en primer lugar insertar en el monofilamento la grapa de conexión luego intro...

Страница 15: ...n portaplomos 4 Evite el contacto con cualquier tipo de aceite solvente o gasolina 5 Si no va a utilizar el fusil por un período de tiempo superior al mes se recomienda lavar cuidadosamente todas y cada una de sus partes y luego dejarlo secar a la sombra Una vez que esté perfectamente seco guárdelo en un lugar fresco y aireado 6 Al término de una estación particularmente intensa o luego de un larg...

Страница 16: ...res respecto a aquéllas taxativamente indicadas en el punto 3 Haya sido utilizado indebidamente y o para usos distintos de aquéllos para los cuales el producto ha sido proyectado No efectuará ninguna reparación comunicándolo inmediatamente al remitente o al distribuidor autorizado En caso de que el remitente desee de todas formas hacer reparar el producto transmitirá a SEAC dentro de los quince dí...

Страница 17: ...ίτευξή τους σε στενή συνεργασία με μεγάλο αριθμό υποβρύχιων ψαροκυνηγών Οι νεωτεριστικές απόψεις και λύσεις εγγυώνται μια αξιοπιστία που παραμένει αναλλοίωτη μέσα στο χρόνο Ταυτόχρονα η απλότητα των μηχανισμών και της λειτουργίας επιτρέπει μια συντήρηση εξαιρετικά απλή Εάν δεν είστε ειδικοί στη χρήση αυτού του ψαροντούφεκου σας συμβουλεύουμε να εξοικειωθείτε με τη λειτουργία του κάνοντας δοκιμαστι...

Страница 18: ...έργας η βολή πρέπει να είναι απόλυτα ελεύθερη και γι αυτό η βέργα στηρίζεται στην άκρη της κεφαλής Το ΙΝΟΧ γεφυράκι είναι παρόν στο μοντέλο Mamba που φέρει βέργα τύπου Ταϊτής με τις κλασσικές εγκοπές πάνω της για τη στήριξη της καμπάνας ΠΡΟΣΟΧΉ Σε περίπτωση που θελήσετε να μοντάρετε βέργα SHARK στο Mamba πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε το γεφυράκι για να αποφευχθεί η πρόσκρουση των καρχαριών πάνω του κ...

Страница 19: ...θανώς παρόντα σε απόσταση ασφαλείας 4 Μην στρέφετε ποτέ και για κανένα λόγο το όπλο σε άτομα ακόμα και αν αυτό είναι ασφαλισμένο 5 Να θεωρείτε την ασφάλεια πάντα σαν στοιχείο προσθετικό και όχι σαν σύστημα μέγιστης ασφάλειας 6 Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε καλά το όπλο στο σώμα σας πριν τη διαδικασία όπλισης 7 Σηματοδοτείστε την παρουσία σας στο νερό με σημαδούρα ασφαλείας διεθνώς και τοπικώς αποδε...

Страница 20: ...ικατάσταση του προϊόντος κατά αδιαφιλονίκητη επιλογή της SEAC ή τμήμ ατός του που αναγνωρίζεται από την SEAC ως ελαττώματα λειτουργίας που περιγράφονται απόλυτα και επακριβώς στην προηγούμενη παράγραφο 3 6 Η εγγύηση μπορεί να εκτελεστεί με την προώθηση στη SEAC του θεωρούμενου ελαττωματικού προϊόντος Ο μεσάζων εξουσιοδοτημένος για την πράξη αυτή είναι ο έμπορος SEAC απ όπου αγοράστηκε το προϊόν Στ...

Страница 21: ...ного снаряжения мы советуем вам для начала опробовать его на мелкой воде и в несложных условиях погружений ПОДВОДНЫЕ РУЖЬЯ SEAC ПЛОД НЕУСТАННОГО РАЗВИТИЯ Ружья арбалеты SEAC плод долгих лет конструкторского поиска и исследования различных материалов включая лёгкие металлические сплавы высокопрочные технополимеры и натуральную резину Создание высококачественных изделий одинаково пригодных для спорт...

Страница 22: ...исле и на наствольнике Гарпун крепится к наствольнику нейлоновым линём Наствольник ружья MAMBA снабжён поперечной рогаткой поскольку это рудьё рассчитано на применение с гарпуном традиционного Tahitian стиля ВНИМАНИЕ В случае использования гарпуна типа акула с ружьём MAMBA необходимо удалить стальную поперечную рогатку с наствольника во избежание её повреждения плавниками гарпуна при выстреле Рога...

Страница 23: ...о безопасности 6 Перед заряжанием убедитесь что ружьё находится в правильном положении 7 Используйте международно и местно признанные способы обозначения вашего присутствия под водой сигнальные буи 8 Никогда не используйте гарпунное оружие в местах погружения дайверов или пловцов 9 Отложите использование подводного оружия если заметите признаки повреждений или износа важных узлов и деталей таких к...

Страница 24: ...е на базе уполномоченного сервис центра 5 Гарантия обеспечивает право пользователя на немедленный бесплатный ремонт полную замену на новое такое же или иное изделие или замену частей или узлов по усмотрению SEAC в случае признания SEAC данного изделия дефектным в соответствии с вышеприведённым п 3 6 Гарантия также вступает в действие при прямой отправке проблемного изделия в SEAC Отправка изделия ...

Отзывы: