Seac CONDOR Скачать руководство пользователя страница 6

6

English

To the Guun versions (30 and 28) the trigger too is made in stainless steel and treated with a special 
and innovative “self-lubricating” coating to optimize the shooting effort.
To the MAMBA and CONDOR versions the trigger is made with a special technopolymer with very high 
mechanical properties.
The safety catch was designed with a specific shape and position on the handle to allow to the hunter to 
understand immediately if the speargun is in fire position (ready to shoot) or in safety position, without 
any possibility of mistake.
The seal between handle and aluminium barrel is guarantee by a separated and pivoting part, with two 
seals O-ring style. This system guarantees a perfect seal in any condition, especially in case of strong 
bending effort during the elastic bands loading during the loading procedure in the water and using very 
powerful elastic bends (slings). This system, designed by Seac, has been already used with success on 
other Seac models on the market since several years. 

Aluminium Barrel

The barrel of all spearguns GUUN (30 and 28), Mamba and Condor Series are made in an aluminium 
alloy with high mechanical properties and suitable for use in sea water: they are made by extrusion 
technology, extrusion process allows to obtain the best performances from the material. All speargun 
models have shaft guide integrated on the barrel and a small rib along all the barrel length in the lower 
side; it has different use: to strengthen the barrel, as guide for the reel, as guide for the optional floater.

Guun 30 Guun 28 and Mamba muzzle

The GUUN 30, GUUN 28 and MAMBA muzzles are designed to bear two circular elastic bands (slings)
The muzzle is “open style”, in fact each of the two band (sling) seats have a opening in the lower side 
that allows to insert elastic bands (slings) already assembled with the wishbone, Dyneema style or with 
metallic bow, in this case the max dimension of the metallic bow to pass through the opening is 3 mm.
To the GUUN 30 and GUUN 28 at the end of the muzzles, on the upper side, it is not assembled the 
stainless steel bow (retainer of the shaft), because these models come out with the “shark style” shaft 
(with welded fins). Using this kind of shaft the shaft guide needs to be absolutely free, on the muzzle as 
well. In this case the shaft needs to be fixed to the muzzle tip with nylon line.
The stainless steel bow is assembled to the MAMBA muzzle, because this model is equipped with a 
standard Tahitian shaft style.

 ATTENTION

in case of a “Shark style” shaft use to a MAMBA speargun, it will be necessary to remove 
the stainless steel bow before to use this kind of shaft, to avoid the “shark fins” hurt the 
metallic bow during the shot. The metallic bow is mechanically assembled to the muzzle, so 
it is easy to remove it from the muzzle, using a clamp.
This muzzle has an exclusive and smart line retainer system, in fact on the muzzle tip there 
are two small grooves between the muzzle body and the central hard rubber insert; the 
groove retains the nylon line during the loading operation and it allows to lock the shaft in 
easy way and facilitate the loading, especially in rough sea condition.
The seal between the muzzle and the aluminium barrel is guarantee by two o-rings.

Condor Muzzle

Classic style muzzle, it comes out with a pair of twin elastic bands (slings) with threaded bushing. It is 
also possible to assemble a supplementary circular sling (optional).

Wishbones

Depending on the speargun model and its relative equipment of shaft and elastic bands (slings), there 
are different wishbones style: Dyneema, stainless steel, articulated and fix styles.

Reel

The reel, in two dimensions (30 meters or 50 meters of line diameter 1.5 mm) is already assembled to 
GUUN 30 and 28, while it is an accessory for Mamba and Condor. 

Correct assembly of the sling gun 

•  The sling gun is supplied with the monofilament kit to be assembled.
•  In order to carry out this operation, it is first necessary to insert the connection sleeve on the 

monofilament, after which the monofilament must be inserted in the bore located on the shank of the 
spear. Ascertain that the loop that forms remains outside the triggering mechanism and immediately 
afterwards, proceed with the closure of the loop, using pliers on the sleeve.

•  At this point, we recommend connecting the shaft and sliding the monofilament along the shaft to the 

muzzle.

•  Continue with the running of the monofilament until it reaches the line release, after which, you must 

return towards the head and create another loop by passing the line inside the specific pierced 
plastic insert.

•  Control the tension of the line so that it is close to the spear gun and firmly anchored to the line 

releaser. The final step is to close the second sleeve with pliers.

•  The speargun is now ready for use.

 ATTENTION

It is advisable to familiarize yourself with these movements in order to be able to carry 
them out easily whenever it is necessary to load the spear.

Attachment of the shaft

•  Always check that the shaft is fixed firmly. The classic "click” tells you that the operation is complete, 

however as a safety precaution it is advisable to subsequently pull the shaft with your hands to be 
sure that it is properly in place.

•  Activate the safety catch by shifting the system ahead in relation to the position of the handle. In 

some guns, movement is lateral. Now ensure that the trigger is blocked.

Correct assembly of the monofilament on the muzzle and on the line releaser

•  Run the monofilament along the shaft until it reaches the muzzle. By passing the monofilament itself 

under the wing to the left or right side of the muzzle.

•  Continue with the running of the monofilament until it reaches the line releaser, after which, insert the 

monofilament around the line releaser, pulling it slightly.

 ATTENTION

It is advisable to familiarize yourself with these procedures in order to be able to carry 
them out easily whenever it is necessary to load the spear.

 ATTENTION

If using a reel, the pierced plastic insert is only used as a line guide. 

Use of the Slings and the articulate wishbone for loading

•  It is advisable to always wear gloves when loading your sling gun.
•  Hold the rubbers in front of the wishbone, holding them between your fingers while pulling the elastics.
•  For placing the articulate wishbone on the first notch, we advise resting the handgrip, which has been 

designed for this purpose, against your weight belt in order to guarantee safe support during loading.

•  In order to place it on the second notch, according to the individual’s strength or the length of the 

speargun, a second positioning support is needed against the sternum. This will facilitate insertion of 

12394-Seac Fucili serie GUUN.indd   6

07/04/2016   14:26:47

Содержание CONDOR

Страница 1: ...ERCA E SVILUPPO FUCILI SEAC I fucili SEAC sono il frutto di anni di ricerca sulle caratteristiche tecnico costruttive di vari materiali quali le leghe leggere i migliori tecnopolimeri ad elevate caratteristiche meccaniche e le gomme naturali Grazie alla collaborazione con vari esperti del settore e professionisti della caccia subacquea abbiamo realizzato una serie di prodotti che riteniamo di alta...

Страница 2: ...lare l operazione di ri allestimento per il tiro successivo in acqua specialmente in condizioni di mare mosso La tenuta stagna tra testata e canna è garantita da due guarnizioni di tipo o ring Testata Condor Testata di tipo classico di serie monta due elastici paralleli con boccole filettate e ha inoltre la possibilità di ospitare un ulteriore elastico di tipo circolare optional La tenuta stagna t...

Страница 3: ...mmersione comprese quelle in acque dolci tipo laghi o fiumi il fucile deve essere risciacquato con acqua dolce corrente l eventuale uso d acqua demineralizzata è consigliato Assicurarsi inoltre di far fuoriuscire dal congegno di scatto eventuali residui d acqua salata entrati durante l immersione Come ultima operazione lasciatelo asciugare per un lungo periodo di tempo senza esporlo direttamente a...

Страница 4: ... sia accompagnato dal documento di registrazione fiscale aventi le caratteristiche sopra citate Versi in circostanze tali da determinare l estinzione della garanzia secondo quanto indicato nel punto 4 Presenti difetti derivanti da cause esterne ed ulteriori rispetto a quelle tassativamente indicate al punto 3 Sia stato utilizzato impropriamente e o per usi diversi da quello per il quale il prodott...

Страница 5: ...th high mechanical performances and natural rubber Thanks to the collaboration of many experts in this sector and professional underwater hunters we have developed a high quality product appropriate for both recreational and competitive use Each individual component has been studied in detail to offer many unique features We have taken great care and consideration in developing every feature and c...

Страница 6: ...style muzzle it comes out with a pair of twin elastic bands slings with threaded bushing It is also possible to assemble a supplementary circular sling optional Wishbones Depending on the speargun model and its relative equipment of shaft and elastic bands slings there are different wishbones style Dyneema stainless steel articulated and fix styles Reel The reel in two dimensions 30 meters or 50 m...

Страница 7: ...it dry thoroughly in the shade Keep it perfectly dry in a cool aerated place 6 At the end of a particularly intense season or following a long period of inactivity it is sound practice to leave the spear gun with an authorized service centre for a complete inspection We recommend that you contact your local SEAC service centre to perform all maintenance in a safe and efficient manner 7 We also sug...

Страница 8: ...ns have been breached If ever the sender intends to have any intervention carried out he or she will transmit to SEAC within the following fifteen days a request stating so in which he or she shall explicitly agree to sustain all costs relating to the intervention itself labor necessary replacement parts and shipping costs Otherwise SEAC will provide for the return of the product at the expense of...

Страница 9: ...t appareil nous vous conseillons d étudier ses fonctions lors de plongées d essai à faible profondeur et dans des conditions favorables RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT DES ARBALÈTES À SANDOW SEAC Les arbalètes à sandow SEAC sont le résultat d années de recherche sur les techniques de fabrication et les caractéristiques de différents matériaux dont les alliages légers les technopolymères aux excellentes...

Страница 10: ...t que celui ci est équipé d une flèche tahitienne standard ATTENTION En cas de l utilisation d une flèche type requin sur une arbalète MAMBA il sera nécessaire d enlever l arche en inox avant de charger la flèche afin d éviter que les ergots n endommagent l arche métallique au cours du tir L arche métallique est assemblée de façon mécanique à la tête il est donc facile de la retirer à l aide d une...

Страница 11: ...es sandows les ardillons et le mécanisme de déclenchement En cas de doute n utilisez pas l arbalète et contactez immédiatement un centre d entretien agréé SEAC pour faire effectuer un entretien et pour vous aider 10 N utilisez jamais une arbalète sous marine hors de l eau du fait de sa puissance elle pourrait être gravement endommagée et serait potentiellement dangereuse pour les personnes les ani...

Страница 12: ... strictement dans le cadre du point 3 ci dessus 6 Cette garantie peut aussi être mise en œuvre en renvoyant à SEAC le produit supposé défectueux L intermédiaire autorisé à effectuer l envoi doit être le distributeur agréé SEAC chez qui le produit a été acheté Si cela était impossible tout autre distributeur SEAC sous réserve d autorisation peut être en capacité d envoyer le produit défectueux De m...

Страница 13: ... con su funcionamiento en inmersiones de prueba a poca profundidad y en condiciones ambientales favorables INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO FUSILES ARBALETE DE SEAC Los fusiles de elásticos SEAC son el fruto de años de investigación sobre las características técnico constructivas de varios materiales como tecnopolimeros de altas prestaciones y gomas naturales Gracias a la colaboración con varios experto...

Страница 14: ...siones 30 metros o 50 metros para hilo de Ø 1 5 mm es montado de serie sobre la gama GUUN 30 e 28 mientras que es un accsorio opcional por el modelo Mamba y Condor Correcto ensamblado del fusil arbalete En dotación con el fusil arbalete encontrará el kit monofilamento para montar Para efectuar esta operación es necesario en primer lugar insertar en el monofilamento la grapa de conexión luego intro...

Страница 15: ...n portaplomos 4 Evite el contacto con cualquier tipo de aceite solvente o gasolina 5 Si no va a utilizar el fusil por un período de tiempo superior al mes se recomienda lavar cuidadosamente todas y cada una de sus partes y luego dejarlo secar a la sombra Una vez que esté perfectamente seco guárdelo en un lugar fresco y aireado 6 Al término de una estación particularmente intensa o luego de un larg...

Страница 16: ...res respecto a aquéllas taxativamente indicadas en el punto 3 Haya sido utilizado indebidamente y o para usos distintos de aquéllos para los cuales el producto ha sido proyectado No efectuará ninguna reparación comunicándolo inmediatamente al remitente o al distribuidor autorizado En caso de que el remitente desee de todas formas hacer reparar el producto transmitirá a SEAC dentro de los quince dí...

Страница 17: ...ίτευξή τους σε στενή συνεργασία με μεγάλο αριθμό υποβρύχιων ψαροκυνηγών Οι νεωτεριστικές απόψεις και λύσεις εγγυώνται μια αξιοπιστία που παραμένει αναλλοίωτη μέσα στο χρόνο Ταυτόχρονα η απλότητα των μηχανισμών και της λειτουργίας επιτρέπει μια συντήρηση εξαιρετικά απλή Εάν δεν είστε ειδικοί στη χρήση αυτού του ψαροντούφεκου σας συμβουλεύουμε να εξοικειωθείτε με τη λειτουργία του κάνοντας δοκιμαστι...

Страница 18: ...έργας η βολή πρέπει να είναι απόλυτα ελεύθερη και γι αυτό η βέργα στηρίζεται στην άκρη της κεφαλής Το ΙΝΟΧ γεφυράκι είναι παρόν στο μοντέλο Mamba που φέρει βέργα τύπου Ταϊτής με τις κλασσικές εγκοπές πάνω της για τη στήριξη της καμπάνας ΠΡΟΣΟΧΉ Σε περίπτωση που θελήσετε να μοντάρετε βέργα SHARK στο Mamba πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε το γεφυράκι για να αποφευχθεί η πρόσκρουση των καρχαριών πάνω του κ...

Страница 19: ...θανώς παρόντα σε απόσταση ασφαλείας 4 Μην στρέφετε ποτέ και για κανένα λόγο το όπλο σε άτομα ακόμα και αν αυτό είναι ασφαλισμένο 5 Να θεωρείτε την ασφάλεια πάντα σαν στοιχείο προσθετικό και όχι σαν σύστημα μέγιστης ασφάλειας 6 Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε καλά το όπλο στο σώμα σας πριν τη διαδικασία όπλισης 7 Σηματοδοτείστε την παρουσία σας στο νερό με σημαδούρα ασφαλείας διεθνώς και τοπικώς αποδε...

Страница 20: ...ικατάσταση του προϊόντος κατά αδιαφιλονίκητη επιλογή της SEAC ή τμήμ ατός του που αναγνωρίζεται από την SEAC ως ελαττώματα λειτουργίας που περιγράφονται απόλυτα και επακριβώς στην προηγούμενη παράγραφο 3 6 Η εγγύηση μπορεί να εκτελεστεί με την προώθηση στη SEAC του θεωρούμενου ελαττωματικού προϊόντος Ο μεσάζων εξουσιοδοτημένος για την πράξη αυτή είναι ο έμπορος SEAC απ όπου αγοράστηκε το προϊόν Στ...

Страница 21: ...ного снаряжения мы советуем вам для начала опробовать его на мелкой воде и в несложных условиях погружений ПОДВОДНЫЕ РУЖЬЯ SEAC ПЛОД НЕУСТАННОГО РАЗВИТИЯ Ружья арбалеты SEAC плод долгих лет конструкторского поиска и исследования различных материалов включая лёгкие металлические сплавы высокопрочные технополимеры и натуральную резину Создание высококачественных изделий одинаково пригодных для спорт...

Страница 22: ...исле и на наствольнике Гарпун крепится к наствольнику нейлоновым линём Наствольник ружья MAMBA снабжён поперечной рогаткой поскольку это рудьё рассчитано на применение с гарпуном традиционного Tahitian стиля ВНИМАНИЕ В случае использования гарпуна типа акула с ружьём MAMBA необходимо удалить стальную поперечную рогатку с наствольника во избежание её повреждения плавниками гарпуна при выстреле Рога...

Страница 23: ...о безопасности 6 Перед заряжанием убедитесь что ружьё находится в правильном положении 7 Используйте международно и местно признанные способы обозначения вашего присутствия под водой сигнальные буи 8 Никогда не используйте гарпунное оружие в местах погружения дайверов или пловцов 9 Отложите использование подводного оружия если заметите признаки повреждений или износа важных узлов и деталей таких к...

Страница 24: ...е на базе уполномоченного сервис центра 5 Гарантия обеспечивает право пользователя на немедленный бесплатный ремонт полную замену на новое такое же или иное изделие или замену частей или узлов по усмотрению SEAC в случае признания SEAC данного изделия дефектным в соответствии с вышеприведённым п 3 6 Гарантия также вступает в действие при прямой отправке проблемного изделия в SEAC Отправка изделия ...

Отзывы: