
CMM 25-63-68 Manuel d’utilisation et de maintenance LEGEND T
CMM 25-63-68 Use and maintenance manual LEGEND T
Ed 18 – Juillet 2023
Page 70/79
25-63-68
This document and the information contained herein are the property of Safran. They must not be copied or disclosed to third parties without prior Safran written authorization.
Ce document et les informations qu’il contient sont la propriété de Safran. Ils ne doivent être copiés ni communiqués à un tiers sans autorisation préalable et écrite de Safran.
Arrimage du passager au pilote:
Docking the passenger to the pilot:
Ceci a lieu dans l'avion. Pour les opérations liées à la
sécurité, se reporter au cours de formation de pilote
tandem.
This is done in the plane. Regarding safety operations,
please refer to the pilot trainig course instructions.
Arrimer les mousquetons hauts puis les mousquetons
latéraux bas.
Connect upper snaps first, then the lateral ones below.
Vérifier la bonne fermeture des gachettes des
mousquetons, ainsi que le bon serrage et leur
symétrie.
Check the good locking of snaps catch springs, their
good tightening and their symetrical position.
Après l'arrimage du passager, le pilote doit effectuer
un checklist complet. Dans cette configuration, toutes
les commandes doivent être accessibles pour le pilote.
When passenger is docked the pilot must check by
means of a complete check-list. The pilot must be able
to take all controls easely.
Pour le confort du saut il est conseillé de serrer
fermement les sangles latérales d'arrimage du
passager, puis de ranger le mou de sangle sous les
sangles principales du harnais passager.
For the comfort during the jump it is advised to tighten
firmly the docking lateral webbings to the passenger,
then to stow the slack of webbing under the passenger
harness main webbing.
6
7
4
5
6
6