background image

 

18 

 
 

 

SWE 

 

LADDNING 

För att erhålla batteriernas fulla prestanda så länge som möjligt är det viktigt att de laddas regelbundet, lämpligen laddar 
man batterierna varje natt om stolen använts på dagen. Om stolen ej skall användas under längre period skall 
batterierna laddas ca.1 gång i månaden för att ej tömmas till den kritiska nivån då laddaren ej längre startar laddningen. 
Lämna ej laddningen på långa perioder utan avbrott då detta ej är bra för batterierna. 

OBS

 ! Om batterierna är skadade eller läcker bör all kontakt undvikas med dessa för att undvika frätskador. Kontakta 

snarast behörig verkstad ! Förbrukade batterier bör lämnas till återvinning

 

 

NOR 

 
 

 

LADNING 

For å oppnå full ytelse på batteriene så lenge som mulig, er det viktig at de lades regelmessig. Det anbefales å lade 
batteriene hver natt hvis stolen er benyttet om dagen. Hvis stolen ikke skal benyttes over en lengre periode, må 
batteriene lades ca.1 gang i måneden for ikke å tappes ned til det kritiske nivået der laderen ikke lenger starter 
ladningen. La ikke ladningen stå på i lengre perioder uten avbrudd, da dette ikke er bra for batteriene. 

OBS

! Hvis batteriene er skadet eller lekker, så bør all kontakt med dem unngås for å unngå etseskader. Kontakt 

kvalifisert verksted snarest! Oppbrukte batterier bør leveres til miljøstasjon

 

 

FIN

 

 

LATAUS 

Jotta akut säilyttäisivät täyden suorituskykynsä mahdollisimman pitkään, on tärkeätä että ne ladataan säännöllisesti. 
Akut sopii hyvin ladata joka yö, jos tuolia on käytetty päivällä. Jos tuoliaei käytetä pitkään aikaan, on akut ladattava noin 
kerran kuussa, jotta ne eivät tyhjenisi alle kriittisen rajan, niin että laturi ei enää aloita latausta. Älä koskaan jätä akkuja 
pitkiksi ajoiksi lataukseen, koska se vahingoittaa akkuja. 

HUOM

.! Jos akut ovat rikkoutuneet tai ne vuotavat, on syöpymisvaurioiden välttämiseksi varottava koskettamasta niitä 

mitenkään. Ota pikimmiten yhteys valtuutettuun huoltokorjaamoon! Loppuun käytetyt akut tulee toimittaa kierrätykseen. 
 

 

DEN

 

 

OPLADNING 

Det er vigtigt at oplade batterierne regelmæssigt for at opretholde batteriernes fulde ydeevne så længe så muligt. Det er 
hensigtsmæssigt at oplade batterierne hver nat, hvis kørestolen anvendes i løbet af dagen. Hvis stolen ikke skal 
anvendes i en længere periode, skal batterierne oplades ca. 1 gang hver måned, så de ikke aflades til det kritiske 
niveau, hvor opladeren ikke længere starter opladningen. Lad ikke opladeren være tilsluttet i længere perioder uden 
afbrydelse, idet dette ikke er godt for batterierne. 

OBS

! Undgå kontakt med beskadigede eller utætte batterier pga. ætsningsfare. Kontakt hurtigst muligt et egnet 

værksted! Brugte batterier bør bortskaffes forsvarligt. 

 

  

ENG 

RECHARGING 

To obtain full battery performance for as long as possible, it is important that they are regularly recharged, ideally every 
night if the chair has been used during the day. If the chair is not to be used over a prolonged period, the batteries must 
be recharged about once a month so that they are not run down to the critical level where the charger no longer starts 
the recharging. Do not leave the recharging on for long continuous periods as this is not good for the batteries. 

N.B

.: If the batteries are damaged or leak, all contact with these should be avoided to prevent corrosive injuries. Contact 

an authorised workshop as soon as possible ! Used batteries should be handed in for recycling. 

 

 

GER 

AUFLADEN DER BATTERIEN 

Um die volle Leistungsfähigkeit der Batterien so lange wie möglich zu erhalten, müssen dieseregelmäßig aufgeladen 
werden, am besten jede Nacht, wenn der Rollstuhl am Tag verwendet wird. Wird der Rollstuhl über einen längeren 
Zeitraum nicht genutzt, sind die Batterien etwa einmal monatlich aufzuladen, um zu vermeiden, dass ihre Ladung unter 
die kritische Marke sinkt, an der das Ladegerät nicht mehr anspricht. Der Ladevorgang darf nicht ohne Unterbrechung 
über eine langen Zeitrum durchgeführt werden, da sonst die Batterien Schaden nehmen. 

ACHTUNG

! Wenn die Batterien beschädigt sind oder lecken, sollte jeder Kontakt mit ihnen vermieden werden, um 

Verätzungen zu vermeiden. Wenden Sie sich so schnell wie möglich an eine autorisierte Werkstatt! Verbrauchte 
Batterien sind dem Recycling zuzuführen. 
 

 

ITA 

RICARICA 

Per ottenere le massime prestazioni dalle batterie per un periodo il più lungo possibile, è importante che esse vengano 
regolarmente ricaricate; di solito nelle ore notturne se la sedia viene utilizzata durante il giorno. Se la sedia rimane 
inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, le batterie devono essere ricaricate circa 1 volta al mese per evitare che 
raggiungano un livello di carica così basso da impedire l’inizio della ricarica da parte del caricabatterie. Non lasciare le 
batterie sotto ricarica per lunghi periodi, poiché ciò può danneggiarle. 

ATTENZIONE

! Se le batterie sono danneggiate o presentano perdite, evitare il contatto con esse per evitare ustioni. 

Contattare immediatamente un punto di assistenza autorizzato! Le batterie usate devono essere depositate presso una 
stazione di riciclaggio. 

 

  

 

FRA 

C

 

RECHARGE 

Afin d’optimiser l’efficacité des batteries, il est important de les recharger régulièrement, par exemple chaque nuit si le 
fauteuil est utilisé régulièrement pendant la journée. Si vous ne pensez pas utiliser le fauteuil pour une période 
prolongée, il est recommandé de recharger les batteries environ une fois par mois pour éviter qu’elles se déchargent 
jusqu’au niveau critique où le chargeur ne peut plus démarrer la recharge. Ne pas laisser les batteries se recharger trop 
longtemps sans interruption, leur performance risquerait de s’en ressentir. 

NOTA

 : Si les batteries sont endommagées ou présentent une fuite, il faut éviter tout contact avec le liquide, qui risque 

d'entraîner des brûlures cutanées. S'adresser immédiatement à un service technique agréé ! Les batteries usagées 
doivent être mises au rebut pour leur récupération. 
 

 

NED 

OPLADEN 

De accu’s behouden hun optimale vermogen het langst als ze geregeld worden opgeladen. Laad de accu’s bij voorkeur 
iedere nacht op als u de stoel dagelijks gebruikt. Als de stoel een lange tijd niet wordt gebruikt, dient u de accu’s 
ongeveer eenmaal per maand op te laden om te vermijden dat ze het kritieke lage peil bereiken waarop de lader niet 
kan starten. Laat de lading niet langdurig aan staan zonder onderbreking, want dat is niet goed voor de accu’s.  

Opm

. Raak accu’s niet aan als ze beschadigd zijn of lekken, want de bijtende vloeistof kan brandwonden veroorzaken. 

Wend u dan onmiddellijk tot een bevoegde werkplaats. Lever gebruikte accu’s in voor recycling. 
 

 

Содержание DX Compact 900 Comfort

Страница 1: ...900 Comfort Miniflex 500 Comfort Flexmobil 600 Comfort BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING MANUAALI BRUGERVEJLEDNING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUZIONI PER L USO MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING BR com...

Страница 2: ...s Turvatarkistus Vianetsint Muuta SIVU C3 C4 7 C8 15 C16 17 C18 19 C20 21 C22 25 C26 DEN INDHOLDSFORTEGNELSE CHASSI A Beskrivelse Parkeringsbremser Stromavbryter Vedligeholdelse K rselstraening Transp...

Страница 3: ...7 A8 9 A10 11 A12 A13 A14 A15 SIEGE B Apercu g n ral Donn es techniques R glages manuels R glages lectriques Nettoyage Ceinture abdominale PAGE B3 B4 B5 13 B14 17 B18 B19 LECTRONIQUE C Manipulation A...

Страница 4: ...Compact 900 A DEN CHASSI Miniflex 500 Flexmobil 600 DX Compact 900 ENG CHASSIS Miniflex 500 Flexmobil 600 DX Compact 900 GER FAHRGESTELL Miniflex 500 Flexmobil 600 DX Compact 900 ITA TEALIO Miniflex 5...

Страница 5: ...CONTENTS PAGE OVERVIEW 3 4 PRODUCT SPECIFICATION 5 7 DISENGAGEMENT OF PARKING BRAKES 8 9 CIRCUIT BREAKER 10 11 MAINTENANCE 12 DRIVING PRACTICE 13 TRANSPORTATION 14 MISCELLANEOUS 15 GER INHALTSVERZEICH...

Страница 6: ...m MINIFLEX FLEXMOBIL ENG OVERVIEW 1 Driving wheel 2 Rear wheel 3 Disengagement of parking brake 4 Circuit breaker 5 Seat lift 6 Covers GER BERSICHT 1 Antriebsrad 2 Lenkrad 3 L sen der Feststellbremse...

Страница 7: ...IEW 1 Driving wheel 2 Castors 3 Disengagement of parking brake 4 Circuit breaker 5 Seat lift 6 Clamping eyelet for transport GER BERSICHT 1 Antriebsrad 2 Lenkrad 3 L sen der Feststellbremse 4 Sicherun...

Страница 8: ...km h PRODUCT SPECIFICATION FLEXMOBIL 600 Class A Length excluding leg rest 960mm Width 570 mm Weight 73 kg Turning space 960 mm Max driving time recharge 6 5h Max speed 4 km h GER TECHNISCHE DATEN MI...

Страница 9: ...riving wheels 200 mm Rear wheel 125 mm Batteries 2X12V 25Ah Obstacle climbing bility 30mm a Max user weight 140 kg Ground clearance 60 mm GER TECHNISCHE DATEN MINIFLEX 500 Antriebsrad 200mm Lenkrad 12...

Страница 10: ...x distance travelled 50 km Max speed 6 5 km h Obstacle climbing ability 70 mm Max slope 7 Driving wheels 8 x 3 00 Rear wheel 200X50 mm Batteries 12V 40 50Ah Max user weight 125 kg Turning space 1170mm...

Страница 11: ...are disengaged so that it is easy to push the chair and prevent a fault being indicated on the control box see Fault tracing in the Electronics section If this happens re start the chair GER L SEN DE...

Страница 12: ...off when the brakes are disengaged so that it is easy to push the chair and prevent a fault being indicated on the control box see Fault tracing in the Electronics section If this happens re start the...

Страница 13: ...it travels to its outermost position If the chair is not to be used for long periods it is advisable to switch it off to save the batteries N B The power supply must not be disconnected when the batt...

Страница 14: ...used for long periods it is advisable to switch it off to save the batteries N B The power supply must not be disconnected when the batteries are to be charged GER SICHERUNG Die elektrische Sicherung...

Страница 15: ...characteristics of the chair change for the worse or unfamiliar sounds occur contact an authorised service workshop immediately see page 9 GER WARTUNG F r die Reinigung des Rollstuhls ist ein mildes...

Страница 16: ...obstacle climbing ability practise driving up and down kerbs until you find a driving style that suits you The seat should be in the lowest position when driving over obstacles GER FAHRTRAINING Ihr n...

Страница 17: ...ve the backrest and lower the armrest For information on removal see section on Seat unit RvS Euroflex AB supplies its chairs with Gel type enclosed batteries which are approved for transportation in...

Страница 18: ...ackForsk IFP Research und D A R E Consultancy nach EN 12184 gepr ft Es ist mit geschlossenen Gel Batterien ausgestattet die f r den Transport in Flugzeugen usw zugelassen sind Bei Fehlern am Erzeugnis...

Страница 19: ...SWE SITTENHET COMFORT NOR SITTEMODUL COMFORT FIN ISTUINYKSIKK COMFORT DEN S DE COMFORT ENG SEAT UNIT COMFORT GER SITZEINHEIT COMFORT B ITA GRUPPO SEDILE COMFORT FRA SIEGE COMFORT NED ZITTING COMFORT...

Страница 20: ...14 17 RENG RING 18 B LTE 19 ENG CONTENTS PAGE OVERVIEW 3 PRODUCT SPECIFICATION 4 SEAT AJUSTMENTS MANUAL 5 13 SEAT ADJUSTMENTS ELECTRIC 14 17 CLEANING 18 SEAT BELT 19 GER B INHALTSVERZEICHNIS SEITE BE...

Страница 21: ...Fodplade ENG SEAT UNIT COMFORT 1 Control box 2 Torso support 3 Headrest 4 Armrest 5 Lateral support 6 Legrest 7 Footrest GER SITZEINHEIT COMFORT 1 Schaltkasten 2 Oberk rperst tze 3 Kopfst tze 4 Armleh...

Страница 22: ...rnal width of armrest 46 56 cm Seat angle 14 4 Seat heigh 45 63 cm Backrest angle 5 10 Legrest angle 14 80 Legrest length 37 50 cm Max user weight 125 kg GER B PRODUKTDATEN SITZEINHEIT Sitzbreite 49 c...

Страница 23: ...otplate Loosen screw 3 using Allen key no 5 Adjust to desired angle and tighten screw GER ELEKTRISCHE BEINST TZEN L nge Tiefe und Winkel L nge Schraube 1 mit einem 5 mm Stiftschl ssel l sen Beinst tze...

Страница 24: ...e upwards by screwing in screw 2 using Allen key no 4 Angle the plate downwards by screwing out the screw GER B UNGETEILTE FUSSPLATTE L nge und Winkel L nge Schraube 1 mit einem 4 mm Stiftschl ssel l...

Страница 25: ...pth Loosen screws 2 and 3 using Allen key no 5 Set desired length in height and depth and tighten screws GER ARMAUFLAGEN Winkel H he und Tiefe Winkel Schraube 1 mit einem 5 mm Stiftschl ssel l sen Gew...

Страница 26: ...ired depth and tighten screw The control box can also swivel to make it easier for example to move in close to a table GER B SCHALTKASTEN Winkel H he und Tiefe Winkel Schraube 1 mit einem 5 mm Stiftsc...

Страница 27: ...gle and tighten screw Height Loosen screw 3 using Allen key no 4 Adjust to desired height and tighten screw GER KOPFST TZE Tiefe Winkel und H he Tiefe Schraube 1 mit einem 5 mm Stiftschl ssel l sen Ge...

Страница 28: ...ight and tighten screws Width Loosen screws 1 and 3 using Allen key no 5 Adjust to desired width and tighten screws GER B OBERK RPERST TZE Tiefe Winkel H he und Breite Tiefe und Winkel Schraube 1 mit...

Страница 29: ...ews Width and angle Loosen screws 2 and 3 using Allen key no 5 Adjust to desired position and tighten screws GER SEITENTEILE Tiefe Breite und Winkel Tiefe Schrauben 1 mit einem 5 mm Stiftschl ssel l s...

Страница 30: ...press the backrest forwards N B When folding up the backrest it is important to make sure that the backrest is locked firmly in the folded up position of the locking mechanism GER B HERUNTERKLAPPEN D...

Страница 31: ...t it is important to make sure that the backrest is locked firmly in the folded up position of the locking mechanism GER HERUNTERKLAPPEN DER R CKENLEHNE Zum Transport in einem Kombi Auto kann die R ck...

Страница 32: ...lectrically adjustable using the joystick on the control box The seat height can be varied from 45cm 63cm For further information regarding electrical adjustment of seat height see the Electronics sec...

Страница 33: ...control box For further information regarding adjustment of seat tilt see the Electronics section GER ELEKTRISCHE EINSTELLUNG DER SITZNEIGUNG Der Sitz kann mit Hilfe des Joysticks auf dem Schaltkaste...

Страница 34: ...r further information on adjustment of legrest angle See the Electronics section GER B ELEKTRISCHE EINSTELLUNG DES WINKELS DER BEINST T Der Winkel der Beinst tzen kann mit Hilfe des Joysticks auf dem...

Страница 35: ...sted 5 10 using the joystick on the control box For further information regarding adjustment of backrest angle see the Electronics section GER ELEKTRISCHE EINSTELLUNG DER R CKENLEHNE Die R ckenlehne i...

Страница 36: ...emoved see picture Other parts are cleaned with a weak detergent such as a soap solution or similar Warning Never hose your power wheelchair with water as this may cause short circuits GER B WASCHEN U...

Страница 37: ...nt Make a hole in the seat belt and pass the screw through and re fit it Do the same on the other side See illustration GER SITZGURT Montage Zur Montage des Sitzgurts ist eine Schraube der R cklehnenb...

Страница 38: ...20...

Страница 39: ...VSI DEN ELEKTRONIK Dynamic G90 Dynamic Dolphin P G P G VSI ENG ELEKTRONICS Dynamic G90 Dynamic Dolphin P G P G VSI GER ELEKTRONIK Dynamic G90 Dynamic Dolphin P G P G VSI G90 DOLPHIN P G P G VSI ITA EL...

Страница 40: ...CONTENTS OPERATION OVERVIEW SPEED AND SEAT FUNCTION DRIVING RECHARGING SAFETY CHECK FAULT TRACING PAGE 3 4 7 8 15 16 17 18 19 20 21 22 25 PROGRAMMING EMC SERVICE PAGE 26 27 28 GER INHALTSVERZEICHNIS...

Страница 41: ...o heavy impacts 3 Do not switch off the electronics while on the move except in an emergency as this may damage the electronics 4 To clean the electronic system use a damp cloth and a weak soap soluti...

Страница 42: ...seatfunktion 5 Battery indicator 6 Magnetic lock 7 Horn 8 Joystick 9 Seatfunktion Lights and flashers 10 Selection of program GER BERSICHT DYNAMIC G90 1 Ein Aus Schalter 2 Display 3 Programmwahl 4 Di...

Страница 43: ...support angle 13 Tilt 14 Joystick ENG OVERVIEW DYNAMIC DOLPHIN 1 Off on button 2 Selection of program 3 Display 4 Battery indicator 5 Flashers right left 6 Hazard 7 Horn 8 Seat hight 9 Lights 10 Legr...

Страница 44: ...5 Direction of travel indicator 6 Button for function selection 7 Selection of speed 8 Selected seat function 9 Horn GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Batterieanzeig 3 Warnblinklicht 4 Licht ein aus...

Страница 45: ...ck ENG OVERVIEW 1 Off on button 2 Seat function 3 Selection of speed 4 Battery indicator 5 Speed indicator 6 Horn 7 Joystick GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Sitzfunktion 3 Gescwindigkeitseinstellung...

Страница 46: ...ired speed 1 is low speed and 4 high RvS Euroflex indoor chairs have 3 drive programs as standard and the DXCompact 900 has 4 drive programs as standard GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT DYNAMIC G90 Den Sc...

Страница 47: ...ct number for desired speed 1 is low speed and 4 high Euroflex indoor chairs have 3 drive programs as standard and the DXCompact 900 has 4 drive programs as standard GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den...

Страница 48: ...so that the max speed you want is indicated 3 Press the MODE button to return to drive mode GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den Schalter 1 dr cken siehe Seite 2 um den Rollstuhl zu starten und die Sta...

Страница 49: ...eed indicator window 5 maximum speed is set Minimum speed is set when one LED is lit GER GESCHWINDIGKEITSWAHL Die H chstgeschwindigkeit des Rollstuhls wird mit den Tasten 3 eingestellt Durch Dr cken a...

Страница 50: ...t B seat angle C backrest angle D left legrest E right legrest F lights option GER WAHL DER SITZFUNKTION Mehrfach auf Hebel 10 oder auf Schalter 9 dr cken wobei verschiedene Symbole auf dem Display 4...

Страница 51: ...ystick forward and backward to adjust seat function Press the button once more to return to driving GER SITZFUNKTION DYNAMIC DOLPHIN Zur Aktivierung der Sitzfunktionen dienen die Tasten 8 10 11 12 13...

Страница 52: ...t accessory by moving joystick to right left to switch between accessories 3 To regulate the selected accessory move the joystick forwards backwards 4 Return to driving by pressing the MODE button GER...

Страница 53: ...button once more to return to driving The left hand button is for seat lift and the right hand one for seat angle option GER SITZFUNKTION P G VSI Zur Aktivierung der Sitzfunktionen dienen die Tasten 2...

Страница 54: ...direction you want to move in The speed is adjusted by deflection of the joystick To brake return the joystick to its original position in the centre GER FAHREN 1 Den Rollstuhl durch Bet tigen des Sc...

Страница 55: ...braking is done gently to avoid losing control of the chair To decelerate gently return the joystick slowly to its centre position 6 For information on the chair s performance see CHASSIS product spe...

Страница 56: ...ed or leak all contact with these should be avoided to prevent corrosive injuries Contact an authorised workshop as soon as possible Used batteries should be handed in for recycling GER AUFLADEN DER B...

Страница 57: ...e wall socket and then the charger plug from the control box GER AUFLADEN DER BATTERIEN 1 Den Kabelstecker des Ladeger ts in den Schaltkasten am Rollstuhl stecken 2 Den Netzstecker des Ladeger ts in e...

Страница 58: ...is not bent or in some other way damaged and that it returns to the centre when it is released If any problem is discovered in this check switch off and contact a qualified technician GER SICHERHEITS...

Страница 59: ...directions of travel 2 Check the rubber bellows on the joystick to make sure it is intact which is important to prevent moisture from entering the electronic system 3 Check that the control box is fir...

Страница 60: ...parking brake again see section on CHASSIS If the chair is equipped with half speed restriction when the seat is raised this is indicated by two flashes This is not a fault GER FEHLERSUCHE DYNAMIC Feh...

Страница 61: ...ir only travelling at half speed or stopping completely IMPORTANT If the electronics indicate that there is a fault a qualified technician must be contacted as soon as possible see list of service cen...

Страница 62: ...gage the parking brake again see page 4 in the section on CHASSIS If the charger is switched on when the chair is started 6 steps flash on the indicator and the chair cannot be driven GER FEHLERSUCHE...

Страница 63: ...elling at half speed or stopping completely IMPORTANT If the electronics indicate that there is a fault a qualified technician must be contacted as soon as possible see list of service centres GER FEH...

Страница 64: ...Incorrect changing of parameters may mean that the chair s drive characteristics become dangerous for the user To program the electronics use Wizard Mobility PC software for PCs or hand held programm...

Страница 65: ...e risk of the wheelchair s electronics being affected The wheelchair s own electronics also generate electromagnetic fields to some extent and under unfavourable circumstances may affect other sensiti...

Страница 66: ...x RvS Euroflex Box 1179 141 24 Huddinge Sweden Tel 46 8 449 58 00 Fax 46 8 740 40 18 The Control Dynamics DX P G system has been tested and meets the requirements of ISO7176 14 and EN12184 GER SERVICE...

Страница 67: ...29...

Отзывы: