SWE
SITSBÄLTE- montering
För att montera sitsbälte så lossas ena skruven till rygginfästningen.
Gör ett hål på sitsbältet och trä igenom
skruven och montera tillbaka den. Gör likadant på andra
sidan.
Se bild
.
NOR
SETEBELTE – montering
For å montere setebelte løsnes den ene skruen til ryggfestet.
Lag et hull i setebeltet, træ skruen igjennom og monter den
igjen. Gjør det samme på den andre siden.
Se bilde
.
FIN
ISTUINVYÖ – asennus
Istuinvyön kiinnittämistä varten irrotetaan toinen selkämyksen
kiinnitysruuveista. Tee istuinvyöhön reikä, pistä ruuvi reiästä
läpi ja kiinnitä se uudelleen. Toista sama toisella puolella.
Ks. kuvaa.
DEN
BÆLTE - montering
Til montering af bæltet løsnes den ene skrue til
ryglænsfastgørelsen. Lav et hul i bæltet, før skruen
igennem og monter den igen. Gentag processen på den
modsatte side.
Se billedet.
ENG
SEAT BELT - fitting
To fit a seat belt, loosen one of the screws for the back
attachment. Make a hole in the seat belt and pass the
screw through and re-fit it. Do the same on the other
side.
See illustration.
GER
SITZGURT- Montage
Zur Montage des Sitzgurts ist eine Schraube der
Rücklehnenbefestigung zu lösen. Lochen Sie den Sitzgurt,
ziehen Sie die Schraube hindurch und montieren Sie sie
wieder an ihren Platz. Wiederholen Sie das Ganze für die
andere Seite.
Siehe Abbildung.
B
ITA
CINTURA SEDILE - montaggio
Per montare la cintura, rimuovere una vite dell’attacco
dello schienale. Praticare un foro sulla cintura, inserirvi la
vite e rimontarla. Fare lo stesso per l’altro lato.
Vedere figura
.
FRA
CEINTURE ABDOMINALE - installation
Pour installer la ceinture abdominale, desserrer une des vis de
fixation sur le dossier. Percer un trou dans la ceinture pour y
faire passer la vis, puis réinstaller la ceinture. Procéder de la
même façon de l’autre côté.
Voir figure.
NED
GORDEL – montage
Om de gordel te monteren maakt u de ene schroef van de
rugbevestiging los. Maak een gat in de gordel, schuif de schroef
erin en draai de schroef weer vast. Doe hetzelfde aan de andere
kant.
Zie afbeelding.
19