background image

9

D

GB

F

8

D

GB

F

Hinweise

Notes

Á noter

Die Funktion der Taumelscheibe:
Um vorwärts, rückwärts bzw. seitlich
fliegen zu können, muß die
Rotorkreisebene des Hauptrotors in
die gewünschte Flugrichtung geneigt
werden. Dazu werden die
Anstellwinkel der Rotorblätter pro
Umlauf verändert.
= zyklische Blattverstellung. 
Um steigen und sinken zu können 
werden die Rotorblätter gleichsinnig
angesteuert.
= kollektive Blattverstellung

Gesteuert werden 4 Hauptfunktionen:-
Steigen und Sinken: “Pitch, Gas“ 
Über gleichsinnige Veränderung des
Anstellwinkels der Hauptrotorblätter 
bei gleichzeitiger Gasänderung.

- Rollen: “Roll“ 
(Bewegung um die Längsachse)
Über seitliches Neigen der
Hauptrotorebene.

- Nicken: “Nick“
(Bewegung um die Querachse):
Über Neigen der Hauptrotorebene
nach vorn und hinten.

- Gieren: “Heck“
(Bewegung um die Hochachse):
Über Anstellwinkelveränderung der
Heckrotorblätter.

How the swashplate works:
In order to fly forward, back and to
either side, the helicopter’s main rotor
disc has to be inclined in the
corresponding direction. In fact, the
whole rotor disc does not tilt; the same
effect is achieved by altering the pitch
angle of the rotor blades according to
their position on the disc. This is called
cyclic pitch variation.
To control the machine’s rate of climb
and descent the pitch of the rotor
blades is varied by equal amounts;
this is termed collective pitch variation.
The pilot controls four primary
functions:
- Climb and descent: „collective pitch /
throttle“
This function varies the pitch of both
main rotor blades, and is coupled to
the throttle to compensate for the
varying power absorption of the rotor.
- Roll: „roll-axis“
(movement around the longitudinal
axis)
Controlled by tilting the main rotor
plane to one side or the other.
- Pitch: „forward/back cyclic“
(movement around the pitch axis)
Controlled by tilting the main rotor
plane forward or back.
- Yaw: „tail rotor“
(movement around the vertical axis)
Controlled by varying the pitch angle
of the tail rotor blades.

est assuré par les servos de pas, de
roulis et de tangage.

Le fonctionnement du plateau
cyclique:
Pour pouvoir voler en translation
horizontale en avant, en arrière et sur
les côtés, il faut incliner le plan de
rotation du rotor dans la direction
souhaitée. Pour ce faire, l’angle
d’incidence des pales est modifié sur
une révolution. Il s’agit du pas
cyclique. Pour monter ou descendre, il
faut modifier simultanément la position
des pales dans le même sens. Il s’agit
du pas collectif.
Quatre fonctions principales sont
asservies:
- montée et descente: „pas, gaz“
Par une modification dans le même
sens de l’angle d’incidence des pales
du rotor principal avec un changement
simultané des gaz;
- roulis: „roulis“
(mouvement sur l’axe longitudinal)
par une inclinaison latérale du plan de
rotation du rotor;
- tangage: „tangage“
(mouvement sur l’axe transversal):
par une inclinaison du plan de rotation
du rotor vers l’avant ou vers l’arrière;

- direction: „lacet“
(mouvement sur l’axe de lacet“
Par changement de l’angle d’attaque
des pales du rotor arrière.

Hinweise

Notes

Á noter

Rotorblätter profiliert und unter einem
bestimmten Winkel gegen die
Luftströmung angestellt. Der von der
Luft umströmte Rotor liefert, wenn er
in Drehung versetzt wird, Auftrieb. Ab
einer bestimmten Drehzahl und
Anstellwinkel der Rotorblätter wird die
nach oben gerichtete Auftriebskraft
größer als die Gewichtskraft. Der
Hubschrauber hebt vom Boden ab
und steigt nach oben.
Entsprechen sich Auftrieb und
Gewicht, so verharrt der
Hubschrauber im Schwebeflug, wird
der Auftrieb kleiner, geht er in den
Sinkflug über.

Der Drehmomentausgleich:

Die vom Motor auf den Rotorkopf
übertragene Antriebsleistung erzeugt
ein Drehmoment. Dies hat zur Folge,
daß sich der Rumpf entgegen der
Rotordrehrichtung dreht.
Diese Rumpfdrehung ist nicht
erwünscht und muß ausgeglichen
werden. Dazu ist am Rumpfende ein
Heckrotor montiert. Die ebenfalls
profilierten und angestellten Blätter
des Heckrotors erzeugen eine seitlich
angreifende Kraft. Dadurch wird der
Rumpf an der Drehung gehindert; das
Drehmoment wird aufgehoben.

Die Steuerung eines
Modellhubschraubers

Das wichtigste
Unterscheidungsmerkmal zum
Flächenflugzeug ist, daß das
Antriebselement, der Hauptrotor,
gleichzeitig wichtigstes Steuerelement
ist.

Zur Steuerung des Hubschraubers
dienen sowohl der Haupt- als auch der
Heckrotor. Am Hauptrotorkopf befindet
sich ein sogenannter Hilfsrotor, der die
Steuerbewegungen auf den
Hauptrotor überträgt.

Die auf der Hauptrotorwelle
angebrachte Taumelscheibe, welche
in allen Richtungen verstellbar ist,
dient dabei als mechanisches
Übertragungsglied für die
Steuerbefehle. Zur Ansteuerung der
Taumelscheibe dienen das Pitch, Roll-
und Nickservo.

point where it is greater than the force
of gravity. The machine then lifts off
the ground and climbs.
If rotor upthrust is equal to the model’s
weight, the helicopter remains
stationary in the air, or hovers. If rotor
upthrust is reduced, the helicopter
descends.

Torque compensation:

It is the power of the motor which
causes the rotor head to rotate, and
the term for this rotational power is
torque. The effect, or reaction of the
torque is to turn, or yaw, the fuselage
in the opposite direction to the rotor.
This rotation of the fuselage is not
desirable, and must be countered.
Torque compensation is the task of
the tail rotor, mounted at the tail end of
the fuselage. The tail rotor blades also
feature an airfoil section and variable
pitch, and the thrust they produce is
directed sideways, in the opposite
direction to main rotor torque. When
tail rotor thrust equals main rotor
torque, the fuselage stops rotating
about the vertical axis.

Controlling a model helicopter

The crucial difference between a
fixed-wing aircraft and a helicopter is
that the latter’s power element - the
main rotor - is also its primary control
element.

The helicopter is controlled by means
of the main rotor and the tail rotor. The
main rotor head is „helped“ by an
auxiliary rotor which transmits the
servos’ control movements to the main
rotor.

The swashplate serves as the
mechanical means of transmitting the
control commands from the servos to
the rotor. It is capable of movement in
all directions, and is mounted on the
main rotor shaft, or mast. The
swashplate is controlled by the
collective pitch servo, the roll servo
and the pitch-axis (forward/back)
servo.

les pales de l’hélicoptère sont
profilées et présentent un certain
angle d’attaque contre les
déplacements d’air. Le rotor
enveloppé d’air délivre, lorsqu’il est
mis en mouvement, une certain
portance. à partir d’un régime
déterminé et avec un certain angle
d’incidence des pales, la poussée vers
le haut dépasse l’inertie du poids
propre du modèle qui quitte alors le
sol et entreprend son ascension.
Lorsque le poids et la portance sont
égaux, l’hélicoptère reste en
sustentation et il descend lorsque la
portance diminue encore.

Compensation du moment de rotation

La puissance transmise du moteur au
rotor principal produit un couple de
rotation qui entraîne le fuselage dans
un mouvement de rotation opposé au
sens de rotation des pales. Cet effet
n’est pas souhaité et doit être contré.
Pour ce faire, est installé le rotor
arrière à l’extrémité du fuselage. Les
pales du rotor arrière également
profilées et pourvues d’un angle
d’attaque génèrent un couple
transversal antagoniste. On empêche
ainsi le fuselage de tourner sur lui-
même en produisant un anticouple.

Commande d’un hélicoptère
modèle réduit

La distinction la plus sensible entre un
avion à aile et un hélicoptère est que
l’élément assurant la portance
constitue également l’élément
essentiel de pilotage.

Pour piloter un hélicoptère on exploite
aussi bien le rotor principal que le
rotor arrière. Au-dessus du rotor
principal et solidaire du rotor principal
se trouve un „rotor auxiliaire“ qui
transmet les mouvements au rotor
principal.

Le plateau cyclique, susceptible de se
déplacer dans tous les sens, installé
sur le rotor principal constitue le
module mécanique de transfert des
instructions de pilotage.
L’asservissement du plateau cyclique

Содержание millennium 60 II

Страница 1: ...S 2870 II ...

Страница 2: ...ive pitch compensator 30 31 5 Fitting the rotor head 32 37 6 Fitting the tail rotor gearbox 38 39 7 Fitting the tail boom and rigid drive 40 43 8 Fitting the engine train 44 47 9 Installing the receiving system components 48 59 10 Fitting the fan housing 60 61 11 main rotor blades 62 64 12 Final checks 64 13 Adjusting blade tracking 64 14 General information on programming the radio control system...

Страница 3: ...ise die bei der Montage zu beachten sind Des weiteren finden Sie Tips die Ihnen auch bei dem späteren Betrieb des Modells hilfreich sein werden Teile welche in eckigen Klammern z B S 3268 in der Bauanleitung erwähnt werden sind nicht Bestandteil dieses Baukastens Warnung Warning Avertissement Warnung Ein Modellhubschrauber ist kein Spielzeug Der Betrieb durch Jugendliche sollte immer unter Aufsich...

Страница 4: ...t im Gegensatz dazu keine Vorwärtsbewegung Die Tragfläche ist wie eine überdimensionale Luftschraube drehbar über dem Rumpf gelagert Daher wird ein Hubschrauber auch als Drehflügler bezeichnet Die Entstehung des Auftriebs am Hauptrotor Wie bei einem Tragflügel sind die L L L Vorwort Foreword Préface Basic information on assembling the model You build the model in right hand rotation form This term...

Страница 5: ...ugen eine seitlich angreifende Kraft Dadurch wird der Rumpf an der Drehung gehindert das Drehmoment wird aufgehoben Die Steuerung eines Modellhubschraubers Das wichtigste Unterscheidungsmerkmal zum Flächenflugzeug ist daß das Antriebselement der Hauptrotor gleichzeitig wichtigstes Steuerelement ist Zur Steuerung des Hubschraubers dienen sowohl der Haupt als auch der Heckrotor Am Hauptrotorkopf bef...

Страница 6: ... Pour le montage des raccords du réservoir il est possible d utiliser un morceau de fil de fer coudé Un conseil Pour réaliser les orifices du réservoir il est possible d utiliser un tube de laiton de Ø 5 mm fraisé à l intérieur schéma On évite ainsi de constituer des copeaux qui risquent de tomber dans le réservoir Attention Le plongeur installé dans le réservoir doit être dégagé et ne pas venir s...

Страница 7: ...e frames 1 2 Montage des plaques latérales arrière 1 3 Montage des plaques latérales avant 1 2 Montage Seitenplatten hinten 1 3 Montage Seitenplatten vorne S0030 M 3 x 8 8x S0030 M 3 x 8 16x S0039 M 3 x 10 4x S0088 M 3 x 18 4x Baustufe Stage Stade 1 II S0001 3 2 x 7 x 0 5 8x S0001 3 2 x 7 x 0 5 24x ...

Страница 8: ...ranks and top side frames 1 4 1 Fitting the bellcranks 1 4 2 Fitting the top side frames 1 4 Montage du levier coudé et des plaques latérales haut 1 4 1 Montage du levier coudé 1 4 2 Montage des plaques larérales haut S0087 M 3 x 22 2x 8x S3495 3mm 8x S0037 M 3 x 25 2x S4029 3 x 6 x 1 10x S3037 M 3 x 40 3x S0012 M 3 STOP 5x Baustufe Stage Stade 1 S0001 3 2 x 7 x 0 5 6x ...

Страница 9: ...F 16 II Baustufe 1 Stage 1 Stade 1 1 5 Zusammenbau Seitenplatten 1 5 Fitting side frames 1 5 Installation des plaques latérales S0012 M 3 STOP 6X 6X S0107 M3 x 70 Baustufe Stage Stade 1 S0001 3 2 x 7 x 0 5 12x ...

Страница 10: ... Tip Tighten the screws S0073 evenly working alternately from side to side so that the gears rest evenly on the freewheel S4607 You must be able to turn the sleeve S4610 of the freewheel according to the drawing 2 0 Montage du 1er niveau du mécanisme 2 1 Montage de la couronne 2 2 Montage de la roue libre Un conseil Serrer les vis S0073 de manière homogène en croisant de sorte que les pignons s ap...

Страница 11: ...ckabtrieb 2 3 Fitting the main rotor train 3 0 Fitting the dome bearing the tail rotor power take off 2 3 Montage de l ensemble du rotor principal 3 0 Montage du palier de dôme et de la transmission arrière S3522 M 3 x 23 1x S0077 M 4 x 5 1x S0012 M 3 STOP 1x Baustufe Stage Stade 2 3 S0001 3 2 x 7 x 0 5 2x ...

Страница 12: ... power take off Note The tail rotor power take off should be placed directly on the ring gear i e without a paper strip spacer or similar Any slight initial stiffness will disappear after the first run Check later on from time to time that there is no play in the gear Correct if necessary 3 1 Montage du palier de dôme A noter Installer le porte palier S4667 avec le roulement vers le bas À noter Ne...

Страница 13: ...ub the shaft lightly in the swashplate area with 600 grit abrasive paper 3 4 Fitting the swashplate guide 3 5 Fitting the angel brackets 3 3 Montage du plateau cyclique À noter Si le plateau cyclique ne glisse pas en souplesse sur l arbre du rotor poncer légèrement l arbre dans le secteur du plateau cyclique avec de la toile émeri grain 600 3 4 Montage du guide du plateau cyclique 3 5Montage du su...

Страница 14: ... F 26 II Baustufe 3 Stage 3 Stade 3 3 6 Montage Servo Wippen 3 6 Fitting the servo mount 3 6 Montage des berceau articule servo S3074 M 3 x 60 2x S0012 M 3 STOP 2x 4x S4029 3 x 6 x 1 4x Baustufe Stage Stade 3 ...

Страница 15: ...gel brackets Use a 2 mm Ø steel pushrod as a tool for inserting the skid connectors S3145 sketch A Caution Take care not to bend the threaded section 3 7 Montage du train d atterissage L assemblage du montage du train d atterissage à patins terminé l ensemble est monté sur le support triangulaire Pour engager le raccord de patins S3145 il est possible d utiliser une tringle de Ø 2 mm Schéma A Atte...

Страница 16: ... 4 Stade 4 4 0 Montage Pitchkompensator 4 0 Fitting the collective pitch compensator 4 0 Montage du compensateur de pas S3198 M 3 x 14 2x S3370 M 2 5 x 8 2x 8x S4029 3 x 6 x 1 14x S0087 M 3 x 22 2x S3495 3mm 2x Baustufe Stage Stade 4 ...

Страница 17: ...d damping you can fit additional shim washers S4205 underneath Tip The eccentric transverse shaft S4645 permits the use of two different flybar travels 12 or 24 The 12 setting is used for normal flying A travel of 24 is only necessary for extreme aerobatics 5 0 Montage de la tête du rotor 5 1 Montage de l arbre des pales À noter Observer impérativement l ordre de montage des roulements axiaux S155...

Страница 18: ... or the swashplate mixer leverlinkage has to be adjusted differently for each basic set up For the arrangement you will need the multi part linkage S3536 S3510 S1293 is used 5 3 Fitting the flybar paddles Note The paddles S1074 must be screwed onto the flybar by exactly the same amount This is best done by marking a point 18 mm from both ends of the flybar Tip The set up gauge for flybar paddles S...

Страница 19: ... 36 II Baustufe 5 Stage 5 Stade 5 5 4 Montage Hauptrotorkopf 5 4 Fitting the main rotor head 5 4 Montage de la tête du rotor principal S0039 M 3 x 10 2x S0047 M 4 x 35 2x S0015 M 4 STOP 2x Baustufe Stage Stade 5 ...

Страница 20: ...he tail rotor hub Tip When you install the axial bearings S3364 look at the correct sequence Axial bearing disc with large I D on the inside axial bearing disc with small I D on the outside 6 0 Montage du mécanisme du rotor arrière 6 1 Montage du carter d engrenages Attention Veiller au montage correct des pignons S0319 Régler le jeu axial à l aide de la bague de réglage S4679 6 2 Montage de la do...

Страница 21: ...47481 to the bracket sleeves S4750 again using a little epoxy Caution take care to avoid adhesive getting into the ballraces S4299 Fit the coupling claws S4633 on the tubular drive shaft S4634 and secure them with the M2 x 10 cheesehead screws S0020 Lightly grease the coupling claws S4633 then oil the mating surfaces and slide the complete rigid drive system and jig tube into the tail boom S4639 7...

Страница 22: ...Fitting the horizontal stabiliser and struts Note Set the horizontal stabiliser exactly horizontal The decor sheet transfers for the horizontal and vertical stabiliser can now be applied 7 3 Assemblage de la flèche dérive À noter Une fois l assemblage terminé serrer à fond toutes les vis de la mécanique et du rotor arrière 7 4 Montage du stabilisateur et des étais À noter Installer le stabilisateu...

Страница 23: ... 8 1 Fitting the bearing block Attention Tighten the sockethead cap screws S3037 after installing the motortrain 8 2 Fitting the clutch bell 8 0 Montage du bloc moteur 8 1 Montage du support de palier Attention Serrer les vis six pans creux S3037 après le montage du bloc moteur 8 2 Montage de la cloche d embrayage S0007 3 2 x 9 x 0 8 4x S3037 M 3 x 40 2x S4141 M 3 x 6 3x S0012 M 3 STOP 2x S3495 3m...

Страница 24: ...hich are available separately Note If your engine has a 9 52 mm Ø crankshaft use the taper collet S3193 8 4 Installing the engine engine mount and clutch bell Note Before attempting to run the engine don t forget to connect the carburettor feed line to the fueltank Note Slide the motor assembly into the clutch bell as far as it will go 8 3 Montage du moteur À noter Lorsque vous installez un moteur...

Страница 25: ... be bent so tightly that they kink Install the remote glowplug connecteion as shown Servo set up Please allow plenty of time for carrying out the basic adjustments to your model helicopter Complete each step point for point as described and work as accurately as you can If your model helicopter is set up correctly in mechanical terms subsequent fine adjustment at the flying site will be much easie...

Страница 26: ...rogram the throttle trim to idle trim ATL trim active only at idle Remove the output discs from all the servos Switch on the receiving system Use Loctite on all the ball link retaining screws 9 2 Servo arm installation Tip Most makes of servo are fitted with a splined output shaft By re positioning the servo arm successively through 90 it is usually possible to set it virtually 100 straight or at ...

Страница 27: ...free them up by gently squeezing the links using pointed nose pliers The more free moving the linkage the more accurately your model will respond to the controls 9 4 Fitting the swashplate and collective pitch compensator linkages 9 5 Fitting the collective pitch pushrods Note Set up the pushrods as shown in scetch The result should be a rotor pitch angle of 0 at the rotor head when the collective...

Страница 28: ...ettor arm must be symmetrical and at its centre point stick centre position it should be parallel to the servo output arm Select dimension GB to ensure that the carburettor can be opened and closed completely using full servo travel including trim Note If you are using a speed regulator the sensor finger S4821 can be attached to the two holes in the left hand upper side frame 9 6 Montage du servo ...

Страница 29: ...haft S1346 for this Tighten the tail rotor blades to the point where they are still just free to swivel but do not collapse under their own weight The tail rotor blades need to be free to swivel both to avoid vibration and to avoid damage due to momentary ground contact 9 7 Montage de la tringlerie arrière guide tringle et pales du rotor arrière 9 7 1 Montage de la tringlerie arrière À noter Les p...

Страница 30: ...both clevises front and rear in or out by the same amount Checking the direction of gyro effect Set the gyro to maximum sensitivity max gain Swing the tail boom sharply to the right around the vertical axis so that the nose of the model moves to the left With the tail rotor blades folded in the tip of the upper blade should move towards the tail boom Reverse the direction of effect of the gyro if ...

Страница 31: ...distance between the cylinder head and the fan housing at the front by fitting the bulkhead panel S4838 in order to optimise the effectiveness of the cooling system Therefore cut the piece to fit Tip Do not fit the second fan housing shell until you have completed the adjustment of the first side 10 1 Cabin Apply the decor film transfers 10 0 Montage du carter de la turbine À noter réaliser les dé...

Страница 32: ...y and the lighter blade will rise The next step is to add pieces of coloured film supplied to the lighter blade until both the total weight and the blade s CG are the same as those of the heavier blade This is the procedure Mark the position of the heavier blade s CG on the lighter blade If the second marked point is further towards the blade tip than the established CG then the film must be appli...

Страница 33: ...la valeur maximale du pas Il faut tendre à ce que le régime reste constant sur l ensemble de la course du pas Cet ajustement est indispensable pour que le gyroscope et la compensation du rotor arrière fonctionnent efficacement 100 0 Gaskurve 2 1 linear Baustufe 11 12 13 Stage 11 12 13 Stade 11 12 13 Eine Abweichung der Blattschwerpunkte von einem zum anderen Blatt von nicht mehr als 5 mm ist ohne ...

Страница 34: ...te Drehzahl erhalten bleibt Dies ist notwendig damit sowohl die Kreisel als auch die Heckrotor Ausgleichsfunktion optimal funktionieren können Über die Funktion Pitchkurve wird der maximale Pitchwert so eingestellt daß bei maximalem Gas die Drehzahl nicht abnimmt Geben Sie ausgehend vom Schwebeflug langsam Vollgas Nimmt die Drehzahl in Richtung Vollgas ab so muß der maximale Pitchwert so weit abge...

Страница 35: ... 1 ca 30 Autorotation Hold Diese Funktion dient dazu eine sogenannte Autorotationslandung durchführen zu können Der Motor wird dabei abgestellt oder zumindest in Leerlauf gebracht Die Rotorblätter werden negativ angestellt und das Modell segelt auf den Rotorblättern nach unten Kurz bevor das Modell landet wird die kinetische Energie des drehenden Rotors genutzt um das Modell abzufangen Standardwer...

Страница 36: ...71 II 70 II ...

Страница 37: ...73 72 II II ...

Страница 38: ...75 II 74 II ...

Страница 39: ...77 II 76 II ...

Страница 40: ...79 78 II Check List Datum Flug Bemerkungen Nachflugkontrolle Date Flight Notes After Flight Check Date Vol A noter Contrôle après vol II ...

Страница 41: ...robbe Modellsport GmbH Co KG Metzloserstr 36 Telefon 06644 87 0 D 36355 Grebenhain robbe Form 70 39031 DAB ...

Отзывы: