Rema Tip Top T2-Compound Master Скачать руководство пользователя страница 21

Disassemble the front part as des-
cribed under lX.2.

In addition:

Unscrew the six headless Allan
screws M8 x 10 

(8)

with the Allan

key SW 4 mm.
Remove the aluminium main body

(9)

by pulling it forwards.

Turn the feeder worm until the ope-
ning for inserting the demounting
key is free.
Insert the demounting key in the
opening with its slanting edge for-
wards; then with a slight stroke of a
rubber mallet, loosen the cone of
the feeder worm. (see drawing).
Remove the feeder worm 

(10) 

to-

gether with the cone.
Start the shearing pin Ø 4 mm 

(11)

,

and disassemble the feeder worm,
cone and spacer.

(figure 10)

The parts are put together in re-
verse order. Adjust the spacer
when installing a new feeder worm.
With the shearing pin inserted, the
gap between the feeder worm and
the cone must be completely
closed with the spacer(s).

21

To store the extruder when work is
stopped for a longer time, you
should disassemble the extruder
front part and clean it carefully.

With the sickle spanner loosen
and remove the nozzle head nut
(1).
Remove the nozzle (2).
With the Allan key  SW 5 mm,
unscrew the three Allan screws M6
x 15 (3).
Detach the nozzle head (4).
Remove the 5-hole mixing disk (5),
the spacer ring (6) and the 12-hole
mixing disk (7) from the nozzle
head.
Carefully clean the nozzle, nozzle
head, nozzle head nut, 5-hole
mixing disk, spacer ring and 12-
hole mixing disk.

(figure 9)

These parts are put together in
reverse order (see exploded view).

IX.2  Disassembling the front

part of the extruder

Para guardar el aparato durante
períodos más largos recomen-
damos desarticular la parte
delantera de la extrusionadora y
limpiarla meticulosamente.
Aflojar con la llave fija de gancho
la tuerca de la boquilla de salida

(1)

y desenroscarla.

Sacar la boquilla de salida 

(2)

.

Desartornillar y sacar con una llave
macho hexagonal SW 5 mm los
tres tornillos de hexágono interior
M6 x 15 

(3)

.

Sacar la cabeza de la boquilla 

(4)

.

Sacar el platillo mezclador de 5
agujeros 

(5)

, el distanciador 

(6)

y el

platillo mezclador de 12 agujeros

(7)

de la cabeza de la boquilla.

Limpiar meticulosamente la
boquilla, cabeza, tuerca, platillo
mezclador de 5 agujeros, distanci-
ador y el platillo mezclador de 12
agujeros.

(esquema 9)

El remontaje se realiza al revés (ver
despiece).

IX.2

Cómo desarticular la
parte delantera de la
extrusionadora

En cas de longues ruptures de
charge, nous vous conseillons de
démonter la partie avant du Com-
pound Master et de la nettoyer
avec soin, avant deranger l´extru-
deuse.

Dévisser et enlever l´écrou de la
tête de filière 

(1)

à l´aide de la clé

mâle pour vis à six pans creux.
Enlever la filière 

(2)

.

Avec la clé à ergot SW 5 mm,
dévisser les trois vis à six pans
creux M6 x 15 

(3)

et les enlever.

Enlever la tête de filière 

(4)

.

Enlever de la tête de filière le dis-
que mélangeur à 5 trous 

(5)

, la

douille d´écartement 

(6)

et le dis-

que mélangeur à 12 trous 

(7)

.

Nettoyer soigneusement la filière,
la tête de filière, l´écrou de la tête
de filière, le disque mélangeur à 5
trous, la douille d´écartement et le
disque mélangeur à 12 trous.

(figure 9)

Assemblez les pièces dans l´ordre
inverse. (voir vue éclatée).

IX.2  Démonter la partie avant

de l´extrudeuse

IX.3 Demounting 

the feeder worm

Démonter la pièce avant comme
décrit au chapitre lX.2.

De plus

Avec la clé à ergot SW 4 mm,
dévisser et enlever les 6 vis à six
pans creux sans tête M8 x 10 

(8)

.

Retirer le corps de l´appareil 

(9)

(en

aluminium) vers l´avant.
Tourner la vis sans fin jusqu´à ce
que l´ouverture soit suffisamment
dégagée pour insérer la clavette.
Insérer la clavette dans l´ouverture,
la surface oblique tournée vers
l´avant, et détacher le cône de la
vis sans fin avec un léger coup du
maillet caoutchouc. (Voir le cro-
quis.)
Enlever la vis sans fin 

(10)

avec le

cône.
Faire sortir le boulon de sûreté à
cisailler Ø 4 mm 

(11)

et démonter

la vis sans fin, le cône et le pièce
d´écartement. 

(figure 10)

Les pièces sont assemblées dans
l´ordre inverse. Lors de l´installa-
tion d´une nouvelle vis sans fin, il
est nécessaire d´ajuster la pièce
d´écartement. Lorsque le boulon
de sûreté à cisailler est en place,
l´interstice entre la vis sans fin et le
cône doit être comblé parfaite-
ment avec la (les) pièce(s)  d'écarte-
ment.

IX.3 Enlever la vis sans fin

IX.4  Demounting and chek-

king the  feeding hopper.

With the Allan key SW 2.5 mm,
unscrew the two Allan screws M3 x

(12)

.

Remove the feeding hopper 

(13)

.

Inspect the opening of the feeding
hopper to check globally in how far
the feeder guide 

(X)

is worn.

(figure 11a, 11b)

New: 

x = 34 mm depth

To be replaced at: x = 32 mm depth

IX.4  Démonter et inspecter la 

trémie d´entrée.

Avec la clé à ergot SW 2,5 mm,
dévisser les deux vis à six pans
creux M3 x 8 

(12)

.

Enlever la trémie d´entrée 

(13)

.

Inspecter l´ouverture de la trémie
d´entrée pour déterminer globale-
ment l´usure du guide 

(X)

.

(figure 11a, 11b)

Guide neuf, profondeur:  x = 34 mm.
A remplacer en cas 
d´une profondeur de:

x = 32 mm.

Desarticular la parte delantera de
la extrusionadora tal y como expli-
cado bajo el punto lX.2.

Adicionalmente

Aflojar con llave macho hexagonal
SW 4 mm los seis tornillos de
hexágono interior M8 x 10 

(8)

y

sacarlos.
Sacar el tubo de aluminio hacia 
delante 

(9)

.

Girar el husillo helicoidal hasta que
la boquilla para la cuña esté abier-
ta.
Introducir la cuña con la hoja ses-
gada hacia delante en la apertura
y darla un pequeño golpe con el
martillo de goma para aflojar el
cono del husillo helicoidal (ver
esquema).
Sacar el husillo helicoidal 

(10)

inclusive cono.
Sacar el pasador cizallable  4 mm

(11)

y desarticular el husillo helico-

idal, el cono y el distanciador.

(esquema 10)

El remontaje tiene que realizarse al
revés. En el caso de que se ha
repuesto el husillo helicoidal, hay
que ajustar el distanciador. El
espacio entre el husillo helicoidal 
con el pasador cizallable intro-
ducido y el cono de ser cerrado 
mediante un (los) distanciador(es).

IX.3

Cómo desmontar 

el husillo helicoidal

IX.4

Como desmontar e
inspeccionar la boquilla
de entrada

Aflojar y destornillar los dos tornill-
los de hexágonos M3 x 8 

(12)

con

una llave macho hexagonal SW
2,5 mm.
Sacar la boquilla de entrada 

(13)

Controlar si la perforación de la
boquilla de entrada presenta sín-
tomas de desgaste en el escalón
de entrada 

(X)

. (esquema 11a,

11b)

Nueva: x = 34 mm de profundidad
Recambio: x = 32 mm de profund.

Содержание T2-Compound Master

Страница 1: ...Co om mp po ou un nd d M Ma as st te er r extrudeuse M Mo od de e d d e em mp pl lo oi i C Co om mp po ou un nd d M Ma as st te er r extrusora manual I In ns st tr ru uc cc ci io on ne es s d de e e...

Страница 2: ...e tool is distributed by the company TIP TOP STAHLGRUBER Otto Gruber GmbH Co KG Gruber Str 63 D 85586 Poing Der Handextruder Compound Master wird hergestellt von der Firma BDS Maschinen GmbH D 41061 M...

Страница 3: ...el uso de la extrusora manual 9 III El sistema de reparaci n T2 Compound de REMA TIP TOP 11 IV Descripci n del aparato 11 IV 1 Designaci n de componentes y accesorios para el uso 11 IV 2 Accesorios es...

Страница 4: ...EC and 89 336 EEC The declaration of conformity by the responsible manufac turer is attached to the extruder Grunds tzlich gelten unsere Allgemeinen Verkaufs und Lieferbedingungen Diese stehen dem Bet...

Страница 5: ...y da os provocados por objetos ajenos y fuerza mayor L extrudeuse Compound Master ne peut tre utilis e que pour les applications indiqu es dans ce mode d emploi A cet effet on doit utiliser uniquemen...

Страница 6: ...genommen werden welche die Sicherheit beein tr chtigen k nnten Ersatzteile m ssen den vom Hersteller festgelegten technischen Anforderungen entsprechen Dies ist nur bei Originalteilen gew hrleistet Be...

Страница 7: ...ual y aseg rese de que no se vuelve a utilizar Procure que el aparato sea reparado cuanto antes El propietario del aparato est obligado a dejar trabajar con el aparato nicamente personas que est n per...

Страница 8: ...Benutzers entstehen oder Sachwerte besch digt werden Der Handextruder darf nur betrieben werden f r die bestimmungsgem e Verwendung in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand Die Anschlu werte auf...

Страница 9: ...uario pueda sufrir da os personales o materiales si la extrusora no se utiliza conforme a lo pres crito La extrusora manual debe utilizarse s lo para realizar los trabajos conforme a lo prescrito en p...

Страница 10: ...de Reparaturmaterial verflie t leicht und gleichm ig Es f llt die Reparaturstellen vollst ndig auf Der T2 Compound vulkanisiert schnell ohne zus tzliche W rmezufuhr Unmittelbar nach Abschlu der Repa r...

Страница 11: ...a reparar El T2 COMPOUND vulcaniza r pido y sin aumento adi cional de la temperatura Los objetos reparados pueden ser reutilizados inmediatamente despu s de la reparaci n La zona reparada vulcaniza ha...

Страница 12: ...the nozzles may still be hot do not touch them Wear protective gloves Mains supply 230 V 115 V Nominal power input 1600 W Operating temperature approx 80 O C Weight approx 8 5 kg VI Transport Der Hand...

Страница 13: ...on micamente los da os en cintas transportado ras en los lados de carga superior y transporte inferior adem s de fisuras en revestimientos La extrusora manual COMPOUND MASTER procesa los compuestos T2...

Страница 14: ...ieser Anleitung und die jeweils g ltigen Un fallverh tungsvorschriften zu beach ten VIII 1 Bedienelemente Handhabung Der Handextruder Compound Mas ter ist mit folgenden Bedienelementen ausgestattet 1...

Страница 15: ...so y funcionamiento Advertencia Durante el uso de la extrusora manual hay que respetar todas las notas e ins trucciones del cap tulo II Seguridad Prevenci n de accidentes de este manual y las respecti...

Страница 16: ...g austritt Abbildung 7 Der Reinigungsgummi vulkanisiert nicht Er kann im Extruder verblei ben bis dieser wieder benutzt wird VIII 2 Handextruder reinigen warmfahren Das Stellrad f r die Drehzahlregelu...

Страница 17: ...before and after use and in the case of downtime exceeding 3 minutes To clean the extruder Remove the blue protective foil if applicable and extrude warm up the T2 cleaning rubber approx 1 m until an...

Страница 18: ...schrieben Zur Aufbewahrung bei l ngeren Arbeitsunterbrechungen empfeh len wir das Vorderteil des Com pound Master zu zerlegen und gr ndlich zu reinigen siehe X Wartung VIII 3 Reparatur durchf hren IX...

Страница 19: ...sos de interrupci n del trabajo por m s de 3 minutos con GOMA DE LIM PIEZA tal y como descrito en el p rra fo VIII 2 Si el aparato se guarda durante un per odo m s largo sin trabajar con l recomendamo...

Страница 20: ...oweit dre hen bis die ffnung f r den Keil frei ist Keil mit Schr gfl che nach vorne in die ffnung einf hren und mit einem leichten Schlag mittels Gummihammer den Konus der Transportschnecke l sen sieh...

Страница 21: ...us figure 9 Assemblez les pi ces dans l ordre inverse voir vue clat e IX 2 D monter la partie avant de l extrudeuse IX 3 Demounting the feeder worm D monter la pi ce avant comme d crit au chapitre lX...

Страница 22: ...in Die genannten Ursachen gelten nicht ausschlie lich X Trouble shooting In case of malfunction disconnect the extruder from the mains at once Then have the trouble shooting carried out with the help...

Страница 23: ...r mes fin ou du boulon de s ret cisailler lors de la nettoyage pour nettoyer l extrudeuse mettre la fili re et la chambre de malaxage mise en service de l appareil dans un bain de solvant liminer ains...

Страница 24: ...und Master Art Nr 517 5150 und 517 5160 ab Baujahr I 04 und Serien Nr 50 0001 230 bzw 50 0001 115 Extruder Ref no 517 5150 Compound Master 230 V 1600 W Ref no 517 5160 Compound Master 115 V 1600 W Ext...

Страница 25: ...f r Compound Master Art Nr 517 5150 und 517 5160 ab Baujahr I 04 und Serien Nr 50 0001 230 bzw 50 0001 115 Spare parts list A applies to Ref No 517 5150 and 517 5160 from model I 04 and serial number...

Страница 26: ...7457 Boquilla especial tipo 60 mm recubierta 517 7440 Boquilla especial tipo 110 mm recubierta 558 4450 Caja met lica roja Lista de repuestos A es vigente para extrusoras del tipo COMPOUND MASTER No...

Страница 27: ...d master r f rence 517 5150 517 516 du mod le I 04 et du num ro de s rie 50 0001 230 ou 50 0001 115 La lista de repuestos A es vigente para extrusoras del tipo COMPOUND MASTER No Art 517 5150 517 5160...

Страница 28: ...er Art Nr 517 5150 und 517 5160 ab Baujahr I 04 und Serien Nr 50 0001 230 bzw 50 0001 115 Pos Ref no Description B1 558 3880 Sheet metal screw 4 8 x 45 B2 558 3890 Pan head tapping screw 5 5 x 50 B3 5...

Страница 29: ...f r Compound Master Art Nr 517 5150 und 517 5160 ab Baujahr I 04 und Serien Nr 50 0001 230 bzw 50 0001 115 Spare parts list B applies to Ref No 517 5150 and 517 5160 from model I 04 and serial number...

Страница 30: ...our boitier du moteur B5 558 3930 Platine pour moteur 220V B5A 558 3940 Platine pour moteur 110V B6 558 3950 Vis t le 3 9 x 9 5 B7 558 3960 Capuchon pour palier B8 558 3970 Aimant torique B9 558 3980...

Страница 31: ...f r Compound Master Art Nr 517 5150 und 517 5160 ab Baujahr I 04 und Serien Nr 50 0001 230 bzw 50 0001 115 Spare parts list B applies to Ref No 517 5150 and 517 5160 from model I 04 and serial number...

Страница 32: ...o Gruber GmbH Co KG Unternehmensbereich TIP TOP INDUSTRIE Gruber Str 63 D 85586 Poing M nchen Deutschland Tel 49 0 8121 707 234 Fax 49 0 8121 707 222 E Mail Info industrie tiptop de info tiptop de Meh...

Отзывы: