background image

21

0576-M001-0

RAV 1400 A - RAV 1400 AP
RAV 1400 B - RAV 1400 BP

5

5.2 PREPARAZIONE DELL’AREA D’INSTALLAZIONE

Il sollevatore deve essere installato su un pavimento di resistenza sufficientemente adeguata alle forze trasmesse sulle aree di appoggio a terra.
Tali forze, vedi Fig.

 13

 sono pari a Kg. 1.400. La portanza dell’area di appoggio del sollevatore non inferiore a 1,3 kg/cm

2

;

• l’area di estensione minima dovrà risultare almeno m 1,5 x m 1,8 e non presentare giunti di dilatazione o tagli che potrebbero interrompere la

continuità dell’armatura. Le aree di appoggio devono essere piane e livellate fra loro (+/- 0,5 cm).

5.2 PREPARING THE  INSTALLATION  AREA

The lift must be installed on a floor with adequate resistance to the stress placed on the support areas. This stress, see Fig.

 13

, is equal to 1400

kg. The capacity of the support area of the lift must be no less than 1,3 kg/cm

2

;

• the minimum extension area must be at least 1,5 x 1,8 m, without expansion joints or cuts which might interrupt the continuity of the

reinforcement. The support areas must be flat and level with each other (+/- 0,5 cm).

5.2 PREPARATION DE LA ZONE D’INSTALLATION

Le pont élévateur doit être installé sur un sol suffisamment résistant pour supporter les forces transmises sur les zones d’appui au sol. Ces
forces, voir Fig.

 13

, équivalent à 1.400 kg. La capacité de la zone d’appui du pont élévateur ne doit pas être inférieure à 1,3 kg/cm

2

;

• la zone d’extension minimale ne pourra être inférieure à 1,5 x 1,8 m, et ne devra présenter ni jointures de dilatation, ni coupures pouvant

interrompre la continuité de l’armature. Les zones d’appui doivent être planes et nivelées entre elles (+/- 0,5 cm).

5.2 PREPARACION DEL AREA DE INSTALACION

El elevador se debe instalar en un piso que resista adecuadamente a las fuerzas transmitidas en el área de apoyo a tierra. Dichas fuerzas, véase
Fig.

 13

, son iguales a 1.400 Kg. La capacidad de carga del área de apoyo del elevador no debe ser inferior a 1,3 kg/cm

2

;

• el área de extensión mínima deberá resultar al menos 1,5 x 1,8 m, y no presentar juntas de dilatación o cortes que podrían interrumpir la

continuidad de la estructura. Las áreas de apoyo deben ser planas y niveladas entre sí (+/- 0,5 cm).

5.2 VORBEREITUNG DER AUFSTELLFLÄCHE

Die Hebebühne ist auf einem ausreichend festen Fussboden aufzustellen, um den Kräften, die auf die Bodenauflagefläche übertragen werden,
standzuhalten. Diese Kräfte, siehe Abb. 

13

, betragen 1400 kg.  Auflagetragfläche der Hebebühne nicht unter 1,3 kg/cm

2

.

• Diese Fläche muss sich über mindestens 1,5 m x 1,8 m erstrecken und darf keine Dehnungsverbindungen oder Risse aufweisen, die die

Kontintuität der Armierung unterbrechen könnten. Die Auflageflächen müssen eben und untereinander nivellliert sein (+/- 0,5 cm).

F

F

F

Fig.13

Содержание RAV 1400 A

Страница 1: ...te an den nächsten Händler oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Pour tout renseignement complémentaire s adresser au revendeur le plus proche ou directement à RAVAGLIOLI S p A Service Après Vente Via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologna Italie Tél 39 051 6781511 Télex ...

Страница 2: ...ón cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahr Bewegliche mechanische Organe Danger Organes mécaniques en mouvement Peligro Partes mecánicas en movimiento Pericolo di schiacciamento Crushing danger Quetschgefahr Danger d écrasement Peligro de aplastamiento Obbligo Operazioni o interventi da eseguire obbligatoriamen te Mandatory Op...

Страница 3: ...rt aufzubewahren damit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung müssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Schäden die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen unsachgemäßen Betrieb der Hebebühne zurückzuführen sind sind nicht dem Hersteller anzulasten und befreien die Firma RAVAGLIOLI S p A ...

Страница 4: ... AP RAV 1400 BP RAV 1400 BP RAV 1400 AP RAV 1400 BP RAV 1400 AP RAV 1400 BP RAV 1400 BP 5 5 Allacciamento rete Mains connection Netzanschluss Connexion au réseau Conexión a la red 25 RAV 1400 A RAV 1400 B RAV 1400 A RAV 1400 B RAV 1400 A RAV 1400 B RAV 1400 A RAV 1400 B RAV 1400 A RAV 1400 B 5 6 Collegamento cavo Connecting the power Speisekabelanschluss Connexion du cable Conexion cable 25 alimen...

Страница 5: ...ctrica 12 SCHEMAIMPIANTO DIAGRAMOFHYDRAULIC SCHALTPLAN SCHÉMADEL INSTALLATION ESQUEMAINSTALACIÓN 51 IDRAULICO SYSTEM HYDRAULIKANLAGE HYDRAULIQUE HIDRÁULICA RAV 1400 A RAV 1400 B RAV 1400 A RAV 1400 B RAV 1400 A RAV 1400 B RAV 1400 A RAV 1400 B RAV 1400 A RAV 1400 B 12 1 Legenda impianto Index of hydraulic Legende Légende de l installation Descripción instalación 51 idraulico system Hydraulikanlage...

Страница 6: ...i une formation appropriée et ayant lu et compris le contenu de la présente notice l opérateur doit être autorisé par la personne responsable de I installation ll est strictement interdit de manipuler ou de modifier I élévateur et les dispositifs de sécurité toute dérogation à ces instructions décline le fabricant de toute responsabilité Respecter entre autres les instructions suivantes n utiliser...

Страница 7: ... safety devices with reference to Fig 1 Fig 2 1 Padlockable main switch with emergency stop functions RAV 1400 A and RAV 1400 B only 2 Safety stud valve to stop lift descent in case of rubber hoses failure 3 Deadman device immediate stop of the lift when control is released 4 Arm locking device to avoid accidental arm rotation RAV 1400 B BP only 5 Valve for descent check to reduce lift descent spe...

Страница 8: ...8 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 1 Fig 1 RAV 1400 A AP 3 1 3 2 5 5 RAV 1400 B BP 3 1 3 2 4 5 5 Fig 2 ...

Страница 9: ...RIESGOS RESIDUOS El elevador se ha realizado aplicando las normas para responder a los requisitos exigidos por las directivas pertinentes El análisis de los riesgos se efectúo con el máximo cuidado y los peligros fueron en lo que fue posible eliminados Eventuales riesgos residuos se evidencian en el presente manual y en la máquina mediante pictogramas adhesivos fig 3 fig 4 In the event of these pi...

Страница 10: ...tta 400V 50Hz 3Ph Plate 400V 50Hz 3Ph 3 99990114 Targhetta indice rotazione Rotation index plate 4 999908660 Tabella livello olio Oil level table 5 057930020 Salvapiedi Toe guard 6 999912820 Targhetta portata Kg 2700 Capacity plate Kg 2700 7 057660180 Salvapiedi Toe guard 8 999914560 Targhetta istruzioni Instruction plate 9 999912710 Etichetta frecce salita discesa Label for rise descent arrows 10...

Страница 11: ...tta 400V 50Hz 3Ph Plate 400V 50Hz 3Ph 3 99990114 Targhetta indice rotazione Rotation index plate 4 999908660 Tabella livello olio Oil level table 5 057630000 Salvadita Finger guard 6 057660150 Salvapiedi Toe guard 7 999914560 Targhetta istruzioni Instruction plate 8 999912710 Etichetta frecce salita discesa Label for rise descent arrows 9 999912820 Targhetta portata Kg 2700 Capacity plate Kg 2700 ...

Страница 12: ...12 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP RAV 1400 A AP RAV 1400 B BP 3 3 3 3 2 2 2 2 Fig 5 2 ...

Страница 13: ...3 2 ou 2 3 réversible distance minimale entre les points d appui transversale 1200 mm RAV 1400A AP transversale 748 mm RAV 1400B BP REMARQUE Respecter obligatoirement la distance transversale maxi 1695 mm RAV 1400B BP En cas de valeurs de distance transversale inférieures la capacité du pont élévateur est réduite Dans ce cas donc ou dans d autres qui ne sont pas prévus dans la présente notice il e...

Страница 14: ...chtigen 3 DEPLACEMENTETPRE INSTALLATION Généralement le pont élévateur est livré comme illustré à la Fig 6 Les opérations de levage doivent être réalisées comme indiqué à la Fig 7 Soulever avec attention et transporter les différents groupes à l endroit prévu pour le déballage Lors du déplacement de la machine à l endroit choisi pour l installation ou un repositionnement successif s assurer de Sou...

Страница 15: ...rer qu il n y ait pas d obstacle derrière l emballage C Soulever la caisse avec attention et la transporter à l endroit choisi pour le déballage éviter les secousses et les oscillations imprévues Faire attention aux différences de niveau aux défon cements etc D Faire très attention aux parties saillantes de la caisse aux obsta cles aux passages difficiles etc 3 1 TRANSPORT DER PACKUNG A Die Gabeln...

Страница 16: ...lita Rise time Zeit Heben Durée de la montée Tiempo de subida 11 11 Tempo discesa Descent time Zeit Senken Durée de la descente Tiempo de bajada 7 7 Peso Weight Gewicht Poids Peso kg 370 Kg 605 Emissione sonora Sound emission Schallabgabe Bruit Emisión sonora 70 dB A 70 dB A RAV 1400 A RAV 1400 B CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN...

Страница 17: ...Tiempo de subida 39 39 Tempo discesa Descent time Zeit Senken Durée de la descente Tiempo de bajada 7 7 Peso Weight Gewicht Poids Peso kg 350 Kg 590 Emissione sonora Sound emission Schallabgabe Bruit Emisión sonora 85 6 dB A 85 6 dB A Aliment pneum Pneumatic supply Pneum Versorg Alim pneum Alim neum 8 P 10 bar 8 P 10 bar RAV 1400 AP RAV 1400 BP CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...

Страница 18: ...V 1400 B BP PEDANA PLATFORM CENTRALE DI COMANDO CONTROL UNIT POMPA PNEUMOIDRAULICA AIR HYDRAULIC PUMP CILINDRI CYLINDERS BIELLE CONNECTING RODS BRACCI ARMS CENTRALE DI COMANDO CONTROL UNIT POMPA PNEUMOIDRAULICA AIR HYDRAULIC PUMP CILINDRI CYLINDERS PEDANA PLATFORM BIELLE CONNECTING RODS ...

Страница 19: ...essai dynamique 1 25 pour l essai statique Ces essais doivent être réalisés par un personnel spécialisé 4 DESCRIPCION DEL ELEVADOR Elevador electrohidráulico o neumohidráulico predispuesto para la ins talación al suelo La centralita de mando está colocada generalmente a la izquierda con respecto a la dirección de entrada a una distancia aprox de un metro de la tarima es posible montar la centralit...

Страница 20: ...l choose the installation layout in consideration of the fact that the operator must be able to see all the equipment and the surrounding area from the operating position The presence of unauthorized persons and potentially dangerous objects must be prevented from entering this area All operations concerning connections to external power supplies electrical connection specifically must be carried ...

Страница 21: ...ol Ces forces voir Fig 13 équivalent à 1 400 kg La capacité de la zone d appui du pont élévateur ne doit pas être inférieure à 1 3 kg cm2 la zone d extension minimale ne pourra être inférieure à 1 5 x 1 8 m et ne devra présenter ni jointures de dilatation ni coupures pouvant interrompre la continuité de l armature Les zones d appui doivent être planes et nivelées entre elles 0 5 cm 5 2 PREPARACION...

Страница 22: ...22 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP RAV 1400 A AP 5 4 5 6 1 3 2 10 mm 2 1 Fig 14 Fig 15 5 4 7 8 2 1 11 9 10 RAV 1400 B BP ...

Страница 23: ...rifier que le niveau de l huile est à environ 10 mm du bouchon 5 4 POSITIONNEMENT DU CHEMIN DE ROULEMENT ET CONNEXION DE L INSTALLATION EN POSITION STANDARD RAV 1400 AP RAV 1400 BP Comme décrit dessus mais il est nécessaire de relier les tuyaux à la pompe pneumo hydraulique 7 En ce qui concerne le raccordement du tube de drainage 2 il faut installer au préalable le kit 8 fourni avec la pompe Visse...

Страница 24: ...3 230 V 50 Hz 400 V 50 Hz 4 A 400 230 0 14 13 L impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa matricola The wiring system is pre set to work at the voltage shown on the serial number plate Die elektrische Anlage ist auf die Spannung eingestellt die auf dem Maschinenschild angegeben ist L installation électrique est prédisposée pour fonctionner à la ...

Страница 25: ...entazione attraverso il pressacavo sul fianco del quadro elettrico e collegare i fili alla morsettiera vedi schema elettrico e Fig 16 rispettando la corrispondenza numerica Mettere in tensione la linea di alimentazione portare l interruttore generale 1 in posizione 1 ruotare l interruttore generale nella direzione della freccia A e controllare che il senso di rotazione del motore sia quello indica...

Страница 26: ...e Fig 17 5 7 ANSCHLUSS AN DAS PNEUMATISCHE VERSORGUNGSNETZ RAV 1400 BP RAV 1400 AP Einen max 10 bar Druckregler vorbereiten Die Luft muss gefiltert und geschmiert sein Die pneumatische Versorgung in A anschliessen Siehe Abb 17 5 7 RACCORD A L ALIMENTATION PNEUMATIQUE RAV 1400 BP RAV 1400 AP Prédisposer un régulateur de pression limite de 10 bars l air doit être filtré et lubrifié Raccorder l alime...

Страница 27: ...En utilisant les bases comme gabarit percer avec une mèche de diamètre 15 à une profondeur de 150 mm Nettoyer les trous et introduire les chevilles 1 à l aide de légers coups de marteau Serrer les boulons 2 avec une clé dynamométrique réglée à 5 Kgm A ce point faire monter et descendre le pont élévateur chargé une dizaine de fois 5 8 FIJACION DEL ELEVADOR Llevar la tarima a la máxima altura Posici...

Страница 28: ...0 BP 5 RAV 1400 A AP RAV 1400 B BP 9 8 4 26 mm 4 9 8 4 9 75 mm 8 1 6 5 3 2 3 9 8 7 10 5 9 4 10 11 12 Valido dalla matricola per RAV 1400 A Valido dalla matricola per RAV 1400 AP Valid from serial NO RAV 1400 A Valid from serial NO RAV 1400 AP 8 Fig 19 Fig 20 ...

Страница 29: ... tube 11 et insérer l extrémité du tube dans le pivot de la rampe 7 5 10 POSITIONNEMENT DES GUIDES ET DES RAMPES D ACCES RAV 1400 B BP Réf Fig 20 Positionner les guides de la rampe 8 par rapport au chemin de roulement 4 comme indiqué en Figure En utilisant les guides de la rampe comme gabarit percer avec une mèche de diamètre 10 à une profondeur de 90 mm Nettoyer les trous et introduire les chevil...

Страница 30: ...5 RAV 1400 A AP 3 5 Valido dalla matricola per RAV 1400 A Valido dalla matricola per RAV 1400 AP Valid from serial NO RAV 1400 A Valid from serial NO RAV 1400 AP RAV 1400 A AP 3 1 1 2 solo RAV 1400 A RAV 1400 A only solo RAV 1400 A RAV 1400 A only 4 Fig 21 Fig 22 ...

Страница 31: ... UNIT AND TOE GUARD RAV 1400 A AP Ref Fig 22 Fit the toe guards 1 to the platform 2 Place the cover 3 and the control unit support 4 for RAV 1400 A only Use the holes as templates and drill holes with a 9 mm bit to a depth of 50 mm Secure the cover using the anchors 5 supplied see fig 21 5 11 FIJACION COBERTURAS CENTRALITA Y PROTECCION PIES RAV 1400 A AP Ref Fig 22 Montar la protección pies 1 en l...

Страница 32: ...BP Place the cover 3 toe guards 2 and control unit support 1 for RAV 1400 B only the finger guard bars 4 as shown in the figure Use the holes as templates and drill holes with a 9 mm bit to a depth of 50 mm Secure the cover using the anchors supplied see fig 21 5 12 FIJACION COBERTURA CENTRALITA PROTECCION PIES PROTECCION DEDOS RAV 1400 B BP Posicionar la cobertura 3 solo para RAV 1400 B las prote...

Страница 33: ... Fahrzeuge mit Personen zu heben 3 Fahrzeuge mit potentiell gefährlichen explosiven korrosiven oder brennbaren Materialien usw zu heben 4 Fahrzeuge auf Stützpunkten oder mit Vorrichtungen zu heben die in dieser Anleitung nicht vorgesehen sind 5 die Bedienung der Hebebühne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 6 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 6 1 UTILISATION INCORRECTE DU PONT ELEVATEUR I...

Страница 34: ...e travail de l opérateur Seule l utilisation d accessoires d origine du fabricant est autorisée 6 2 1 Accessoires en standard RAV 1400 A AP est équipé du tampon 412099 20 x 120 x 160 6 2 2 Accessoires en option Les accessoires ci après sont disponibles sur demande RAV 1400 A1 set tampons H 80 mm RAV 1400 A2 set tampons H 120 mm RAV 1400 A3 set tampons H 200 mm 6 2 GEBRAUCH VON ZUBEHÖRTEILEN Zur Ve...

Страница 35: ... la gestione della macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con efficienza è necessario che il personale addetto venga addestrato in modo corretto per apprendere le necessarie informazioni al fine di raggiungere un modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore vedi Destinazione d uso Per qualsiasi dubbio relativo all uso e alla manutenzione della macchina co...

Страница 36: ... guanti e maschera per evitare il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da effettuare Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la ripartizione del carico oltre i limiti ...

Страница 37: ...rarse que el soporte rampa 2 esté conectado RAV 1400 A AP N B posizionare i supporti bracci 3 in modo che siano sempre in appoggio sui supporti antirotazione 4 LARGHEZZA BRACCI MAX 1 695 mm RAV 1400 B BP NOTE Place arm supports 3 so that they always stop against anti rotation supports 4 ARM WIDTH MAX 1 695 mm RAV 1400 B BP HINWEIS Die Armhalter 3 so ausrichten dass sie immer an denVerdrehschutzhal...

Страница 38: ...38 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 6 RAV 1400 B RAV 1400 BP 5 3 RAV 1400 AP RAV 1400 BP RAV 1400 A RAV 1400 B A B 2 1 Fig 26 6 4 ...

Страница 39: ... B BP Ref Fig 26 Para efectuar los desplazamientos deseados de los brazos 3 en sentido giratorio es suficiente mantener presionada hacia abajo la leva de desenganche 4 y dirigir el brazo en la dirección deseada Prestar atención una vez completada la rotación al dejar en reposo la leva 4 por lo tanto el perno conectado a la mi sma en correspondencia de uno de los ojales previstos en los soportes an...

Страница 40: ... 7 1 PROCEDURA DI EMERGENZA Rif Fig 27 RAV 1400 A e RAV 1400 B Discesa in emergenza in assenza di tensione Aprire la valvola di discesa manuale prima svitando il tappo di protezione 1 poi la vite zigrinata 2 Durante le operazioni di discesa in emergenza rimanere in ogni caso fuori dal raggio di azione del ponte 7 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 7 1 NOT AUS VERFAHREN Zu Abb 27 RAV 1400 A und RAV 1400 B Se...

Страница 41: ...ock der Zentrale montiert Mit Benzin und Druckluft reinigen und die Gleitfähigkeit des Ventilläufers überprüfen 8 2 PULIZIA ELETTROVALVOLE Rif Fig 28 1 Elettrovalvola di discesa EV1 La pulizia delle elettrovalvole deve essere eseguita utilizzando benzi na ed aria compressa avendo cura di non creare danni alle valvole durante lo smontaggio ed il rimontaggio 8 3 PULIZIAVALVOLA REGOLATRICE DI PORTATA...

Страница 42: ...o nel raccordo di ingresso per l aria compressa Pulirlo soffiando con aria compressa quindi reinserirlo e avvitarlo nella sua sede senza forzare eccessivamente per evitare di romperlo Ricollegare il raccordo ad innesto rapido avvolgendolo prima di avvitarlo con nastro di Teflon Sollte sich der Filter als stark verschmutzt oder beschädigt erweisen muss er durch einen neuen ersetzt werden 8 7 WECHSE...

Страница 43: ...ente aperta estremamente lenta b Filtro di aspirazione pompa b Pulire il filtro parzialmente intasato c Pompa usurata o danneggiata c Sostituire la pompa d Valvola di discesa manuale d Ripristinare la tenuta della valvola parzialmente aperta La pompa non si avvia a La linea dell aria compressa è chiusa a Verificare che arrivi aria compressa alla o ostruita pompa La pompa si blocca sotto a Pression...

Страница 44: ...properly but the rise speed is is partially open extremely slow b Pump suction filter b Clean filter partially blocked c Pump used or damaged c Replace pump d Manual descent valve d Restore valve seal partially open The pump does not prime a Compressed air line closed or a Make sure compressed air is obstructed delivered to the pump The pump blocks a Insufficient air pressure a Make sure the pump ...

Страница 45: ...t jedoch zu b Pumpenansaugfilter b Filter reinigen langsam teilweise verstopft c Pumpe abgenutzt oder beschädigt c Pumpe auswechseln d Manuelles Senkventil d Ventildichte wieder herstellen teilweise offen Die Pumpe läuft nicht an a Die Druckluftlinie ist geschlossen a Kontrollieren ob Druckluft an die Pumpe oder verstopft kommt Die Pumpe blockiert sich a Luftdruck zu niedrig a Prüfen ob der Versor...

Страница 46: ...e est a Se reporter au Chapitre Entretien régulièrement mais la partiellement ouverte vitesse de montée est b Le filtre d aspiration de la pompe est b Nettoyer le filtre très lente partiellement bouché c La pompe est usée ou endommagée c Remplacer la pompe d La vanne de descente manuelle d Rétablir l étancheité de la vanne est partiellement ouverte La pompe ne s amorce pas a La ligne de l air comp...

Страница 47: ...antenimiento pero la velocidad de subida parcialmente abierta es demasiado lenta b Filtro de aspiración de la bomba b Limpiar el filtro parcialmente atascado c Bomba gastada o dañada c Sustituir la bomba d Válvula de descenso manual d Restablecer la estanqueidad de la parcialmente abierta válvula La bomba no se activa a La línea del aire comprimido está cerrada a Comprobar que llegue aire comprimi...

Страница 48: ...r le ou les réservoirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et protéger les parties qui risquent d être endommagées par les dépôts de poussière Graisser les parties qui risquent de s endommager si elles sèchent Lors de la remise en service remplacer les joints mentionnés au paragraphe des Pièces de rechange 10 DESUSO En caso que no se utilice durante un largo período hay que descone...

Страница 49: ...d empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unschädlich zu machen die Gefahren hervorrufen könnten Die Klassifizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad bewerten Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet ist sie in gleichförmige Teile zu zerlegen und nach den geltenden Gesetzesvorschriften...

Страница 50: ...R1CONTROLCONTACTOR STM SONDATERMICAMOTORE MOTORTHERMALPROBE M MOTORECENTRALINA CONTROLUNITMOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE CON COMANDO SALITA DISCESA MAINSWITCHWITHRISE DESCENTCOMMAND FU3 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 5x20 2A 250V RAPIDO PRIMARY PROTECTION FUSE TR 5x20 2A 250V RAPID FU2 FUSIBILI PROTEZIONE PRIMARIO TR 5x20 1A 250V RAPIDO PRIMARY PROTECTION FUSE TR 5x20 1A 250V RAPID versioni 230...

Страница 51: ...ULIC SYSTEM DIAGRAM RAV 1400 A RAV 1400 B LEGENDAIMPIANTO IDRAULICO A Serbatoio Tank B Filtro Filter C Motore 0 75 Motor 0 75 D Pompa 2 6 cm3 1 Pump 2 6 cm3 1 E Valvola di taratura 260 bar Calibration valve 260 bar F Valvola di regolazione di portata Self balanced capacity autocompensata control valve G Elettrovalvola di discesa EV1 Descent solenoid valve EV1 L Valvola di non ritorno Check valve O...

Страница 52: ...TPLAN HYDRAULIKANLAGE RAV 1400 AP RAV 1400 BP 12 SCHEMADE L INSTALLATION HYDRAULIQUE RAV 1400 AP RAV 1400 BP 12 HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RAV 1400 AP RAV 1400 BP LEGENDAIMPIANTO IDRAULICO A Ins pompa pneumoidraulica Air hydraulic pump E Valvola di taratura 260 bar Calibration valve 260 bar O Valvola rottura tubi Tube breakage valve P Pistone Ø 55 Piston Ø 55 INDEX OF HYDRAULIC SYSTEM ...

Страница 53: ... indicar Modelo de la máquina por ejemplo RAV745 HD Año de construcción Número de matrícula En la primera página del manual 0585 M El número de la tabla El número de referencia del repuesto 13 2 Indice tavole ricambi La Fig 30 rappresenta l indice figurato delle macchine La consultazione di tale figura e dell indice qui di seguito riportato permette una rapida individuazione dei principali gruppi ...

Страница 54: ...AV 1400 A AP RAV 1400 B BP TAFEL 6 0 Tafel Zylinder RAV 1400 A AP RAV 1400 B BP TAFEL 7 0 Tafel Öldynamische Zentrale RAV 1400 A RAV 1400 B TAFEL 8 0 Tafel Öldynamische Zentrale RAV 1400 A RAV 1400 B TAFEL 9 0 Hydraulikzentrale RAV 1400 AP RAV 1400 BP TAFEL 10 0 Hydraulikzentrale RAV 1400 AP RAV 1400 BP TAFEL 11 0 Tafel Hydraulikzentrale RAV 1400 A AP RAV 1400 B BP TAFEL 12 1 Tafel Steuerzentrale ...

Страница 55: ...001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP Fig 30 13 TAV 4 1 TAV 12 1 TAV 7 0 8 0 TAV 9 0 10 0 TAV 2 1 TAV 6 0 TAV 5 0 TAV 11 0 TAV 3 0 TAV 1 1 TAV 11 0 TAV 9 0 10 0 TAV 12 1 TAV 6 0 TAV 7 0 8 0 TAV 5 0 ...

Страница 56: ...to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 1 1 TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES RAV 1400 A AP RAV 1400 A AP 1 2 9 3 4 5 7 5 10 6 11 8 12 12 5 ...

Страница 57: ...o models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 2 1 TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES RAV 1400 B BP RAV 1400 B BP 1 2 8 3 4 10 9 5 5 5 6 6 11 7 12 12 ...

Страница 58: ...fica Change index 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 3 0 TAVOLA PEDANE SOLLEVATORE LIFT PLATFORM TABLE Valido dalla matricola per RAV 1400 A Valido dalla matricola per RAV 1400 AP Valid from serial NO RAV 1400 A Valid from serial NO RAV 1400 AP 7 5 10 7 3 7 4 2 9 1 10 2 11 11 6 8 4 7 RAV 1400 A AP ...

Страница 59: ...elli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 4 1 17 16 15 20 7 5 4 5 6 4 2 2 6 7 14 13 3 21 3 21 10 11 18 12 19 8 9 TAVOLA PEDANE SOLLEVATORE LIFT PLATFORM TABLE RAV 1400 B BP 28 06 04 ...

Страница 60: ...odelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 5 0 TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE 10 9 8 7 10 9 7 8 14 13 2 12 15 14 15 11 5 3 4 13 1 6 7 8 9 10 7 8 9 10 3 RAV 1400 A AP RAV 1400 B BP ...

Страница 61: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 6 0 2 8 7 6 2 4 9 5 3 1 12 10 TAVOLA CILINDRI CYLINDER TABLE RAV 1400 A AP RAV 1400 B BP ...

Страница 62: ... Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 7 0 TAVOLA CENTRALINA OLEODINAMICA HYDRAULIC CONTROL UNIT 20 18 19 22 21 2 1 4 13 12 16 23 17 11 10 14 5 5 6 9 8 7 24 3 5 15 RAV 1400 A RAV 1400 B ...

Страница 63: ...models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 8 0 TAVOLA CENTRALINA OLEODINAMICA HYDRAULIC CONTROL UNIT dalla matricola from Number 5 6 2 10 1 7 17 18 21 11 3 4 13 15 12 8 9 16 20 19 14 22 23 RAV 1400 A RAV 1400 B ...

Страница 64: ... di modifica Change index 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 9 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 39 38 37 36 35 50 44 43 42 41 40 49 33 32 31 30 29 28 27 51 2 3 47 46 45 6 5 4 5 12 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 23 22 34 A 54 48 56 55 26 25 24 21 20 23 53 52 1 RAV 1400 AP RAV 1400 BP ...

Страница 65: ...a Change index 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 10 0 5 6 7 8 13 12 9 5 4 3 1 10 11 7 8 39 40 41 38 37 31 30 32 44 45 46 42 36 30 32 43 47 48 2 34 35 33 36 49 50 36 51 53 54 55 56 52 27 34 33 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 29 28 46 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM RAV 1400 AP RAV 1400 BP ...

Страница 66: ...able no Indice di modifica Change index 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 11 0 RAV 1400 A AP RAV 1400 B BP TAVOLA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM TABLE RAV1400 A RAV1400 B 1 9 2 RAV1400 AP RAV1400 BP 1 9 10 8 3 5 7 4 2 10 11 10 6 1 9 8 12 17 8 10 9 1 10 15 2 13 14 16 18 ...

Страница 67: ...ida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 12 1 TAVOLA CENTRALINA DI COMANDO CONTROL UNIT TABLE RAV 1400 A RAV 1400 B 2 1 3 4 5 11 12 7 8 9 10 13 14 6 15 16 ...

Страница 68: ...e to visit you regularly To ensure compliance with law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Der Monteur sollte Ihnen regelmässig Kontrollbesuche abstatten Zwecks Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften bitten wir Sie Ihre Einrichtungen regelmässig und ausschliesslich von Fachpersonal prüfen zu lassen IMPORTANT Nous attirons votre attention...

Страница 69: ...nerale salita discesa Verifica funzionamento pompa pneumoidraulica Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE RAV SERIAL NUMBER Check distance of platform from any walls recommended distance 500 mm 700 mm Check elevation height from floor to platform surface H 500 mm Tighten the anchors securing the bases...

Страница 70: ... du fonctionnement de la pompe pneumo hydraulique Contrôle de la durée de la montée et de la descente à pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE DE L UTILISATEUR KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION HEBEBÜHNE TYP RAV SERIEN NR Kontrolle des Abstandes der Fahrschiene von den Wänden am Aufstellungsort empfohlener Wert 1500 mm 700 mm Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen ...

Страница 71: ...e elevación del plano del suelo al plano de las tarimas H 500 mm Apretamiento tacos sujeción bases al suelo Apretamiento tubos hidráulicos de centralita a bases Control del nivel del aceite centralita Control empalme red eléctrica y o red neumática Control mandos eléctricos interruptor general subida bajada Control funcionamiento bomba neumohidráulica Control de los tiempos de subida y bajada a pl...

Страница 72: ...m Tighten the anchors securing the bases to the floor Check oil level in control unit Check power controls main switch rise button descent button Check for air hydraulic pump proper operation Check rise descent times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE CONTROLE PERIODIQUE PONT ELEVATEUR MODELE RAV N DE SERIE Contrôle de la hauteur d élévation du sol au plan des chemins de roulem...

Страница 73: ...m Tighten the anchors securing the bases to the floor Check oil level in control unit Check power controls main switch rise button descent button Check for air hydraulic pump proper operation Check rise descent times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE CONTROL PERIODIQUE PONT ELEVATEUR MODELE RAV N DE SERIE Contrôle de la hauteur d élévation du sol au plan des chemins de rouleme...

Страница 74: ...74 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 14 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTION DATE INSTALLER SIGNATURE ...

Страница 75: ...75 0576 M001 0 RAV 1400 A RAV 1400 AP RAV 1400 B RAV 1400 BP 14 CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA GELEGENTLICHE KONTROLLEN DATUM UNTERSCHRIFT ...

Страница 76: ... SERIAL N YEAR 2 1 3 5 4 LEGENDA 1 Costruttore 2 Portata 3 Numero di matricola 4 Modello 5 Anno di costruzione LEGEND 1 Manufacturer 2 Capacity 3 Serial number 4 Model 5 Year of manufacture LEGENDE 1 Hersteller 2 Tragfähigkeit 3 Seriennummer 4 Modell 5 Baujahr LEGENDE 1 Fabricant 2 Capacité 3 Numéro de série 4 Modèle 5 Année de fabrication DESCRIPCION 1 Fabricante 2 Capacidad 3 Nùmero de matrícula...

Отзывы: