-17-
P
N
S
FI
GR
NL
DK
ΕΠΕΞΗΓΗΣΕΙΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (ΣΧ.11)
1. Καρούλι τυλίγματος σωλήνα
2. Είσοδος λαδιού
3. Έξοδος λαδιού
4. Βαλβίδα ανοίγματος/κλεισίματος
5. Ρυθμιστής ροής
6. Συμπλέκτης
7. Μοχλός ON/OFF
8. Hλεκτρονική μονάδα
9. Ηλεκτρική αντλία
10. Δοχείο (ρεζερβουάρ)
11. Μανόμετρο
12. Ηλεκτρική τροφοδοσία
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το διάγραμμα που
απεικονίζεται στο Σχ. 11 είναι καθαρά
ενδεικτικό. Η υδραυλική μονάδα που
θα συνδεθεί με το καρούλι μπορεί
να είναι διαφορετική από αυτή του
παραδείγματος. Αρκεί να εξασφαλίζει
την ομαλή λειτουργία του.
YΔPAYΛIKH ΣYNΔEΣH
Η σύνδεση του καρουλιού με την
υδραυλική μονάδα πρέπει να γίνει με
δύο εύκαμπτους σωλήνες (σπείρωμα
1/2” Αρσ.), οι οποίοι πρέπει να
προσαρμοστούν στα σχετικά ρακόρ
εισόδου και εξόδου λαδιού, που
επισημαίνονται πάνω στο καρούλι με
τις ειδικές πλαστικές τάπες (σχ. 10). Η
υδραυλική μονάδα πρέπει να διαθέτει
όργανο ελέγχου ON/OFF, συμπλέκτη,
ρυθμιστή ροής και ένα μανόμετρο, για
τον έλεγχο της πίεσης εξόδου (σχ. 11).
Σας συνιστούμε να ενεργοποιείτε τον
κινητήρα μόνο για την περιτύλιξη
του σωλήνα. Το ξετύλιγμα πρέπει να
γίνεται χειροκίνητα, τραβώντας το
σωλήνα. Σε κάθε περίπτωση όμως,
LAITTEISTON
SELITYKSET (KUVA 11)
1. Letkukela
2. Öljyn sisääntulo
3. Öljyn ulostulo
4. Auki/kiinni venttiili
5. Virtauksen säädin
6. Kytkin
7. ON/OFF katkaisin
8. Keskusyksikkö
9. Sähköpumppu
10. Säiliö
11. Manometri
12. Virran syöttö
HUOM: Kuvassa 11 osoitettu kaavio on
tarkoitettu ainoastaan esimerkiksi.
Letkunkelauslaitteeseen kytkettävä
hydraulinen keskusyksikkö voi poiketa
esimerkissä esitetystä, kunhan se takaa
itse letkunkelauslaitteen moitteettoman
toiminnan.
VESIKYTKENTÄ
Hydraulisen keskusyksikön kytkentä
letkunkelauslaitteen moottoriin on
suoritettava kahta 1/2” uroskierteityksellä
varustettua letkua käyttämällä, jotka on
kytkettävä öljyn sisään- ja ulostulossa
tarkoitusta varten oleviin liittimiin, jotka on
osoitettu letkunkelauslaitteessa vastaavilla
muovikorkeilla (kuva 10). Hydraulisessa
keskusyksikössä on oltava ON/OFF
katkaisin, kytkin, virtauksen säädin
sekä manometri ulos tulevan paineen
tarkkailua varten (kuva 11).
Käytä moottoria ainoastaan letkun
kelaamiseen ja suorita aukikelaus käsin
BESKRIVNING AV
ANLÄGGNINGEN (FIG. 11)
1. Slangupprullare
2. Ingång olja
3. Utgång olja
4. Ventil öppnar/stänger
5. Flödesreglerare
6. Koppling
7. Kommando ON/OFF
8. Styrenhet
9. Elektrisk pump
10. Behållare
11. Manometer
12. Eltillförsel
OBS: Det illustrerade schemat i fig.
11 är endast avsett som exempel.
Den hydrauliska styrenheten som
ska anslutas till slangupprullaren kan
vara olik den som visas i exemplet
bara den försäkrar en god funktion av
slangupprullaren.
HYDRAULISK ANSLUTNING
Anslutningen av den hydrauliska
styrenheten till slangupprullarens
motor ska utföras med två flexibla
slangar med 1/2” gäng M som ska
kopplas till de särskilda fästena för olje
ingång och utgång som finns märkta
på slangupprullaren med särskilda
plastlock (fig. 10). Den hydraliska
styrenheten ska vara försedd med
startkommando ON/OFF, koppling,
flödesreglerare och en manometer
för att kontrollera utgångstrycket (fig.
11).
Vi råder er att aktivera motorn endast
TEGNFORKLARING
FOR SYSTEMET (FIG. 11)
1. Slangeoppruller
2. Oljeinntak
3. Oljeutløp
4. Åpne/lukke ventil
5. Strømningsregulator
6. Clutch
7. PÅ/AV kontroll
8. Hydraulikkenhet
9. Elektrisk pumpe
10. Tank
11. Manometer
12. Strømforsyning
MERK: Skjemaet vist på fig. 11 er kun
et eksempel. Hydraulikkenheten som
skal koples til slangeopprulleren kan
være forskjellig fra den som er angitt
i eksempelet bare den garanterer at
slangeopprulleren fungerer på egnet
måte.
HYDRAULISK TILKOPLING
Tilkopling av hydraulikkenheten til
slangeopprullerens motor skal utføres
med to slanger med hanngjenger
på 1/2”. Slangene skal koples til de
dertil bestemte koplingene for
oljeinntaket og -utløpet merket på
slangeopprulleren med plastpropper
(fig. 10). Hydraulikkenheten må være
utstyrt med PÅ/AV kontroll, clutch,
strømningsregulator og manometer
for å kontrollere utgangstrykket (fig.
11).
Det anbefales å aktivere motoren
kun for å rulle opp slangen. Slangen
LEGENDA
INSTALAÇÃO (FIG. 11)
1. Enrolador de tubo
2. Entrada óleo
3. Saída óleo
4. Válvula de abrir/fechar
5. Regulador de fluxo
6. Embreagem
7. Comando ON/OFF
8. Central
9. Bomba elétrica
10. Reservatório
11. Manômetro
12. Alimentação elétrica
NOTA: O esquema ilustrado na fig. 11
deve ser visto somente como exemplo. A
central hidráulica que será conectada no
enrolador de tubo poderá ser diferente
da indicada no exemplo purché garanta
o bom funcionamento do enrolador de
tubo.
CONEXÃO HIDRÁULICA
A conexão da central hidráulica ao
motor do enrolador de tubo deverá
ser efetuada com dois tubos flexíveis
rosqueados 1/2” M a ser conectados
nas ligações de entrada e saída óleo
assinalados no enrolador de tubo
com as tampas de plástico especial
(fig. 10). A central hidráulica deverá
possuir comando de arranque ON/
OFF, embreagem, regulador de fluxo
e de um manômetro para controlar a
pressão de saída (fig. 11).
Aconselha-se acionar o motor
somente para o rebobinamento do
LEGENDA
EQUIPO (FIG. 11)
1. Enrollatubos
2. Entrada aceite
3. Salida aceite
4. Llave abre/cierra
5. Regulador de flujo
6. Embrague
7. Comando ON/OFF
8. Centralita
9. Bomba eléctrica
10. Depósito
11. Manómetro
12. Alimentación eléctrica
NOTA: El esquema ilustrado en la fig. 11
es simplemente un ejemplo. La centralita
hidráulica que se conectará con el
enrollatubos podrá diferenciarse de lo
que se indica en el ejemplo siempre y
cuando garantice el buen funcionamiento del
enrollatubos mismo.
CONEXIÓN HIDRÁULICA
La conexión de la centralita hidráulica
al motor del enrollatubos se tendrá que
efectuar mediante dos tubos flexibles con
rosca 1/2” M a conectar con los oportunos
enganches de entrada y salida aceite
señalizados en el enrollatubos mediante
especiales tapones de plástico (fig. 10).
La centralita hidráulica tendrá que estar
provista de mando de puesta en marcha
ON/OFF, embrague, regulador de flujo
y de un manómetro para controlar la
presión en salida (fig. 11).
Aconsejamos accionar el motor sólo
para enrollar el tubo, y efectuar el
ZEICHENERKLÄRUNG
ANLAGE (ABB. 11)
1. Schlauchaufroller
2. Ölzuleitung
3. Ölausgabe
4. Ventil auf/zu
5. Durchflussregler
6. Kupplung
7. Schalter ON/OFF
8. Hydraulikaggregat
9. Elektrische Pumpe
10. Tank
11. Manometer
12. Stromversorgung
BITTE BEACHTEN: Die schematische
Abbildung 11 ist als Beispiel zu verstehen. Das
Hydraulikaggregat, an das der Schlauchaufroller
angeschlossen wird, muss nicht mit dem im
Beispiel dargestellten Aggregat übereinstimmen,
vorausgesetzt, es garantiert einen reibungslosen
Betrieb vom Schlauchaufroller.
HYDRAULIKANSCHLUSS
Das Hydraulikaggregat muss mit zwei
Schläuchen mit 1/2” AG an den Motor vom
Schlauchaufroller angeschlossen werden.
Die Schläuche werden an die Anschlüsse der
Ölzuleitung und der Ölausgabe angeschlossen,
die am Schlauchaufroller durch Plastikdeckel
gekennzeichnet sind (Abb. 10). Das
Hydraulikaggregat muss über einen ON/OFF
Schalter, Kupplung, Durchflussregler
und Manometer zur Kontrolle vom
Druck am Ausgang verfügen (Abb. 11).
Der Motor sollte nur zum Aufwickeln
vom Schlauch eingeschaltet werden.
Den Schlauch von Hand abrollen und
LEGENDE
DE L’INSTALLATION (FIG.11)
1. Enrouleur de tuyau
2. Entrée de l’huile
3. Sortie de l’huile
4. Vanne ouverture/fermeture
5. Régulateur de débit
6. Embrayage
7. Commande ON/OFF
8. Centrale
9. Pompe électrique
10. Réservoir
11. Manomètre
12. Alimentation électrique
REMARQUE: Le schéma illustré sur la
fig. 11 ne constitue qu’un exemple. La
centrale hydraulique que l’on reliera
à l’enrouleur de tuyau pourra être
différente de ce qui est indiquée sur
l’exemple à condition qu’elle garantisse
le bon fonctionnement de l’enrouleur
de tuyau.
BRANCHEMENT HYDRAULIQUE
Le branchement de la centrale
hydraulique au moteur de l’enrouleur
de tuyau devra être effectué au
moyen de deux tuyaux flexibles avec
filet 1/2’’M à brancher aux embouts
d’entrée et de sortie de l’huile prévus,
ils sont signalés sur l’enrouleur de
tuyau avec des bouchons en plastique
(fig. 10) prévus à cet effet. La centrale
hydraulique devra être équipée d’une
commande de mise en marche ON/OFF,
d’un embrayage, d’un régulateur de
débit et d’un manomètre pour contrôler
Содержание s. 617
Страница 27: ......