background image

- 17 -

DE

SE

ES

FI

PT

RU

können. Nehmen Sie dagegen keinen Luftab-

lass wahr, stellen Sie den Einsatz der Ölpumpe 

ein und tauschen Sie das Sicherheitsventil aus.

 -Vergewissern Sie sich, dass der Tank keinerlei 

Korrosionserscheinungen weder außen noch 

innen aufweist.

 -Vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse kei-

ne Korrosionserscheinungen aufweisen.

 -Stellen Sie sicher, dass der Ausgabeschlauch 

intakt ist und keine sichtbaren Verformungen 

oder Risse beinhaltet.

 -Reinigen Sie Ventile und Schalldämpfer und 

prüfen Sie diese auf etwaige Verstopfungen.

Stellen Sie den Einsatz des Geräts bei Störun-

gen ein und kontaktieren Sie unverzüglich Ihren 

Fachhändler oder den Hersteller.

AUSSERORDENTLICHE WARTUNG

Eine außerordentliche Wartung ist nur bei nicht 

funktionierendem Gerät notwendig. Außer den 

Eingriffen der ordentlichen Wartung ist hierin 

der Austausch bestimmter empfohlener Ersatz-

teile inbegriffen, die nach Produktmodell in der 

Tabelle auf Seite  20 aufgeschlüsselt sind.

Im Zuge der außerordentlichen Wartung muss 

der Benutzer unbedingt darauf achten, die Bau-

teile des Produkts bei der Demontage nicht zu 

beschädigen; sollte die Überprüfung Schwierig-

keiten bereiten oder das Produkt weiterhin nicht 

funktionieren, so händigen Sie das Gerät bitte 

einem Fachhändler für eine eingehende Kont-

rolle aus.

ra tecken på korrosion.

 -Försäkra dig om att utmatningsslangen är hel 

och inte uppvisar uppenbara deformationer 

eller sprickor.

 -Rengör ventilerna och ljuddämparna. Kontroll-

era att de inte är igensatta.

Om du upptäcker avvikelser ska du avbryta an-

vändningen av apparaten och omedelbart kon-

takta din återförsäljare eller tillverkaren.

EXTRA UNDERHÅLL

Extra underhåll behövs endast om apparaten 

inte fungerar. Detta underhåll omfattar de in-

grepp som beskrivs för ordinärt underhåll och 

byte av vissa rekommenderade reservdelar som 

sammanfattas per artikelmodell i tabellen på sid. 

20.

Extra underhåll får utföras av operatören. Se 

dock upp så att artikelns detaljer inte skadas i 

samband med demonteringen. Om det uppstår 

svårigheter att avsluta revisionen eller artikeln 

fortfarande inte fungerar ska apparaten lämnas 

in hos en auktoriserad återförsäljare för en mer 

specifik översyn.

seguridad.

 -Revise que no se observen fenómenos de corro-

sión ni en el exterior ni el interior del depósito.

 -Revise que no se observen fenómenos de corro-

sión en los accesorios.

 -Asegúrese de que la manguera de salida esté 

intacta y no tenga deformaciones ni grietas 

visibles.

 -Limpie las válvulas y los silenciadores, asegu-

rándose de que no estén obstruidos.

Si se detectara alguna irregularidad, deje de utili-

zar el equipo y póngase en contacto de inmedia-

to con su distribuidor o con el fabricante.

MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

El mantenimiento extraordinario es necesario 

únicamente si la unidad no funciona e incluye 

tanto las operaciones que se describen en el 

mantenimiento ordinario como la sustitución de 

algunos repuestos recomendados y que se resu-

men por modelo de producto en el cuadro de la 

página. 20.

El usuario puede realizar un mantenimiento ex-

traordinario cuidando de no dañar las piezas del 

producto durante el desmontaje; si tuviera difi-

cultad para completar la revisión o el producto 

siguiera sin funcionar, entregue el aparato a uno 

de los distribuidores autorizados para una revi-

sión más específica.

siosta.

 -Varmista, että syöttöletku on ehjä ja ettei siinä 

ole selkeitä vääntymiä tai halkeamia.

 -Puhdista venttiilit ja äänenvaimentimet ja var-

mista, etteivät ne ole tukossa.

Jos huomaat vikoja, keskeytä laitteiston käyttö 

ja ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään tai 

valmistajaan.

ERIKOISHUOLTO

Erikoishuoltoa vaaditaan ainoastaan, ellei laite 

toimi. Siihen sisältyvät sekä määräaikaishuollon 

toimenpiteet että joidenkin suositeltujen va-

raosien vaihto. Ne luetellaan jokaiselle tuotemal-

lille sivun  20 taulukossa.

Käyttäjä voi suorittaa erikoishuollon varomalla 

vaurioittamasta osia tuotteen purkamisen aika-

na. Jos tarkastus tuottaa vaikeuksia tai tuote ei 

yhäkään toimi, toimita se valtuutetulle jälleen-

myyjälle tarkempaa tarkistusta varten.

 -Inspecionar exterior e interiormente o reser-

vatório e constatar que não há fenómenos de 

corrosão.

 -Inspecionar as ligações e constatar que não 

apresentam sinais de corrosão.

 -Certificar-se de que o tubo flexível de distribui-

ção está intacto e não tem deformações ou fis-

suras aparentes.

 -Limpar as válvulas e os silenciadores, certifican-

do-se de que não estão obstruídos.

Se forem detetadas anomalias, suspender a uti-

lização do equipamento e contactar imediata-

mente o respetivo revendedor ou o fabricante.

MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA

A manutenção extraordinária só é necessária se 

o aparelho estiver avariado. Inclui não só os ser-

viços descritos na manutenção ordinária, como 

a substituição de algumas peças sobresselentes 

recomendadas, resumidas por modelo de artigo, 

no quadro da pág. 20.

A manutenção extraordinária pode ser feita pelo 

utilizador tendo o cuidado de não danificar as 

partes componentes do artigo durante a des-

montagem; se houver dificuldade em completar 

a revisão ou se o artigo continuar a não funcio-

nar, levar o aparelho a um dos revendedores 

autorizados, para uma inspeção mais específica.

нагнетателем и заменить предохранитель-

ный клапан.

 -Проверить, что снаружи и внутри бака нет 

признаков коррозии.

 -Проверить, что на фитингах нет признаков 

коррозии.

 -Проверить, что шланг подачи не имеет по-

вреждений, заметной деформации или тре-

щин.

 -Очистить клапаны и глушители, проверяя от-

сутствие засорения.

При обнаружении отклонений прекратить 

пользоваться оборудованием и немедленно 

обратиться к дистрибьютору или изготовите-

лю.

АВАРИЙНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

Аварийное техобслуживание требуется толь-

ко, если агрегат не работает. Оно включает 

операции текущего техобслуживания и заме-

ну рекомендованных запчастей, приведен-

ных для нужного артикула в таблице на стр. 

20.

Аварийное техобслуживание может выпол-

нять сам пользователь, проявляя осторож-

ность, чтобы не повредить части агрегата 

при демонтаже; если не удается закончить те-

хосмотр или агрегат продолжает не работать, 

следует обратиться к одному из авторизован-

ных дистрибьюторов за более тщательной 

проверкой.

Содержание DO.M.16L

Страница 1: ...aling uit het Italiaans Overs ttelse fra italiensk Oversettelse fra italiensk vers ttning fr n italienska K nn s italian kielest IT DISTRIBUTORI D OLIO MANUALI E PNEUMATICI GB MANUAL AND AIR OPERATED...

Страница 2: ...ng kunt downloaden Vielen Dank dass Sie sich f r ein RAASM Produkt entschieden haben Auf der R ckseite dieser Anleitung finden Sie einen QR Code Durch Scannen des Codes werden Sie di rekt mit unserer...

Страница 3: ...d de asegurarse de que este manual de uso est traducido en el idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES P R O EQUIPAMENTO A FUNCI...

Страница 4: ...4...

Страница 5: ...OMENDADOS 20 NDICE ATEN O 7 APRESENTA O 9 FUNCIONAMENTO 11 DISTRIBUIDORES DE LEO MANUAIS 11 DISTRIBUIDORES DE LEO PNEUM TICOS 13 ATEN ES 15 MANUTEN O 15 MANUTEN O ORDIN RIA 15 MANUTEN O EXTRAORDIN RIA...

Страница 6: ...RUN DE OG FOR AT BESKYTTE PRO DUKTETS INTEGRITET SKAL BRUGEREN UDF RE KORREKT VEDLIGEHOLDELSE SOM BESKRI VET P SIDE 14 ATTENZIONE Non erogare liquidi corrosivi o in fiammabili fig A Non esporre il ser...

Страница 7: ...llor fig B Utf r inte svetsarbeten p beh l laren fig C Anv nd apparaten noggrant och endast f r det ndam l den r av sedd f r ndra inte p n gon del eller kom ponent Anv nd endast originalreservde lar V...

Страница 8: ...chi in automezzi posti su ponti solle vatori PRESENTATION Manual oil pump Manual oil pumps equipped with double action pump suitable for high viscosity oils These devices are normally used for filling...

Страница 9: ...ing av motorolja v x ell dsolja eller differentialv xelolja N r de r fyll da med olja 4 5 av deras kapaci tet och laddade med tryckluft p 6 8 bar 87 116 psi r de sj lvst n diga och beh ver ingen konst...

Страница 10: ...a fig 1 Messa in funzione riempire d olio il serbatoio utilizzando l imbuto in dotazione chiudere il tappo M START UP MANUAL OIL PUMPS Assembly fit the lever L follow ing steps 1 2 and 3 as indicated...

Страница 11: ...vu fermer le bou chon M STARTFORBEREDELSE MANUELLE OLJEFORDELERE Montering Monter hendelen L i rekkef lgen 1 2 og 3 som vist og forklart p fig 1 Oppstart bruk trakten som f lger med og fyll opp tanken...

Страница 12: ...ut trykluften til universalha nen C indtil der p trykm leren D l ses et tryk p 3 8 atm 43 5 116 psi for kalibrering af sikker hedsventilen E se tabellen ben hanen B for at fordele olie ADVARSEL Inden...

Страница 13: ...de sua capacidade utilizando o funil em dota o Fechar a tampa A e a tor neira B Ligar o ar comprimido torneira universal C at ler no man metro D um valor de press o de 3 8 atm 43 5 116 psi para a cal...

Страница 14: ...Kontroller at det ikke finnes rust p koblingene AANDACHT Max en min temperatuur voor het gebruik van de apparatuur 10 50 C 14 122 F Gebruik het apparaat nooit zonder geluiddem per Er is een gemiddeld...

Страница 15: ...i n ria e limpeza da bomba retirar a conex o com a alimenta o de ar comprimido MANUTEN O ORDIN RIA Entende se por manuten o ordin ria todos os servi os realiz veis diretamente pelo utilizador que gara...

Страница 16: ...s r capitu l es par mod le d article dans le tableau de la page 20 La maintenance extraordinaire peut tre effec tu e par l utilisateur en veillant ne pas endom mager les parties de l article lors du d...

Страница 17: ...v lvulas y los silenciadores asegu r ndose de que no est n obstruidos Si se detectara alguna irregularidad deje de utili zar el equipo y p ngase en contacto de inmedia to con su distribuidor o con el...

Страница 18: ...Vores virksomhed fremmer milj m ssig b redyg tighed i sin produktionsproces hele vejen fra design til salg VERWIJDERING De afzonderlijke onderdelen waar de appara tuur uit bestaat kunnen makkelijk ge...

Страница 19: ...naci n por separa do de los diferentes materiales en el momento en que se deje de utilizarlos Dicha eliminaci n se efectuar en conformidad con las normas vi gentes en cada pa s Todo el embalaje del eq...

Страница 20: ...ele se henvisning p spr ngskitse med reservedele p hjemmesiden NO Varekode Anbefalte reservedeler se referanse p isometrisk tegning p nettsiden SE Artikelnummer Rekommenderade reservdelar se referens...

Страница 21: ...21 NOTE...

Страница 22: ...dura di valutazione di conformit applicata all insieme MODULO A GB Conformity appraisal procedure applied to the assemblage FORM FR Proc dure d estimation de conformit appliqu e l ensemble FORMULAIRE...

Страница 23: ...ISKE FORDELER NO ERKL RER UNDER EGET ANSVAR AT DEN TRYKKLUFTDREVNE OLJEDISPENSEREN SE F RS KRAR UNDER EGET ANSVAR ATT D CKF RDELAREN FI VAKUUTTAA OMALLA VASTUULLAAN ETT PAINEILMATOIMINEN JAKELULAITE N...

Страница 24: ...ions useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided...

Отзывы: