background image

- 14 -

IT

NL

GB

DK

FR

NO

ATTENTIONS

 -Max. and min. temperature for use of the equip-

ment: -10 +50 °C / +14 +122 °F.

 -NEVER use the pump without muffler.

 -The average life expectancy of the equipment 

is approximately 20 years, provided that it is 

checked and serviced periodically as described 

below.

MAINTENANCE

Correct maintenance of the equipment means 

ensuring that its technical performance speci-

fications remain undiminished over time and 

checking the efficiency of safety systems in op-

eration.

Remove the compressed-air feed connection 

before routine pump maintenance opera-

tions and cleaning.

ORDINARY MAINTENANCE

Routine maintenance involves all of those 

actions performed directly by the user 

that are instrumental in guaranteeing 

long service of the equipment.

The following operations should be carried out 

at least once a month.

 -Check for correct operation of the safety valve 

[E], fig. 2 on page  12. With the tank pressur-

ized, pull the ring [F] of the valve outwards: if 

the valve is functioning as it should, there will 

be an audible release of pressure from the tank, 

in which case let go the ring. If no escape of air 

is heard, stop using the equipment and pro-

ATTENTIONS

 -Température maximum et minimum pour 

l'utilisation de l'équipement : -10 +50 °C / +14 

+122 °F.

 -Ne jamais utiliser sans silencieux.

 -Si les contrôles et la maintenance suivants 

sont effectués périodiquement, la durée de vie 

moyenne prévue pour l'équipement est d’envi-

ron 20 ans.

ENTRETIEN

Effectuer la maintenance des équipements de 

façon correcte signifie assurer le maintien de 

leurs performances techniques dans le temps et 

la vérifier le bon fonctionnement des systèmes 

de sécurité utilisés.

Avant les opérations d'entretien ordinaire et 

de nettoyage de la pompe, débrancher l'ali-

mentation d'air comprimé.

ENTRETIEN ORDINAIRE

Par maintenance ordinaire, on entend 

toutes les interventions que l'utilisateur 

lui-même peut faire directement et qui 

garantissent une longue durée de vie à 

l'équipement.

Vous trouverez ci-dessous les opérations à effec-

tuer au moins une fois par mois.

 -Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape 

de sécurité [E], fig. 2 à la page  12. Tirez l'an-

neau [F] de la soupape vers l’extérieur lorsque 

le réservoir est sous pression : si la soupape 

fonctionne correctement, vous devez entendre 

la pression du réservoir qui se décharge  ; en-

ADVARSEL

 -Minimums- og maksimumstemperatur for bruk 

av utstyret: -10 +50 °C / +14 +122 °F.

 -Må aldri brukes uten lyddemper.

 -Utstyret har en gjennomsnittlig levetid på ca. 

20 år hvis kontrollene og det jevnlige vedlike-

holdet beskrevet nedenfor utføres.

VEDLIKEHOLD

Utføring av et korrekt vedlikehold av utstyret 

vil si å holde de tekniske ytelsene uendret over 

tid, og kontrollere funksjonen til sikkerhetssys-
temene i bruk.

Før du utfører ordinært vedlikehold og ren-

gjøring på pumpen må du frakople trykkluf-

ten.

ORDINÆRT VEDLIKEHOLD

Med ordinært vedlikehold menes alle de 

inngrep som brukeren kan utføre og som 

garanterer lang levetid for utstyret.

Nedenfor finner du oppgavene som må utføres 

minst én gang i måneden.

 -Kontroller riktig funksjon av sikkerhetsventilen 

[E], fig. 2 på s. 12. Trekk ventilens ring [F] 

utover mens beholderen er under trykk. Hvis 

ventilen fungerer riktig, skal du høre at trykket 

slippes ut av beholderen, og ringen kan slippes. 

Hvis du ikke hører at trykket slippes ut, avbryt 

bruken av oljefordeleren og skift ut sikkerhets-

ventilen.

 -Kontroller at det ikke finnes rust verken på inn-

siden eller utsiden av beholderen.

 -Kontroller at det ikke finnes rust på koblingene.

AANDACHT

 -Max. en min. temperatuur voor het gebruik van 

de apparatuur: 

-10 +50 °C / +14 +122 °F

.

 -Gebruik het apparaat nooit zonder geluiddem-

per.

 -Er is een gemiddelde levensduur van de appa-

ratuur van ongeveer 20 jaar voorspeld als de 

volgende controles en periodieke onderhouds-

werkzaamheden worden uitgevoerd.

ONDERHOUD

Correct onderhoud van het apparaat betekent 

dat de technische prestaties in de loop van de 

tijd behouden blijven en dat de functionaliteit 

van de gebruikte veiligheidssystemen wordt ge-

controleerd.

Alvorens de routineonderhoudswerkzaam-

heden uit te voeren en de pomp schoon te 

maken moet u de aansluiting op de pers-

luchttoevoer verwijderen.

GEWONE ONDERHOUD

Onder gewoon onderhoud worden alle 

werkzaamheden verstaan die rechtstreeks 

door de gebruiker kunnen worden uitge-

voerd en die een lange levensduur van 

het apparaat garanderen.

We vermelden hieronder de werkzaamheden 

die ten minste één keer per maand moeten wor-

den uitgevoerd.

 -Controleer de juiste werking van de veiligheids-

klep [E], fig. 2 op pag. 12. Trek de ring [F] van 

de klep naar buiten bij onder druk staande tank: 

als de klep correct werkt, moet de druk van de 

ADVARSLER

 -Maks. og min. temperatur v. brug af udstyret: 

-10 +50 °C / +14 +122 °F.

 -Må aldrig benyttes uden lyddæmper.

 -En gennemsnitlig levetid for udstyret forventes 

at være cirka 20 år, hvis den periodiske kontrol 

og vedligeholdelse beskrevet nedenfor udføres.

VEDLIGEHOLDELSE

Udførelse af korrekt vedligeholdelse af appara-

tet betyder, at man holder den tekniske ydeevne 

uændret over tid og kontrollerer funktionalite-

ten af de anvendte sikkerhedssystemer.

Fjern tilslutningen til trykluftsforsyningen in-

den almindelig vedligeholdelse og rengøring 

af pumpen.

NORMAL VEDLIGEHOLDELSE

Almindelig vedligeholdelse betyder alle 

de indgreb, der kan udføres direkte af bru-

geren, som garanterer apparatet en lang 

levetid.

Nedenfor er anført de handlinger, der skal udfø-

res mindst en gang om måneden.

 -Kontrollér, at sikkerhedsventilen [E], fig. 2 på 

side  12 fungerer korrekt. Træk ringen [F] ud 

af ventilen med tanken under tryk: hvis ventilen 

fungerer korrekt, skal du høre trykfrigørelsen 

fra tanken. Slip derefter ringen. Hvis der ikke 

høres luft der strømmer ud, skal du stoppe med 

at bruge apparatet og udskifte sikkerhedsven-

tilen.

 -Kontrollér, at der ikke er korrosionsfænomener 

udvendigt og indvendigt i tanken.

ATTENZIONI

 -Temperatura max e minima per utilizzo dell'at-

trezzatura: -10 +50 °C / +14 +122 °F.

 -Non utilizzare mai senza silenziatore.

 -È stata prevista una vita media per l'attrezzatura 

di circa 20 anni, se eseguiti i controlli e la manu-

tenzione periodica descritti di seguito.

MANUTENZIONE

Fare una corretta manutenzione all'apparecchio 

significa mantenere inalterate nel tempo le pre-

stazioni tecniche e verificare la funzionalità dei 

sistemi di sicurezza in uso.

Prima delle operazioni di manutenzione ordi-

naria e pulizia della pompa togliere il collega-

mento con l'alimentazione d'aria compressa.

MANUTENZIONE ORDINARIA

Con manutenzione ordinaria si intendono 

tutti quegli interventi applicabili diretta-

mente dall'utilizzatore che garantiscono 

una lunga durata dell'apparecchio.

Riportiamo di seguito le operazioni da svolgere 

almeno una volta al mese.

 -Controllare il corretto funzionamento della 

valvola di sicurezza [E], fig. 2 a pag. 12. Tira-

re verso l'esterno l'anello [F] della valvola con 

il serbatoio in pressione: se la valvola funziona 

correttamente si deve sentire lo scarico della 

pressione del serbatoio, quindi rilasciare l'a-

nello. Se non si sente uno scarico d'aria, inter-

rompere l'utilizzo del distributore e sostituire la 

valvola di sicurezza.

Содержание DO.M.16L

Страница 1: ...aling uit het Italiaans Overs ttelse fra italiensk Oversettelse fra italiensk vers ttning fr n italienska K nn s italian kielest IT DISTRIBUTORI D OLIO MANUALI E PNEUMATICI GB MANUAL AND AIR OPERATED...

Страница 2: ...ng kunt downloaden Vielen Dank dass Sie sich f r ein RAASM Produkt entschieden haben Auf der R ckseite dieser Anleitung finden Sie einen QR Code Durch Scannen des Codes werden Sie di rekt mit unserer...

Страница 3: ...d de asegurarse de que este manual de uso est traducido en el idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES P R O EQUIPAMENTO A FUNCI...

Страница 4: ...4...

Страница 5: ...OMENDADOS 20 NDICE ATEN O 7 APRESENTA O 9 FUNCIONAMENTO 11 DISTRIBUIDORES DE LEO MANUAIS 11 DISTRIBUIDORES DE LEO PNEUM TICOS 13 ATEN ES 15 MANUTEN O 15 MANUTEN O ORDIN RIA 15 MANUTEN O EXTRAORDIN RIA...

Страница 6: ...RUN DE OG FOR AT BESKYTTE PRO DUKTETS INTEGRITET SKAL BRUGEREN UDF RE KORREKT VEDLIGEHOLDELSE SOM BESKRI VET P SIDE 14 ATTENZIONE Non erogare liquidi corrosivi o in fiammabili fig A Non esporre il ser...

Страница 7: ...llor fig B Utf r inte svetsarbeten p beh l laren fig C Anv nd apparaten noggrant och endast f r det ndam l den r av sedd f r ndra inte p n gon del eller kom ponent Anv nd endast originalreservde lar V...

Страница 8: ...chi in automezzi posti su ponti solle vatori PRESENTATION Manual oil pump Manual oil pumps equipped with double action pump suitable for high viscosity oils These devices are normally used for filling...

Страница 9: ...ing av motorolja v x ell dsolja eller differentialv xelolja N r de r fyll da med olja 4 5 av deras kapaci tet och laddade med tryckluft p 6 8 bar 87 116 psi r de sj lvst n diga och beh ver ingen konst...

Страница 10: ...a fig 1 Messa in funzione riempire d olio il serbatoio utilizzando l imbuto in dotazione chiudere il tappo M START UP MANUAL OIL PUMPS Assembly fit the lever L follow ing steps 1 2 and 3 as indicated...

Страница 11: ...vu fermer le bou chon M STARTFORBEREDELSE MANUELLE OLJEFORDELERE Montering Monter hendelen L i rekkef lgen 1 2 og 3 som vist og forklart p fig 1 Oppstart bruk trakten som f lger med og fyll opp tanken...

Страница 12: ...ut trykluften til universalha nen C indtil der p trykm leren D l ses et tryk p 3 8 atm 43 5 116 psi for kalibrering af sikker hedsventilen E se tabellen ben hanen B for at fordele olie ADVARSEL Inden...

Страница 13: ...de sua capacidade utilizando o funil em dota o Fechar a tampa A e a tor neira B Ligar o ar comprimido torneira universal C at ler no man metro D um valor de press o de 3 8 atm 43 5 116 psi para a cal...

Страница 14: ...Kontroller at det ikke finnes rust p koblingene AANDACHT Max en min temperatuur voor het gebruik van de apparatuur 10 50 C 14 122 F Gebruik het apparaat nooit zonder geluiddem per Er is een gemiddeld...

Страница 15: ...i n ria e limpeza da bomba retirar a conex o com a alimenta o de ar comprimido MANUTEN O ORDIN RIA Entende se por manuten o ordin ria todos os servi os realiz veis diretamente pelo utilizador que gara...

Страница 16: ...s r capitu l es par mod le d article dans le tableau de la page 20 La maintenance extraordinaire peut tre effec tu e par l utilisateur en veillant ne pas endom mager les parties de l article lors du d...

Страница 17: ...v lvulas y los silenciadores asegu r ndose de que no est n obstruidos Si se detectara alguna irregularidad deje de utili zar el equipo y p ngase en contacto de inmedia to con su distribuidor o con el...

Страница 18: ...Vores virksomhed fremmer milj m ssig b redyg tighed i sin produktionsproces hele vejen fra design til salg VERWIJDERING De afzonderlijke onderdelen waar de appara tuur uit bestaat kunnen makkelijk ge...

Страница 19: ...naci n por separa do de los diferentes materiales en el momento en que se deje de utilizarlos Dicha eliminaci n se efectuar en conformidad con las normas vi gentes en cada pa s Todo el embalaje del eq...

Страница 20: ...ele se henvisning p spr ngskitse med reservedele p hjemmesiden NO Varekode Anbefalte reservedeler se referanse p isometrisk tegning p nettsiden SE Artikelnummer Rekommenderade reservdelar se referens...

Страница 21: ...21 NOTE...

Страница 22: ...dura di valutazione di conformit applicata all insieme MODULO A GB Conformity appraisal procedure applied to the assemblage FORM FR Proc dure d estimation de conformit appliqu e l ensemble FORMULAIRE...

Страница 23: ...ISKE FORDELER NO ERKL RER UNDER EGET ANSVAR AT DEN TRYKKLUFTDREVNE OLJEDISPENSEREN SE F RS KRAR UNDER EGET ANSVAR ATT D CKF RDELAREN FI VAKUUTTAA OMALLA VASTUULLAAN ETT PAINEILMATOIMINEN JAKELULAITE N...

Страница 24: ...ions useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided...

Отзывы: