![Quarq AXS TyreWiz Скачать руководство пользователя страница 47](http://html1.mh-extra.com/html/quarq/axs-tyrewiz/axs-tyrewiz_user-manual_3517553047.webp)
47
NOTICE
The TyreWiz assembly must be removed
from the Presta valve stem prior to
installing or adding tubeless sealant to the
tire through the valve stem.
AVIS
L’unité TyreWiz située sur la tige de la valve
Presta doit être retirée avant l’installation ou
l’ajout de liquide d’étanchéité tubeless par la
tige de la valve sur le pneu.
NOTIFICAÇÃO
O conjunto TyreWiz tem que ser retirado da
haste da válvula Presta antes de instalar ou
acrescentar selante para pneus sem câmara
para dentro do pneu através da haste da
válvula.
HINWEIS
Die TyreWiz-Baugruppe muss vom
Presta-Ventilschaft entfernt werden,
bevor Tubeless-Dichtmittel durch den
Ventilschaft in den Reifen eingefüllt wird.
AVVISO
Il gruppo TyreWiz deve essere rimosso
dallo stelo della valvola Presta prima
di trasferire o aggiungere il sigillante
tubeless nello pneumatico attraverso lo
stelo della valvola.
注意事項
バルブ・ステムからタイヤにチューブレス・
タイヤ用シーラントを注入したり、補充す
る前には、TyreWiz アセンブリを Presta バ
ルブ・ステムから取り外す必要があります。
AVISO
El conjunto TyreWiz se debe retirar del
vástago de la válvula Presta antes de
instalar o agregar sellador sin cámara
al neumático a través del vástago de la
válvula.
MEDEDELING
Verwijder de TyreWiz-eenheid van de
Presta ventielsteel voordat dichtmiddel
aan de tubeless band via de ventielsteel
wordt aangebracht of toegevoegd.
注意
必须先将 TyreWiz 组件从 Presta 气门杆卸
下,方可将无内胎式轮胎密封剂从气门杆灌
入轮胎。
4
Cover the holes in the
valve with a clean shop
towel or your fingers.
Install the sealant
according to the
manufacturer's instructions.
Recouvrez les orifices de
la valve avec un chiffon
propre ou vos doigts.
Installez le liquide
d’étanchéité
conformément aux
instructions du fabricant.
Cubra os orifícios da
válvula com um pano limpo
de oficina ou com os seus
dedos.
Instale o selante de acordo
com as instruções do
fabricante.
Decken Sie die Öffnungen
im Ventil mit einem
sauberen Werkstatttuch
oder Ihren Fingern ab.
Füllen Sie das Dichtmittel
gemäß den Anweisungen
des Herstellers ein.
Coprire i fori della valvola
con un panno pulito o con
le dita.
Iniettare il sigillante in
base alle istruzioni del
produttore.
きれいな日用のタオルま
たは指でバルブの穴を塞
ぎます。
メーカーの使用説明書に
従ってシーラントを注入
します。
Cubra los orificios de la
válvula con una toalla
de taller limpia o con los
dedos.
Instale el sellador
siguiendo las instrucciones
del fabricante.
Bedek de gaten in het
ventiel met een schone
doek of uw vingers.
Breng het dichtmiddel aan
volgens de instructies van
de fabrikant.
用干净的毛巾或手指盖住
气门嘴孔。
按照厂商的说明灌入密封
剂。