22
4
After the sealant has been
installed, remove the
sealant injection sleeve.
Hold the valve stem with
one hand and use the
Presta valve tool to tighten
the valve core until it is
finger-tight.
Une fois le produit
préventif anti-crevaison
déposé, retirez le manchon
d’injection du produit
préventif.
Maintenez la tige de la
valve d’une main et, à l’aide
de l’outil pour valve Presta,
serrez le prolongateur de
valve de l’autre.
Depois do vedante ter sido
instalado, retire a manga
de injecção de vedante.
Segure a haste da válvula
com uma mão e use a
ferramenta para válvulas
Presta para enroscar o
miolo da válvula até que
fique bem apertado só
com os dedos.
Nachdem das Dichtmittel
eingefüllt wurde, entfernen
Sie die Dichtmittel-Ein-
spritzhülse.
Halten Sie den Ventilschaft
mit einer Hand fest und zie-
hen Sie den Ventileinsatz
mit dem Presta-Ventilwerk-
zeug handfest an.
Dopo il trasferimento del
sigillante, rimuovere il
manicotto di iniezione del
sigillante.
Mantenendo lo stelo della
valvola serrare il nucleo
della valvola a mano
utilizzando l'attrezzo per
valvole Presta.
シーラントを注入した後、
シーラント注入スリーブを
取り外します。
バルブ・ステムを片手で押
さえて保持し、Presta バル
ブ・ツールを使用して、バ
ルブ・コアを指できつく締
めます。
Una vez instalado el
sellador, retire el manguito
de inyección de sellador.
Sujete el vástago de la
válvula con una mano
y use la herramienta
de válvulas Presta para
apretar a mano el obús de
la válvula hasta que quede
firme.
Verwijder de spuitmof
nadat het dichtmiddel is
aangebracht.
Houd de ventielsteel
met één hand vast
en gebruik het Presta
ventielinstrument om het
ventielinzetstuk handvast
aan te draaien.
灌入密封剂后,取下密封
剂注射套管。
用一只手握稳气门杆,同
时用 Presta 气门嘴工具拧
紧气门芯,直至用手指拧
不动。
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar
Verwijderen/Losmaken
拆卸/旋松
5
Torque
Serrage
Momento de torção
Drehmoment
Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment
扭紧